Nakayama NS6200 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for NS6200:
Table of Contents
  • Avertissements de Sécurité
  • Données Techniques
  • Instructions D'utilisation
  • Transport et Stockage
  • Dépannage
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Per L'uso
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Предупреждения За Безопасност
  • Инструкции За Работа
  • Отстраняване На Неизправности
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Uporabo
  • Odpravljanje Težav
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technikai Adatok
  • Használati Utasítás
  • Szállítás És Tárolás
  • Date Tehnice
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ART NO:
025276
NS6200
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
en
el
FR
IT
BG
SL
HU
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NS6200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakayama NS6200

  • Page 1 NS6200 ART NO: 025276 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS To Ensure Safe Operation Never operate the machine when tired, ill or under the influence of alcohol or other substances, to avoid causing damage or serious injury. Persons who operate this engine should be familiar with the instructions, properly trained and experienced in how to use the machine. Persons who are not qualified to operate this engine are strictly forbidden from using it.
  • Page 5 OPERATING INSTRUCTIONS Before Operating IMPORTANT: The engine is delivered with no oil, please fill with engine oil! Checking the engine oil level (Images B, B1): Unscrew the oil dipstick to check to check that the engine oil level is within the limits. IIf the oil level is too low, fill engine oil from the filler hole to the specified level.
  • Page 6: Transportation And Storage

    MAINTENANCE (Image K) Everyday maintenance A. Check the air filter and remove dirt and debris. B. Check the fastening nuts and make sure they are tight. C. Check the engine oil level and make sure it is within limits. After 25 hours of operation, the air filter should be cleaned. After 50 hours of operation, the spark plug should be checked, cleaned of debris and the gap adjusted to 0.7-0.8 mm if necessary.
  • Page 7 Problem Cause Solution Reduced efficiency of power and speed. Choke not open. Open the choke. Muffler ventilation blocked. Replace the muffler. Moving parts worn out. Check or replace. Problem with the automatic speed governor. Adjust the speed governor. Low ignition efficiency. Replace the spark plug or the flywheel.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour garantir un fonction nement sûr N'utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres substances, pour éviter de causer des dommages ou des blessures graves. Les personnes qui utilisent ce moteur doivent être familiarisées avec les instructions, correctement formées et expérimentées dans l'utilisation de la machine. Il est strictement interdit aux personnes qui ne sont pas qualifiées pour utiliser ce moteur de l'utiliser.
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avant l'exploitation IMPORTANT : Le moteur est livré sans huile, veuillez le remplir d'huile moteur ! Contrôle du niveau d'huile moteur (Images B, B1) : Dévissez la jauge d'huile pour vérifier que le niveau d'huile moteur est conforme aux limites. Si le niveau d'huile est trop bas, remplissez d'huile moteur par l'orifice de remplissage jusqu'au niveau spécifié.
  • Page 10: Transport Et Stockage

    MAINTENANCE (Image K) Entretien quotidien A. Vérifiez le filtre à air et retirez les saletés et les débris. B. Vérifiez les écrous de fixation et assurez-vous qu'ils sont bien serrés. C. Vérifiez le niveau d'huile moteur et assurez-vous qu'il est dans les limites. Après 25 heures de fonctionnement, le filtre à...
  • Page 11 Problème Cause Solution Ouvrez le starter. Efficacité réduite de la puissance et de la Le starter n'est pas ouvert. Remplacer le silencieux. vitesse. Ventilation du silencieux bloquée. Vérifiez ou remplacez. Pièces mobiles usées. Réglez le régulateur de vitesse. Problème avec le régulateur de vitesse automatique. Remplacez la bougie d'allumage ou le Faible efficacité...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Per garantire un fun zionamento sicuro Non azionare mai la macchina quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol o altre sostanze, per evitare di causare danni o lesioni gravi. Le persone che utilizzano questo motore devono conoscere le istruzioni, essere adeguatamente addestrate e avere esperienza nell'uso della macchina. L'uso di questo motore è...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Prima del funzionamento IMPORTANTE: Il motore viene consegnato senza olio; riempire con olio motore! Controllo del livello dell'olio motore (immagini B, B1): Svitare l'astina di livello dell'olio per verificare che il livello dell'olio motore rientri nei limiti. Se il livello dell'olio è troppo basso, riempire l'olio motore dal foro di riempimento fino al livello specificato.
  • Page 14: Trasporto E Stoccaggio

    MANUTENZIONE (Immagine K) Manutenzione quotidiana A. Controllare il filtro dell'aria e rimuovere sporco e detriti. B. Controllare i dadi di fissaggio e verificare che siano ben stretti. C. Controllare il livello dell'olio motore e verificare che sia nei limiti. Dopo 25 ore di funzionamento, il filtro dell'aria deve essere pulito. Dopo 50 ore di funzionamento, la candela deve essere controllata, pulita dai detriti e, se necessario, la distanza deve essere regolata a 0,7-0,8 mm.
  • Page 15 Problema Causa Soluzione Riduzione dell'efficienza di potenza e Lo starter non si apre. Aprire lo starter. velocità. Ventilazione del silenziatore Sostituire la marmitta. bloccata. Parti mobili usurate. Controllare o Problema con il regolatore automatico di sostituire. velocità. Bassa efficienza di accensione. Regolare il regolatore di velocità.
  • Page 16: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να διασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία Ποτέ μη χειρίζεστε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή άλλων ουσιών, για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιών ή σοβαρών τραυματισμών. Οι χειριστές πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα και να διαθέτουν εμπειρία σχετικά με τον τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Τα άτομα που δεν διαθέτουν τα...
  • Page 17: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προετοιμασία και έλεγχος πριν από τη λειτουργία ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς λάδι, παρακαλώ συμπληρώστε λάδι κινητήρα! Έλεγχος της στάθμης λαδιού του κινητήρα: (Εικόνες B, B1): Ξεβιδώστε τον μετρητή στάθμης του λαδιού για να ελέγξετε αν η στάθμη λαδιού του κινητήρα βρίσκεται εντός των ορίων. Αν η στάθμη λαδιού είναι πολύ χαμηλή, συμπληρώστε...
  • Page 18: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Εικόνα K) Συντήρηση μετά από κάθε χρήση Α. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα και αφαιρέστε τους ρύπους και τα υπολείμματα. B. Ελέγξτε τα παξιμάδια σύσφιξης και βεβαιωθείτε πως είναι καλά σφιγμένα. Γ. Ελέγξτε την στάθμη λαδιού του κινητήρα και βεβαιωθείτε πως βρίσκεται εντός των ορίων. Μετά...
  • Page 19 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Μειωμένη απόδοση και ταχύτητα. Το τσοκ δεν είναι ανοικτό. Ανοίξτε το τσόκ. Η εξάτμιση είναι μπλοκαρισμένη. Αντικαταστήστε την εξάτμιση. Τα κινούμενα μέρη είναι φθαρμένα. Ελέγξτε ή αντικαταστήστε. Πρόβλημα του αυτόματου ρυθμιστή στροφών. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή στροφών. Χαμηλή απόδοση ανάφλεξης. Αντικαταστήστε...
  • Page 20: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За осигуряване на безопасна работа Никога не работете с машината, когато сте уморени, болни или под въздействието на алкохол или други вещества, за да избегнете причиняване на повреда или сериозно нараняване. Лицата, които работят с този двигател, трябва да са запознати с инструкциите, да са подходящо обучени и да имат опит в използването на машината. На...
  • Page 21: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Преди работа ВАЖНО: Двигателят се доставя без масло, моля, напълнете го с моторно масло! Проверка на нивото на моторното масло (Изображения В, В1): Отвийте масломерната пръчка, за да проверите дали нивото на моторното масло е в границите. IIако нивото на маслото е твърде ниско, напълнете моторното...
  • Page 22: Отстраняване На Неизправности

    ПОДДЪРЖАНЕ (Изображение K) Ежедневна поддръжка A. Проверете въздушния филтър и отстранете замърсяванията и остатъците. B. Проверете закрепващите гайки и се уверете, че са затегнати. C. Проверете нивото на моторното масло и се уверете, че е в границите на допустимото. След 25 часа работа въздушният филтър трябва да се почисти. След...
  • Page 23 Проблем Причина Решение Намалена ефективност на мощността и Дроселът не е отворен. Отворете дросела. скоростта. Блокирана е вентилацията на Сменете шумозаглушителя. Движещите шумозаглушителя. се части са износени. Проверете или Проблем с автоматичния регулатор на сменете. скоростта. Ниска ефективност на Настройте регулатора на скоростта. запалването.
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Zagotavljanje varnega delovanja Da ne bi povzročili poškodb ali resnih poškodb, nikoli ne upravljajte stroja, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola ali drugih snovi. Osebe, ki upravljajo ta motor, morajo biti seznanjene z navodili, ustrezno usposobljene in izkušene pri uporabi stroja. Osebam, ki niso usposobljene za upravljanje tega motorja, je uporaba strogo prepovedana.
  • Page 25: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Pred začetkom delovanja POMEMBNO: Motor je dobavljen brez olja, zato ga napolnite z motornim oljem! Preverjanje nivoja motornega olja (Sliki B, B1): Odvijte merilno palico za olje in preverite, ali je nivo motornega olja v mejah dovoljenega. Če je raven olja prenizka, motorno olje iz polnilne odprtine dolijte do predpisane ravni.
  • Page 26: Odpravljanje Težav

    VZDRŽEVANJE (Slika K) Vsakodnevno vzdrževanje A. Preverite zračni filter ter odstranite umazanijo in ostanke. B. Preverite pritrdilne matice in se prepričajte, da so zategnjene. C. Preverite raven motornega olja in se prepričajte, da je v mejah dovoljenega. Po 25 urah delovanja je treba zračni filter očistiti. Po 50 urah delovanja je treba pregledati vžigalno svečko, jo očistiti ostankov in po potrebi prilagoditi vrzel na 0,7-0,8 mm.
  • Page 27 Rešitev Problem Vzrok Zmanjšana učinkovitost moči in hitrosti. Odprite dušilko. Dušilka ni odprta. Zamašeno prezračevanje dušilnika Zamenjajte dušilec. Preverite ali zvoka. Gibljivi deli so obrabljeni. Težava z avtomatskim regulatorjem hitrosti. zamenjajte. Nizka učinkovitost vžiga. Nastavite regulator hitrosti. Zamenjajte vžigalno svečko ali vztrajnik. Prevelika vrzel med ventili.
  • Page 28: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A biztonságos működés biztosítása érdekében Soha ne működtesse a gépet fáradtan, betegen, alkohol vagy más szerek hatása alatt, hogy elkerülje a sérülések vagy súlyos sérülések okozását. A motort kezelő személyeknek ismerniük kell a használati utasítást, megfelelően ki kell képezniük magukat, és tapasztalattal kell rendelkezniük a gép használatában.
  • Page 29: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Működés előtt FONTOS: A motort olaj nélkül szállítják, kérjük, töltse fel motorolajjal! A motorolaj szintjének ellenőrzése (B, B1 kép): Csavarja ki az olajmérő pálcát, hogy ellenőrizze, hogy a motorolaj szintje a határértékeken belül van-e. IIHa az olajszint túl alacsony, töltse fel a motorolajat a töltőnyílásból a megadott szintig.
  • Page 30: Szállítás És Tárolás

    Karbantartás (K kép) Mindennapi karbantartás A. Ellenőrizze a légszűrőt, és távolítsa el a szennyeződéseket. B. Ellenőrizze a rögzítőanyákat, és győződjön meg arról, hogy azok jól vannak-e meghúzva. C. Ellenőrizze a motorolaj szintjét, és győződjön meg róla, hogy az a határértékeken belül van. A légszűrőt 25 üzemóra után ki kell tisztítani.
  • Page 31 Causa Probléma Megoldás Nyissa ki a fojtószelepet. Csökkentett teljesítmény- és A fojtószelep nem nyílik. A kipufogó szellőzése elzáródott. sebességhatékonyság. Cserélje ki a kipufogót. Ellenőrizze vagy cserélje ki. Mozgó alkatrészek elhasználódtak. Állítsa be a fordulatszám-szabályozót. Probléma az automatikus sebességszabályozóval. Cserélje ki a gyújtógyertyát vagy a Alacsony gyújtási hatékonyság.
  • Page 32: Date Tehnice

    AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Pentru a asigura o funcționare sigură Nu folosiți niciodată mașina dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului sau a altor substanțe, pentru a evita deteriorarea sau rănirea gravă. Persoanele care operează acest motor trebuie să fie familiarizate cu instrucțiunile, să fie instruite corespunzător și să aibă experiență în utilizarea mașinii.
  • Page 33: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Înainte de operare IMPORTANT: Motorul este livrat fără ulei, vă rugăm să îl umpleți cu ulei de motor! Verificarea nivelului uleiului de motor (Imaginile B, B1): Deșurubați jojă de ulei pentru a verifica dacă nivelul uleiului de motor se află în limite. IIn cazul în care nivelul uleiului este prea scăzut, umpleți uleiul de motor prin orificiul de umplere până...
  • Page 34 ÎNTREȚINERE (Imagine K) Întreținerea zilnică A. Verificați filtrul de aer și îndepărtați murdăria și resturile. B. Verificați piulițele de fixare și asigurați-vă că sunt strânse. C. Verificați nivelul uleiului de motor și asigurați-vă că este în limite. După 25 de ore de funcționare, filtrul de aer trebuie curățat. După...
  • Page 35 Problema Cauza Soluție Eficiență redusă a puterii și a vitezei. Nu se deschide starterul. Deschideți clapeta de înec. Ventilația eșapamentului este blocată. Înlocuiți eșapamentul. Piesele mobile sunt uzate. Verificați sau înlocuiți. Problemă cu regulatorul automat de viteză. Reglați regulatorul de viteză. Eficiență...
  • Page 36 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 37 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
  • Page 38: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 39: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodott o di qualità. È stato progett ato in conformità Dan l-apparat huwa prodott ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le att uali norme tecniche e realizzato con att enzione uti lizzando materiali dards tekniċi att wali u saret b’att enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 40 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 41 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

025276

Table of Contents