Table of Contents
  • Sistema DI Ritenzione
  • Sistema DI Ventilazione
  • Verwendung des Helms
  • Instructions D'utilisation
  • Système de Ventilation
  • Sistema de Ventilación
  • Instruções de Utilização
  • Οδηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nolan N40-5

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2: Sistema Di Ritenzione

    N40-5 N40-5 casco è quella di ridurre la possibilità o la gravità di lesioni in caso di incidente ma ATTENZIONE l’entità di alcuni urti e le diverse dinamiche specifiche dell’impatto possono superare Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo casco, perché...
  • Page 3 N40-5 N40-5 ISTRUZIONI D’USO ATTENZIONE Per l’utilizzo su strada il frontino deve essere regolato nella posizione “0” di mas- Il casco N40 può essere utilizzato in differenti configurazioni (Fig. 1): con visiera sima altezza (Fig. 4). e frontino, con la sola visiera, con il solo frontino, senza visiera e senza frontino.
  • Page 4 N40-5 N40-5 VISIERA ( NJS-08) 7.2. Se si desidera montare il frontino sopra le placchette vedere le istruzioni di mon- taggio relative. SMONTAGGIO VISIERA 7.3. Montare il nottolo laterale sinistro come da istruzioni sopra fornite. Per smontare la visiera rimuovere prima i nottoli laterali e, se montato, il frontino (vedi 7.4.
  • Page 5 N40-5 N40-5 PRECAUZIONI D’USO Smontaggio VPS Per rimuovere lo schermo parasole dal casco, aprire completamente la visiera del ca- Gli attuali standard omologativi (ECE22-06) stabiliscono che i livelli minimi di trasmit- sco e abbassare completamente il VPS ruotando il cursore laterale verso l’alto fino a tanza luminosa delle visiere debbano essere non inferiori all’80%;...
  • Page 6: Sistema Di Ventilazione

    (Fig. 19). 12.2. Infilare il nastro del sottogola nella corrispettiva asola presente nella cuffia in PREDISPOSIZIONE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM corrispondenza della zona dei guanciali (Fig. 17). Ripetere le precedenti opera- zioni sul lato destro del casco.
  • Page 7 N40-5 N40-5 When riding any motorcycle, always wear the helmet properly fastened in order to WARNING fully exploit its protection. Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully, in that they contain very important indications on how to use the helmet easily and safely. We recommend Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the hel- you to store it for future reference.
  • Page 8 N40-5 N40-5 INSTRUCTIONS FOR USE WARNING When riding on the road, the peak must be adjusted to the highest position “0” The N40 helmet can be used with different configurations (Fig. 1): with visor and (Fig. 4). peak, with visor only, with peak only, without visor and peak.
  • Page 9: Side Plates

    N40-5 N40-5 5.2. Push the release lever of the left side mechanism completely upwards moving it SIDE PLATES DISASSEMBLY over the side trim (Fig. 8) and pull the visor away from the helmet (Fig. 9). To disassemble the side plates first remove the lateral latches and (if assembled) the 5.3.
  • Page 10 N40-5 N40-5 WARNING WARNING Make sure the VPS operates correctly by moving the left side slider towards the We recommend your using of the VPS only and solely together with the approved bottom (Fig. 11A) and the top side of the helmet (Fig. 11B) until you hear the clicks standard visor, which has a transmittance value greater than 80%.
  • Page 11: Ventilation System

    Are integrated in a rear spoiler and allow warm and stale air to flow out ensuring an optimum comfort inside the helmet. (Fig. 19). N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE-SETTING Your helmet is factory-preset to be equipped with the N-Com communication system.
  • Page 12: Verwendung Des Helms

    N40-5 N40-5 dennoch können einige Stöße und unterschiedliche Aufpralldynamiken jede Schutzleis- ACHTUNG tung des Helms übertreffen. Fahren Sie deshalb immer vorsichtig. Lesen Sie diese Anleitung und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung Ihres Helms, Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf, um den größt- da sie wichtige Informationen enthalten, die Ihnen helfen, den Helm richtig, sicher und einfach zu möglichen Schutz zu erhalten.
  • Page 13 N40-5 N40-5 GEBRAUCHSANLEITUNG GESICHTSSCHUTZ (Erhältlich serienmäßig oder als Zubehör/Ersatzteil). Der Helm N40 GT kann in verschiedenen Konfigurationen verwendet werden (Abb. 1): mit Visier und Gesichtsschutz, nur mit Visier, nur mit Gesichtsschutz, Der Gesichtsschutz kann über dem Visier oder, sollte dieses nicht vorhanden sein, auf ohne Visier und ohne Gesichtsschutz.
  • Page 14 N40-5 N40-5 muss der Gesichtsschutz hingegen anfänglich in der zuvor erreichten Position SEITLICHE PLÄTTCHEN der maximalen Öffnung verbleiben (höher als die Position “0”) und nachfolgend In der Konfiguration des Helms N40 ohne das Visier müssen als Ersatz die seitlichen gemeinsam mit dem Visier automatisch nach unten gezogen werden, um die Po- Plättchen angebracht werden.
  • Page 15 N40-5 N40-5 FUNKTIONSPRINZIP DES VPS Durch die kratzfeste/beschlaghemmende Behandlung des VPS wird das Prob- lem der Beschlagung beträchtlich reduziert. Liegen jedoch längerfristig schlechte Mit dem VPS-Mechanismus kann der Sonnenschutzschild mit einer einfachen Bewe- Wetterbedingungen oder kritische Umgebungsbedingungen vor, kann das VPS gung aktiviert bzw.
  • Page 16 Den Vorgang mit der mitt- (Abb. 19). leren und mit rechten Lasche wiederholen (Abb. 15). ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Hinweis: Die korrekte Montage des Frontbereichs der Polsterung überprüfen, indem das VPS nach oben geschoben und abgesenkt wird: Diese Bewegung Ihr Helm ist für den Anschluss des Kommunikationssystems N-Com ausgelegt.
  • Page 17 N40-5 N40-5 capacités de protection. Il faut donc toujours conduire prudemment. ATTENTION Porter toujours le casque bien attaché lorsque vous conduisez la moto, pour faire en Lire ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’utiliser le casque. Ils contiennent sorte que sa protection soit maximale.
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    N40-5 N40-5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION Pour l’utilisation sur route, la visière doit être réglée dans la position « 0 » de hau- Le casque N40 peut être utilisé selon différentes configurations (voir Fig. 1): équipé teur maximale (voir Fig. 4).
  • Page 19 N40-5 N40-5 ÉCRAN ( NJS-08) 7.1. Positionner la plaque latérale de gauche sur le mécanisme latéral correspondant en centrant le trou de la plaque même sur le mécanisme et les dents correspon- DÉMONTAGE ÉCRAN dantes (voir Fig.10). 7.2. Si l’on le souhaite, on peut monter la visière sur les plaques, consulter les instruc- Pour démonter l’écran retirer avant les cliquets latéraux et la visière si elle est montée...
  • Page 20 N40-5 N40-5 Pour activer le VPS complètement, pivoter le curseur latéral vers le haut jusqu’à la Le traitement spécial résistant à la buée du VPS est généralement sensible aux butée de fin de course (voir Fig. 11B). conditions de température élevée ou aux sources de chaleur. Dans ce cas, il peut Le VPS peut être réglé...
  • Page 21: Système De Ventilation

    12.3. Introduire les languettes latérales gauche et droite de la coiffe en les poussant PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM dans les interstices présents entre les mousses de joue internes en polystyrène Votre casque est conçu pour être équipé du système de communication N-Com.
  • Page 22 N40-5 N40-5 cas del impacto pueden superar cualquier capacidad de protección del casco. Por ATENCIÓN ese motivo, conduce con prudencia. Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco,...
  • Page 23 N40-5 N40-5 INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN Cuando vaya a utilizarse en carretera, la visera debe ajustarse en la posición “0” El casco N40 se puede utilizar en configuraciones diferentes (véase Fig. 1): con más elevada (Fig. 4). pantalla y visera, sólo con la pantalla, sólo con la visera, sin pantalla ni visera.
  • Page 24 N40-5 N40-5 PANTALLA ( NJS-08) 7.1. Coloque la placa lateral izquierda sobre el mecanismo lateral correspondiente centrando el orificio de la misma en el mecanismo y en los dientes correspondien- DESMONTAJE DE LA PANTALLA tes (véase Fig. 10). 7.2. Si se desea montar la visera sobre las placas, véanse las instrucciones de montaje Para desmontar la pantalla, retire antes los pestillos laterales y la visera, si está...
  • Page 25 N40-5 N40-5 Para activar completamente el VPS, gire el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de El tratamiento especial antivaho (fog-resistant) del VPS es sensible a condiciones carrera (véase Fig. 11B). de temperatura elevada y a las fuentes de calor. En ese caso, pueden ocasionarse...
  • Page 26: Sistema De Ventilación

    óptimo confort en el interior del casco (véase Fig. 19). subiendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre. En caso con- trario, repita las operaciones 11.3 y 12.4. PREINSTALACIÓN N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM 12.5. Introduzca las lengüetas traseras derecha, central e izquierda del acolchado interior en los alojamientos correspondientes del borde de la calota (véase Fig.
  • Page 27 N40-5 N40-5 natureza de alguns choques e as diversas dinâmicas específicas do impacto po- ATENÇÃO dem superar quaisquer capacidades protetoras do capacete. Desta forma, conduza Leia este manual e todos os outros documentos incluídos antes de utilizar o seu capacete, sempre com cuidado.
  • Page 28: Instruções De Utilização

    N40-5 N40-5 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO Para a utilização na estrada, o frontal deve ser ajustado na posição “0” de altura O capacete N40 pode ser utilizado em diferentes configurações (Fig. 1): com vi- máxima (Fig. 4). seira e frontal, apenas com viseira, apenas com frontal, sem viseira e sem frontal.
  • Page 29 N40-5 N40-5 VISEIRA ( NJS-08) 7.2. Se desejar montar o frontal por cima das plaquetas, consulte as respectivas ins- truções de montagem. DESMONTAGEM DA VISEIRA 7.3. Monte o fecho lateral esquerdo conforme indicado nas instruções acima. Para desmontar a viseira, remova em primeiro lugar os fechos laterais e, se estiver 7.4.
  • Page 30 N40-5 N40-5 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESMONTAGEM DO VPS As atuais normas de homologação (ECE22-06) estipulam que os níveis mínimos de Para retirar a protecção pára-sol do capacete, abra completamente a viseira do ca- transmitância da luz dos visores não devem ser inferiores a 80%; para os protetores pacete e baixe completamente o VPS virando o cursor lateral para cima até...
  • Page 31 12.3. Introduza as linguetas laterais direita e esquerda da touca, empurrando-as nas PREDISPOSIÇÃO PARA N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM ranhuras presentes entre os protectores de maxilar internos em poliestireno e a calote externa (Fig. 16).
  • Page 32 N40-5 N40-5 toedracht van de botsing kunnen hoger zijn dan de beschermende capaciteit van de LET OP helm. Rij daarom altijd voorzichtig. Lees dit boekje en alle andere bijgevoegde documenten voordat u uw helm gebruikt, omdat Zorg er bij het besturen van een motorvoertuig altijd voor dat de helm goed is vast- ze belangrijke informatie bevatten die u kan helpen uw helm zo veilig en eenvoudig mogelijk te gemaakt om de geboden bescherming optimaal te benutten.
  • Page 33 N40-5 N40-5 GEBRUIKSAANWIJZING LET OP Voor het gebruik op de weg moet de klep in de stand “0” worden gezet (Fig. 4). De helm N40 kan worden gebruikt in verschillende samenstellingen (Fig. 1): met vizier en klep, alleen met vizier, alleen met klep, zonder vizier en zonder klep.
  • Page 34 N40-5 N40-5 5.2. Duw de ontgrendelingshendel van het linker zijmechanisme helemaal omhoog en DEMONTAGE VAN DE ZIJPLAATJES laat het over de afdichting aan de zijkant gaan (Fig. 8) en haal vervolgens het vizier Verwijder eerst de zijpinnen en de klep, indien gemonteerd, (zie eerdere aanwijzingen) van de helm (Fig.
  • Page 35 N40-5 N40-5 VOORZORGEN BIJ GEBRUIK DEMONTAGE VAN HET VPS-SYSTEEM Om het zonnescherm van de helm af te halen, dient het vizier van de helm helemaal ge- De huidige homologatienormen (ECE22-06) bepalen dat de minimale lichtdoorlatend- opend te worden en het VPS-systeem helemaal neergeklapt te zijn door het zijschuifje heid van vizieren niet minder dan 80% moet zijn;...
  • Page 36 12.4. Steek het voorste lipje links van de kap in de bijbehorende bedding op de VOORBEREIDING VOOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM steun die vastzit aan de binnenschaal van polystyreen en duw het naar bene- Uw helm is voorbereid om uitgerust te worden met het N-Com communicatiesysteem.
  • Page 37 N40-5 N40-5 Bær altid din hjelm og spænd den godt fast ved kørsel på motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne. Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden hjelmen tages i Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet ho- brug, idet du her kan finde vigtige oplysninger vedrørende optimal anvendelse af styrthjelmen...
  • Page 38 N40-5 N40-5 BRUGERVEJLEDNING VIGTIGT Ved kørsel på vej skal frontstykket stå i position ”0”, hvilket er den maksimale Hjelmen N40 kan anvendes med flere forskellige konfigurationer (Fig. 1): med højde (Fig. 4). visir og frontstykke, kun med visir, kun med frontstykke, uden visir og uden frontstykke.
  • Page 39 N40-5 N40-5 VISIR ( NJS-08) AFMONTERING AF SIDEPLADER For at afmontere sidepladerne skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstykket AFMONTERING AF VISIR afmonteres, hvis det sidder på hjelmen (se forudgående vejledning). For at afmontere visiret skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstykket afmon- Fjern derefter pladerne fra sidemekanismerne.
  • Page 40 N40-5 N40-5 Før solskærmens venstre side ind i rillen i venstre side, så den hægtes fast i lejet i skallen (Fig. 12). Vi anbefaler, at VPS-systemet kun anvendes sammen med godkendte seriefrem- Gentag samme procedure på højre side af hjelmen.
  • Page 41 Udblæsningsåbningerne er indbygget i en spoiler bagtil og sørger for at fjerne varm og dårlig luft. På denne måde sikres en optimal komfort indvendigt i hjelmen (Fig. 19). TILSLUTNINGER TIL N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Din hjelm er klargjort til at kunne udstyres med kommunikationssystemet N-Com.
  • Page 42 N40-5 N40-5 ωστόσο το μέγεθος ορισμένων χτυπημάτων και οι διαφορετικές ειδικές δυ- ΠΡΟΣΟΧΗ ναμικές πρόσκρουσης είναι δυνατό να υπερβούν οποιαδήποτε προστατευτική Πριν από τη χρήση του κράνους σας διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και όλα τα άλλα έγ- ικανότητα του κράνους. Επομένως, οδηγείτε πάντα προσεκτικά.
  • Page 43: Οδηγιεσ Χρησησ

    N40-5 N40-5 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΕΙΣΟ (Διαθέσιμη στη σειρά παραγωγής ή ως προαιρετικό εξάρτημα/ανταλλακτικό). Το κράνος N40 GT μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διαφορετικές διαμορφώσεις Το γείσο μπορεί να τοποθετηθεί επάνω από τη ζελατίνα ή, αν αυτή δεν υπάρχει, (Εικ. 1): με ζελατίνα και γείσο, μόνο με την ζελατίνα , μόνο με το γείσο, χωρίς...
  • Page 44 N40-5 N40-5 σχέση με τη θέση “0”) και, στη συνέχεια, να συρθεί αυτόματα προς τα κάτω, ΠΛΕΥΡΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ μαζί με τη ζελατίνα, φτάνοντας και παραμένοντας σταθερό στη θέση “0”. Όταν το κράνος N40 διαμορφώνεται σε έκδοση χωρίς ζελατίνα πρέπει να τοπο- Μην...
  • Page 45 N40-5 N40-5 μηχανισμός του VPS επιτρέπει την ενεργοποίηση της αντηλιακής ζελατίνας με Η συνέχιση ιδιαίτερα έντονων μετεωρολογικών ή/και περιβαλλοντικών συνθηκών μία απλή κίνηση, κατεβάζοντάς την ώστε να καλύπτει εν μέρει το οπτικό πεδίο μπορεί, ωστόσο, να προκαλέσει θάμπωμα ή/και το σχηματισμό συμπυκνώματος στο...
  • Page 46 και με το δεξιό πτερύγιο (Εικ. 15). 19). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: βεβαιωθείτε ότι η συναρμολόγηση του μπροστινού τμήμα- ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM τος της κουκούλας είναι σωστή σηκώνοντας και κατεβάζοντας το VPS, η κίνηση του οποίου πρέπει να γίνεται ελεύθερα. Σε αντίθετη περίπτωση...
  • Page 47 N40-5 N40-5 Bruk alltid hjelmen godt festet når du kjører motorsykkel, slik at de beskyttende egen- ADVARSEL skapene blir best mulig. Les denne bruksanvisningen og alle andre inkluderte dokumenter før du bruker hjelmen din, da Bruk aldri skjerf som kan bli liggende under festesystemet, eller noen form for hode- de inneholder viktig informasjon som hjelper deg å...
  • Page 48 N40-5 N40-5 DEMONTERING AV VISIRSKJERM BRUKSANVISNING For å demontere visirskjermen må du først fjerne sidehjulene (se foregående instruk- Hjelmen N40 kan brukes med ulike konfigurasjoner, (Fig. 1): med visir og visir- sjoner). skjerm, med bare visir, med bare visirskjerm, uten visir og uten visirskjerm.
  • Page 49 N40-5 N40-5 5.3. Slipp frigjøringsspaken og plasser den nedover igjen i startposisjonen, over side- ADVARSEL pakningen. Når du ønsker å bruke hjelmen i konfigurasjonen uten visir, skal du alltid sette på 5.4. Gjenta operasjonene over også på høyre side av hjelmen.
  • Page 50 N40-5 N40-5 I tilfeller det brukes solbriller og/eller fotokromiske linser skal VPS-en deaktiveres. Bruk ikke hjelmen hvis ikke VPS-en er montert riktig. VPS-en gir ikke samme beskyttelse som visiret gir, og skal derfor bare brukes når Kontroller alltid at VPS-en er innstilt i henhold til aktuelle vær- og kjøreforhold og/ hjelmvisiret er nede eller at man følger instruksjonene som beskrevet ovenfor.
  • Page 51 Er integrert i en bakre spoiler og fører den varme og dårlige luften ut av hjelmen, slik at det blir en optimal komfort inne i denne (Fig. 19). PREDISPOSISJON FOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Hjelmen din er predisponert for å utstyres med kommunikasjonssystemet N-Com.
  • Page 52 N40-5 N40-5 sioners specifika händelseförlopp kan dock vara för mycket för hjälmens skyddskapacitet. OBSERVERA Därför ska du alltid köra försiktigt. Läs det här häftet och alla andra bifogade dokument innan du börjar använda din hjälm då dessa Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel, så att du utnyttjar hela det till- innehåller viktig information som hjälper dig att använda hjälmen optimalt och på...
  • Page 53 N40-5 N40-5 BORTTAGNING AV SOLSKÄRM BRUKSANVISNING För att ta bort solskärmen ska man först avlägsna sidopluggarna (se föregående in- Hjälmen N40 kan användas i olika konfigurationer (Fig. 1): med visir och sol- struktioner). skärm, med enbart visir, med enbart solskärm eller utan visir och utan solskärm.
  • Page 54 N40-5 N40-5 MONTERING AV VISIR Använd inte hjälmen om plattorna och sidopluggarna inte är korrekt monterade. Om solskärmen monteras ovanpå plattorna ska man kontrollera korrekt funktion 6.1. Placera visirets vänstra sidodel på motsvarande sidomekanism och se till att visi- enligt tidigare beskrivning.
  • Page 55 N40-5 N40-5 jöförhållanden och/eller med de rekommendationer som angetts ovan. INRE AVTAGBAR KOMFORTSTOPPNING VPS-systemet bör endast aktiveras/avaktiveras med hjälp av det särskilda skjut- 11. BORTTAGNING AV DEN INVÄNDIGA KOMFORTSTOPPNINGEN reglaget. Avaktivera inte VPS-systemet genom att ingripa på själva VPS-syste- 11.1.
  • Page 56 De är inbyggda i en spoiler på baksidan och gör det möjligt att släppa ut den varma och skämda luften för att på så vis garantera optimal komfort inuti hjälmen (Fig. 19). FÖRBEREDD FÖR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Din hjälm är förberedd för att utrustas med kommunikationssystemet N-Com.
  • Page 57 N40-5 N40-5 on vähentää onnettomuuden vaaraa tai loukkaantumisen vakavuutta onnettomuuden VAROITUS syntyessä, mutta joidenkin iskujen laajuus ja iskua koskevat erilaiset dynamiikat voivat Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä. ylittää minkä tahansa kypärän antaman suojauksen. Aja näin ollen aina varovaisesti.
  • Page 58 N40-5 N40-5 KÄYTTÖOHJEET VAROITUS Katuajossa lippa on säädettävä korkeimpaan mahdolliseen asentoon “0” (Kuva 4). Kypärää N40 voidaan käyttää erilaisilla kokoonpanoilla (Kuva 1): visiirillä ja lipalla, pelkällä visiirillä, pelkällä lipalla ja ilman visiiriä ja ilman lippaa. LIPAN IRROTTAMINEN Lippa ja sivulevyt (jotka on asennettava kypärään jos sitä käytetään ilman visiiriä) Lipan irrottamiseksi, irrota ensin sivukiinnikkeet (katso edellä...
  • Page 59 N40-5 N40-5 5.3. Vapauta avausvipu ja semoi se alaspäin sille kuuluvaan alkuasentoon antamalla VAROITUS sen ylittää sivutiiviste. Kun haluat käyttää kypärää kokoonpanossa ilman visiiriä, kiinnitä aina sivukiinnik- 5.4. Toista edellä kuvatut toimenpiteet kypärän oikealle puolelle. keet ja sivulevyt. Älä koskaan käytä kypärää kiinnittämättä levyjä ja sivukiinnikkeitä oikein.
  • Page 60 N40-5 N40-5 heuttama suuri kirkkaus. VAROITUS VPS-suojus tulee poistaa käytöstä yöajossa ja/tai huonon näkyvyyden vallitessa. Tarkista VPS-suojuksen oikea toiminta kääntämällä vasenta liukukappaletta alas- päin (Kuva 17 A) ja ylöspäin kypärään nähden (Kuva 17 B) tuntien eri asentojen Jos käytetään aurinkolaseja ja/tai fotokromaattisia linssejä, VPS on kytkettävä...
  • Page 61 Ne on integroitu takana olevaan ilmanohjaimeen ja niiden kautta saadaan lämmin ja tunkkainen ilma pois takaamalla näin ihanteellisen mukavuuden kypärän sisällä (Kuva 19). N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM - VALMIUS Kypäräsi on esivalmisteltu, jotta siihen voidaan liittää N-Com-viestintäjärjestelmä. Jos kypäräsi on tyyppihyväksytty ECE/ONU nro. 22 mukaisesti, se on testattu ja tyyp- pihyväksytty myös asennetun N-Com-järjestelmän kanssa.
  • Page 62 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2A Fig. 2B Fig. 7 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 5 Fig. 10...
  • Page 63 Fig. 11A Fig. 11B Fig. 18 Fig. 19 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 64 • Tämä kypärä on valmistettu ympäristöä kunnioittavassa tehtaassa. Kypärän tullessa elinkaarensa päähän se on suositeltavaa hävittää paikallisten jätesäädösten mukaisesti. FOLLOW US ON www.nolan.it...

Table of Contents