Table of Contents
  • Manutenzione E Pulizia
  • Sistema DI Ventilazione
  • Verwendung des Helms
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Entretien Et Nettoyage
  • Instructions D'utilisation
  • Système de Ventilation
  • Uso del Casco
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Instrucciones de Uso
  • Sistema de Ventilación
  • Manutenção E Limpeza
  • Instruções de Utilização
  • Onderhoud en Reiniging
  • Vedligeholdelse Og Rengøring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
FOLLOW US
ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ
f acebook. com / Nol anGr oup

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the N40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nolan N40

  • Page 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE FOLLOW US ΑΣΦΑ§ΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧƒΗΣΗΣ f acebook. com / Nol anGr oup...
  • Page 2 CONGRATULAZIONI... per l’acquisto del tuo nuovo casco. Il design, l’ergonomia, il comfort, l’aerodinamicità, i comandi semplici e funzionali; il tutto è stato progettato e realizzato per ottenere un prodotto moderno e dalle massime pre- stazioni, in grado di soddisfare le più elevate esigenze in termini di sicurezza e comfort. SICUREZZA E NORME D’USO IMPORTANTE - Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo...
  • Page 3: Manutenzione E Pulizia

    in figura (Fig. A). Infatti, in caso d’incidente, le forze in gioco e le diverse direzioni in cui queste forze agiscono possono determinare rotazioni del casco o addirittura lo scalzamento del casco dalla testa se questo non è perfettamente allacciato. - Il casco non deve ruotare, muoversi liberamente sulla testa o sfilarsi.
  • Page 4 ISTRUZIONI D’USO Il casco N40 può essere utilizzato in differenti configurazioni (Fig. 1): con visie- ra e frontino, con la sola visiera, con il solo frontino, senza visiera e senza fron- tino. Frontino e placchette laterali (che devono essere montate nel caso il casco...
  • Page 5 “0”) e, successivamente, essere trascinato automaticamente verso il basso, insieme alla visiera, posizionandosi e restando stabile nella posizione “0”. Non rimuovere mai i meccanismi laterali dalla calotta. Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan.
  • Page 6 Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. PLACCHETTE LATERALI Quando il casco N40 viene configurato in una versione priva di visiera devono essere montate in sua sostituzione le placchette laterali. Montaggio Placchette Laterali...
  • Page 7 Non rimuovere i meccanismi laterali dalla calotta. Se i meccanismi laterali presentano dei malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) L’esclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno è uno schermo parasole ™...
  • Page 8 corsa (Fig. 11 B). Il VPS è regolabile in una serie di posizioni intermedie al fine di garantire il miglior comfort per l’utilizzatore in relazione alle condizioni di utilizzo. Precauzioni d’uso Gli attuali standard omologativi (ECE22-05) stabiliscono che i livelli minimi di trasmit- tanza luminosa delle visiere debbano essere superiori all’80% durante la guida not- turna e comunque non inferiori al 50% durante quella diurna.
  • Page 9 Se i meccanismi d’apertura e chiusura del VPS presentano malfunzionamenti o danneggiamenti, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Nolan. Non utilizzare il casco senza aver montato correttamente il VPS. Il VPS non sostituisce la protezione che offre la visiera, pertanto esso deve essere sempre utilizzato solo quando la visiera del casco è...
  • Page 10 frontale centrale e con quella destra. 11.4. Sfilare le linguette laterali sinistra e destra dell’imbottitura di conforto dalle intercapedini presenti tra i guanciali interni in polistirolo e la calotta esterna (Fig. 16). 11.5. Sfilare i nastri del sottogola dalla cuffia (Fig. 17 A). 11.6.
  • Page 11: Sistema Di Ventilazione

    (Fig. 19). PREDISPOSIZIONE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Il tuo casco Nolan è predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comuni- cazione N-Com. Durante l’installazione del sistema di comunicazione (vedi le istruzioni specifiche pre- senti nel Kit N-Com) sarà...
  • Page 12 CONGRATULATIONS... for the purchase of your new helmet. This helmet has been designed and created to be a modern, high performing product, able to satisfy the most demanding requests as for safety and comfort. This is made pos- sible by the helmet design, its ergonomic, comfort and aerodynamic properties as well as its practical and easy-to-use controls.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    not securely fastened. - The helmet should not rotate nor move on the head and should not slide off. Should the contrary happen, adjust strap length or change helmet size. Repeat test. Retention System - The retention system (strap) is factory-adjusted at a standard length. Before use, check that it is correctly pre-adjusted.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE The helmet N40 can be used with different configurations (Fig. 1): with visor and peak, with visor only, with peak only, without visor and peak. Peak and side pla- tes - which have to be assembled if the helmet is used without visor - are avai- lable on the product itself, in the box or otherwise as accessory / spare parts - depending on the version of the product.
  • Page 15 The peak can be assembled over the visor or, in absence of the latter, over the side plates. The peak can also be adjusted in two positions by turning it upwards or downwards (Fig. 4). WARNING When riding on the road, the peak must be adjusted to the highest position “0” (Fig.
  • Page 16: Side Plates

    Do not remove the side mechanisms from the shell. Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please refer to a Nolan authorized dealer. SIDE PLATES When the helmet N40 is configured without the visor the side plates must be assem- bled in its place.
  • Page 17 If the peak is assembled over the plates the proper operation as described pre- viously. Do not remove the side mechanisms from the shell. Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please refer to a Nolan authorized dealer. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) ™...
  • Page 18 tivated with a simple movement and easily lifted up to restore the normal conditions of visibility and protection guaranteed by the approved helmet visor. To deactivate the VPS push the side slider completely downwards (Fig. 11 A). To completely activate the VPS push the side slider completely upwards (Fig. 11 B). The VPS is adjustable in a range of intermediate positions to ensure the best com- fort for the user with respect to the terms of use.
  • Page 19 If the VPS opening/closing mechanisms are not working properly or if such mechanisms get damaged, please contact a Nolan authorized dealer. Do not use the helmet if the VPS has not been assembled properly. Since the VPS does not assure you the same protection as the one provided by the visor, it has to be used only when the helmet visor is lowered.
  • Page 20 11.4. Remove left and right side flaps of the comfort padding from the cavity betwe- en the inner polystyrene cheek pads and the outer shell (Fig. 16). 11.5. Remove the chin straps from the liner (Fig. 17 A). 11.6. Completely remove the liner from the helmet. Inner Comfort Padding Assembly 12.1.
  • Page 21: Ventilation System

    (Fig. 19). N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM PRE-SETTING Your Nolan helmet is factory-preset to be equipped with the N-Com communication system. During communication system installation (see the specific instructions contained in...
  • Page 22: Verwendung Des Helms

    a WIR GRATULIEREN... zum Erwerb Ihres neuen Helms. Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Windschnittigkeit, die einfache und zweck- mäßige Bedienung; all dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem lei- stungsfähiges Produkt zu erhalten, das in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
  • Page 23: Instandhaltung Und Reinigung

    Abstreifen des Helms - Versuchen, den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (Abb. A) gezeigt, abzustreifen. Wenn der Helm nicht richtig festgeschnallt wird, können die ein- wirkenden Kräfte und die verschiedenen Richtungen, in die diese Kräfte wirken, im Fall eines Unfalls zu einer Drehung oder sogar zu einem Abstreifen des Helms führen.
  • Page 24 GEBRAUCHSANLEITUNG Der Helm N40 kann in verschiedenen Konfigurationen verwendet werden (Abb. 1): mit Visier und Gesichtsschutz, nur mit Visier, nur mit Gesichtsschutz, ohne Visier und ohne Gesichtsschutz. Der Gesichtsschutz und die seitlichen Plättchen (diese müssen auf dem Helm montiert werden, wenn dieser ohne Visier benutzt wird) sind, je nach Produktversion, direkt auf dem Produkt selbst, in der Verpackung oder in jedem Falle als Zubehör/Ersatzteil erhältlich.
  • Page 25 GESICHTSSCHUTZ (Nur bei einigen Produktversionen serienmäßig vorhanden, sonst als Zubehör/Ersatzteil erhältlich). Der Gesichtsschutz kann über dem Visier oder, sollte dieses nicht vorhanden sein, auf den seitlichen Plättchen montiert werden. Darüber hinaus kann der Gesichtsschutz in zwei Positionen eingestellt werden, indem er nach oben oder nach unten gedreht wird (Abb. 4). ACHTUNG Bei der Verwendung im Straßenverkehr muss der Gesichtsschutz in der höchsten Stellung “0”...
  • Page 26 Position “0” zu erreichen und dauerhaft dort zu bleiben. Die seitliche Mechanik des Visiers keinesfalls von der Schale ablösen. Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen Nolan-Vertragshändler wenden. VISIER Abnahme Visier Für die Abnahme des Visiers müssen zuerst die seitlichen Sperrzähne sowie, soweit...
  • Page 27 Sollte die seitliche Mechanik Fehlfunktionen oder Beschädigungen aufweisen, so sollte man sich an einen Nolan-Vertragshändler wenden. SEITLICHE PLÄTTCHEN In der Konfiguration des Helms N40 ohne das Visier müssen als Ersatz die seitlichen Plättchen angebracht werden. Anbringen seitliche Plättchen Für die Anbringung der seitlichen Plättchen müssen zuerst die seitlichen Sperrzähne und nachfolgend, soweit diese montiert sind, der Gesichtsschutz und...
  • Page 28 tischen Strecken oder auf Kurzstrecken in der Stadt äußerst nützlich. Das innovative Verschlusssystem ermöglicht darüber hinaus die einfache Anbringung und Abnahme des Sonnenschutzschildes für die normalen Vorgänge zur Pflege und Reinigung ohne Werkzeug. Funktionsprinzip des VPS Mit dem VPS-Mechanismus kann der Sonnenschutzschild mit einer einfachen Bewegung aktiviert bzw.
  • Page 29 Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen. Sollte die Öffnungs- und Schließmechanik des VPS Störungen oder Beschädigungen aufweisen, wenden Sie sich an einen Nolan-Vertragshändler. Den Helm nicht verwenden, wenn das VPS nicht richtig montiert ist. Das VPS ersetzt nicht den Schutz, den das Visier bietet. Es darf deshalb nur...
  • Page 30 HERAUSNEHMBARE KOMFORTPOLSTERUNG CLIMA COMFORT Abnahme Komfortpolsterung 11.1. Den Kinnriemen öffnen (siehe entsprechende Anleitung) und den vorderen Teil der linken Wangenpolsterung in das Helminnere ziehen, um den Befestigungsknopf vom linken Rand zu lösen (Abb. 13). Den gleichen Vorgang auf der rechten Seite des Helms wiederholen. 11.2.
  • Page 31 Zimmertemperatur trocknen lassen, vor Sonneneinstrahlung schützen. Für die oben genannten Arbeitsschritte keinesfalls Werkzeuge benutzen. BELÜFTUNGSSYSTEM Das Belüftungssystem des Helms N40 besteht aus folgenden Teilen: Vordere Lufteinlassöffnung: Mit dem innovativen System AIRBOOSTER TECHNO- LOGY wird die Luft, die über die obere Einlassöffnung einströmt, kanalisiert und ohne Verluste in den oberen Bereich des Kopfes des Fahrers geleitet.
  • Page 32 FÉLICITATIONS... pour l’achat de votre nouveau casque. Le design, l’ergonomie, le confort, l’aérodynamisme, les commandes simples et fonction- nelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité...
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    Enlèvement - Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d’enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d’accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l’enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l’avez pas attaché...
  • Page 34: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le casque N40 peut être utilisé selon différentes configurations (voir Fig. 1)  : équipé d’écran et de visière, équipé seulement d’écran, équipé seulement de visière, sans écran ni visière. La visière et les plaques latérales (qui doivent être montées au cas où...
  • Page 35 soire/pièce de rechange). La visière peut être montée sur l’écran ou, en l’absence de ce dernier, sur les plaques latérales. La visière peut être réglée dans deux positions, il suffit de la faire pivoter vers le haut ou vers le bas (voir Fig. 4). ATTENTION Pour l’utilisation sur route, la visière doit être réglée dans la position « 0...
  • Page 36 Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte. Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s’adresser à un revendeur autorisé Nolan. PLAQUES LATÉRALES Lorsque le casque N40 est configuré dans une version dépourvue d’écran, les pla-...
  • Page 37 Ne pas enlever les mécanismes latéraux de la calotte. Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s’adresser à un revendeur autorisé Nolan. SYSTÈME VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Le nouveau système exclusif VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interne est une ™...
  • Page 38 d’un simple mouvement et indépendamment de l’écran, le VPS peut être désactivé puis à nouveau rapidement soulevé jusqu’à rétablir les conditions normales de visi- bilité et de protection offertes par l’écran homologué du casque. Pour désactiver le VPS, pivoter le curseur latéral vers le bas jusqu’à la butée de fin de course (voir Fig.11 A).
  • Page 39 Si les mécanismes d’ouverture et de fermeture du VPS s’avèrent défectueux ou endommagés, s’adresser à un revendeur autorisé Nolan. Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement. Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l’écran. Par conséquent, il doit être utilisé...
  • Page 40 te en tirant légèrement la mousse intérieure de confort vers l’intérieur (voir Fig. 14). Répéter ensuite cette opération avec les languettes centrales et avec la languette droite. 11.3. Saisir la partie avant gauche de la coiffe et la tirer vers le haut pour enlever la languette de la coiffe du support fixé...
  • Page 41: Système De Ventilation

    à l’inté- rieur du casque. (voir Fig. 19). PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Votre casque Nolan est conçu pour être équipé du système de communication N- Com. Pendant l’installation du système de communication (voir les instructions spécifiques présentes dans le kit N-Com) il est nécessaire de retirer du casque la lunette inférieu-...
  • Page 42: Uso Del Casco

    FELICIDADES... por la compra de tu nuevo casco. Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcio- nales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendi- miento, para satisfacer las más altas exigencias en cuanto a seguridad y confort. SEGURIDAD E INSTRUCCIONES IMPORTANTE - Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos...
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    si no está perfectamente abrochado. - El casco no tiene que girar, ni moverse sobre la cabeza o descalzarse. De lo contra- rio regula la longitud de la correa o elige un casco de talla diferente. Vuelve a repe- tir la prueba. Sistema de cierre - El sistema de cierre (correa) ha sido regulado de serie con una longitud estándar.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO El casco N40 se puede usar en configuraciones diferentes (véase Fig. 1): con pantal- la y visera, sólo con la pantalla, sólo con la visera, sin pantalla ni visera. La visera y las placas laterales (que se deben montar en caso de que el casco se use sin pan- talla) están disponibles directamente en el producto, en la caja o como...
  • Page 45 “0”. No retire nunca los mecanismos laterales de la calota. Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan.
  • Page 46 Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. PLACAS LATERALES Cuando el casco N40 se configura en una versión sin pantalla se deben montar en su lugar las placas laterales. Montaje de las Placas Laterales Para montar las placas laterales, retire antes los pestillos laterales y a continuación...
  • Page 47 No retire los mecanismos laterales de la calota. Si los mecanismos laterales presentaran algún mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) El exclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno es una pantalla parasol ™...
  • Page 48 Para activar completamente el VPS, gire el cursor lateral hacia arriba hasta el fin de carrera (véase Fig. 11 B). El VPS se puede ajustar en una serie de posiciones intermedias para garantizar la máxima comodidad al usuario en relación a las condiciones de uso. Precauciones de uso La normativa de homologación actual (CEPE22-05) establece que los niveles míni- mos de transmitancia luminosa de las pantallas deben ser superiores al 80% duran-...
  • Page 49 Si los mecanismos de apertura y cierre del VPS presentan funcionamientos anómalos o daños, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan. No utilice el casco si el VPS no está montado correctamente. El VPS no sustituye la protección que ofrece la pantalla, por lo tanto se debe utilizar sólo cuando la pantalla del casco está...
  • Page 50 do a la calota interna de poliestireno (véase Fig. 15). A continuación, repita la operación con la lengüeta frontal central y con la derecha. 11.4. Suelte las lengüetas laterales izquierda y derecha del acolchado de confort de los intersticios presentes entre las almohadillas laterales interiores de poliesti- reno y la calota externa (véase Fig.16).
  • Page 51: Sistema De Ventilación

    óptimo confort en el interior del casco (véase Fig.19). PREINSTALACIÓN N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Su casco Nolan está preparado para ser equipado con el sistema de comunicación N-Com. Durante la instalación del sistema de comunicación (véanse las instrucciones espe- cíficas presentes en el kit N-Com) será...
  • Page 52 OBRIGADO... pela compra de seu novo capacete. O design, a ergonomia, o comfort, a aerodinâmica, os comandos simples e funcionais; tudo foi projectado e realizado para obter um produto moderno e com as máximas prestações, capaz de satisfazer as exigências mais elevados em termos de segurança e comfort.
  • Page 53: Manutenção E Limpeza

    Descalçamento - Com o capacete enfiado e a correia bem enlaçada, experimente a tirar o capacete como indicado na figura (Fig. A). De facto, em caso de acidente, as forças em jogo e as várias direcções nas quais estas forças agem podem determinar rotações do capacete ou até...
  • Page 54: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O capacete N40 pode ser utilizado em diferentes configurações (Fig. 1): com viseira e frontal, apenas com viseira, apenas com frontal, sem viseira e sem frontal. O frontal e as plaquetas laterais (que devem ser montadas caso o capa- cete seja utilizado sem viseira) estão disponíveis, dependendo das versões do...
  • Page 55 cima das plaquetas laterais. O frontal pode ainda ser ajustado em duas posições fazendo-o rodar para cima ou para baixo (Fig. 4). ATENÇÃO Para a utilização na estrada, o frontal deve ser ajustado na posição “0” de altu- ra máxima (Fig. 4). Desmontagem do Frontal Para desmontar o frontal, remova em primeiro lugar os fechos laterais (consulte as instruções anteriores).
  • Page 56 Nunca retire os mecanismos laterais da calote. Se os mecanismos laterais não funcionarem correctamente ou apresentarem danos, contacte um revendedor autorizado Nolan. PLAQUETAS LATERAIS Quando o capacete N40 é configurado numa versão sem viseira, devem montar-se em sua vez, as plaquetas laterais.
  • Page 57 Não retire os mecanismos laterais da calote. Se os mecanismos laterais não funcionarem correctamente ou apresentarem danos, contacte um revendedor autorizado Nolan. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) O exclusivo VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interno é uma protecção pára-sol ™...
  • Page 58 Para desactivar o VPS, rode o cursor lateral para baixo até ao lmite (Fig. 11 A). Para activar completamente o VPS, rode o cursor lateral para cima até ao limite (Fig. 11 B). O VPS é ajustável numa série de posições intermédias para garantir o melhor con- forto para o utilizador em relação às condições de utilização.
  • Page 59 Se os mecanismos de abertura e fecho do VPS apresentarem falhas ou danos, contacte um revendedor autorizado da Nolan. Não utilize o capacete sem ter montado o VPS correctamente. O VPS não substituí a protecção que oferece a viseira, por isso este deve ser sempre utilizado só...
  • Page 60 respectiva lingueta da touca do suporte fixado na calote interna de poliestire- no (Fig. 15). Em seguida, repita a operação também com a lingueta frontal cen- tral e a direita. 11.4. Retire as linguetas laterais esquerda e direita do forro de conforto das ranhu- ras presentes entre os protectores de maxilar internos em poliestireno e a calo- te externa (Fig.
  • Page 61 ção do ar quente e viciado, garantindo um conforto ideal no interior do capacete (Fig. 19). PREDISPOSIÇÃO PARA N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM O seu capacete Nolan está predisposto para ser equipado com o sistema de comu- nicação N-Com. Durante a instalação do sistema de comunicação (consultar as instruções específi- cas presentes no Kit N-Com), será...
  • Page 62 GEFELICITEERD... met de aanschaf van uw nieuwe helm. Om een modern en maximaal presterend product te verkrijgen dat aan de hoogste eisen van veiligheid en comfort kan voldoen is bij het ontwerp en de productie aan alles gedacht: design, ergonomie, comfort, laag gewicht, aërodynamiek, eenvoudige en fun- ctionele bedieningen.
  • Page 63: Onderhoud En Reiniging

    helm draaien of zelfs van het hoofd af laten gaan wanneer deze niet juist is vastgemaakt. - De helm mag niet draaien, vrij over het hoofd bewegen of afgaan. Indien dit wel het geval is, moet de lengte van het bandje worden afgesteld of moet een andere hel- mmaat worden genomen.
  • Page 64 GEBRUIKSAANWIJZING De N40-helm kan worden gebruikt in verschillende samenstellingen (Fig. 1): met vizier en klep, alleen met vizier, alleen met klep, zonder vizier en zonder klep. De klep en de zijplaatjes (deze dienen gemonteerd te worden wanneer de helm gebruikt wordt zonder vizier) zijn, afhankelijk van de uitvoering van de helm, meteen beschikbaar op de helm zelf, in de doos of in ieder geval als accessoi- re/vervangingsonderdeel.
  • Page 65 "0" komt te staan en ook daarin blijft. Verwijder de zijmechanismen nooit uit de schaal. Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen, kunt u zich tot een erkende Nolan-dealer wenden.
  • Page 66 Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen, kunt u zich tot een erkende Nolan-dealer wenden. ZIJPLAATJES Wanneer de helm N40 wordt gebruikt zonder vizier, moeten ter vervanging hiervan de zijplaatjes gemonteerd worden. Montage van de zijplaatjes Verwijder eerst de zijpinnen en vervolgens de klep en het vizier, indien gemonteerd,...
  • Page 67 Verwijder de zijmechanismen niet uit de schaal. Mochten de zijmechanismen niet werken of schade vertonen, kunt u zich tot een erkende Nolan-dealer wenden. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS-systeem) Het exclusieve interne Vision Protection System (VPS-systeem) is een zonnescherm ™...
  • Page 68 Om het VPS-systeem uit te schakelen, moet het zijschuifje helemaal naar beneden gedraaid worden (Fig. 11 A). Om het VPS-systeem helemaal te activeren, dient men het zijschuifje helemaal naar boven te duwen (Fig. 11 B). Het VPS-systeem kan in meerdere tussenstanden gezet worden om de gebruiker optimaal comfort te garanderen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
  • Page 69 Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig. Als de openings- en sluitingsmechanismen van het VPS-systeem slecht wer- ken of schade vertonen, neem dan contact op met een erkende Nolan-dealer. Gebruik de helm niet zonder het VPS-systeem op de juiste manier te hebben gemonteerd.
  • Page 70 11.3. Pak de linker zone aan de voorkant van de kap vast en trek deze naar boven om het lipje van de kap uit de steun, die vastzit aan de binnenschaal van poly- styreen, te halen (Fig. 15). Herhaal vervolgens ook de handeling met het voor- ste middelste en het rechter lipje.
  • Page 71 (Fig. 19). VOORBEREIDING VOOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Uw Nolan helm is voorbereid om uitgerust te worden met het N-Com communicatie- systeem. Bij installatie van het communicatiesysteem (zie de specifieke instructies in de N-...
  • Page 72 TILLYKKE... med købet af din nye styrthjelm. Både design, ergonomi, komfort, vægt, aerodynamik og den simple funktion er konstrue- ret og udviklet med henblik på at fremstille et moderne produkt med optimal ydelse, der kan imødekomme selv de højeste krav til sikkerhed og komfort. VEJLEDNING VEDRØRENDE SIKKERHED OG ANVENDELSE VIGTIGT - Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden styr-...
  • Page 73: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Test af størrelsen - Tag hjelmen på og spænd remmen godt fast, og prøv at tage hjelmen af som vist på tegningen (Fig. A). I tilfælde af en ulykke vil de påvirkende kræfter og de forskel- lige retninger, hvori disse kræfter virker, kunne medføre drejning af hjelmen og muli- ghed for, at denne glider af hovedet, hvis den ikke er korrekt fastspændt.
  • Page 74 BRUGERVEJLEDNING Hjelmen N40 kan anvendes med flere forskellige konfigurationer (Fig. 1): med visir og frontstykke, kun med visir, kun med frontstykke, uden visir og uden frontstykke. Frontstykket og sidepladerne (som skal monteres, hvis hjelmen bruges uden visir) findes, afhængigt af produktudgaven, direkte på produktet, i emballagen eller som tilbehør/reservedele.
  • Page 75 FRONTSTYKKE (Medfølger kun som standard på nogle udgaver af produktet eller fås som tilbehør/reservedel). Frontstykket kan monteres over visiret eller over sidepladerne, hvis visiret ikke er til stede. Frontstykket kan desuden indstilles til to positioner ved at dreje det opad eller nedad (Fig.
  • Page 76 “0”. Sidemekanismerne må aldrig fjernes fra skallen. Hvis sidemekanismerne ikke fungerer korrekt eller bliver beskadiget, skal du rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. VISIR Afmontering af visir For at afmontere visiret skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstykket afmonteres, hvis det sidder på...
  • Page 77 Hvis sidemekanismerne ikke fungerer korrekt eller bliver beskadiget, skal du rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. SIDEPLADER Når hjelmen N40 konfigureres uden visir, skal sidepladerne monteres i stedet for visiret. Montering af sideplader For at afmontere sidepladerne skal spændskiverne i siden først fjernes, og frontstyk- ket og visiret afmonteres, hvis de sidder på...
  • Page 78 Det nyskabende låsesystem gør det også muligt at afmontere eller montere solskær- men uden brug af værktøjer, når den skal rengøres eller vedligeholdes. Sådan virker VPS-systemet Mekanismen i VPS-systemet gør det muligt at aktivere solskærmen med en simpel bevægelse ved at sænke den, indtil visirets synsfelt er delvist dækket og dermed mindsker lysgennemgangen.
  • Page 79 Hvis VPS-systemets åbne- og lukkemekanismer ikke fungerer korrekt eller er beskadiget, skal du rette henvendelse til en autoriseret Nolan-forhandler. Anvend ikke hjelmen uden at have monteret VPS-systemet korrekt. VPS-systemet erstatter ikke den beskyttelse, som visiret yder, og derfor skal det kun benyttes, når hjelmens visir er nede.
  • Page 80 for de midterste klapper og den højre klap. 11.3. Tag fat i den forreste venstre del af indtrækket, og træk den opad for at frigøre indtrækkets klap fra holderen, der er fastgjort til den indvendige flamingoskal (Fig. 15). Benyt derefter samme fremgangsmåde med den midterste frontklap og klappen i højre side.
  • Page 81 På denne måde sikres en optimal komfort indvendigt i hjelmen (Fig. 19). TILSLUTNINGER TIL N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Din Nolan-hjelm er klargjort til at kunne udstyres med kommunikationssystemet N- Com. Under installationen af kommunikationssystemet (se de specifikke instruktioner i N- Com-sættet) skal du fjerne det nederste skumkantstykke fra hjelmen, hvis det er til...
  • Page 83 Εικ. Α...
  • Page 84 τοποθετήσει σωστά τους πλευρικούς περιστρεφόµενους πείρους. Μην αφαιρείτε ποτέ τους πλευρικούς µηχανισµούς από το κέλυφος. Εάν οι πλευρικοί µηχανισµοί παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές, απευ- θυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. ΓΕΙΣΟ (Διαθέσιµο στον βασικό εξοπλισµό µόνο σε ορισµένες εκδόσεις του προϊόντος ή σαν...
  • Page 85 Το γείσο µπορεί να τοποθετηθεί επάνω από τη ζελατίνα ή, αν αυτή δεν υπάρχει, επάνω από τις πλευρικές πλακέτες. Το γείσο µπορεί επίσης να ρυθµιστεί σε δύο θέσεις περιστρέφοντας το προς τα επάνω ή προς τα κάτω (Εικ. 4). ΠΡΟΣΟΧΗ Για...
  • Page 86 να τους πλευρικούς περιστρεφόµενους πείρους. Μην αφαιρείτε ποτέ τους πλευρικούς µηχανισµούς από το κέλυφος. Εάν οι πλευρικοί µηχανισµοί παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές, απευ- θυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. ΠΛΕΥΡΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ Όταν το κράνος N40 διαµορφώνεται σε έκδοση χωρίς ζελατίνα πρέπει να τοποθετη-...
  • Page 87 λειτουργία του όπως περιγράφηκε προηγουµένως. Μην αφαιρείτε τους πλευρικούς µηχανισµούς από το κέλυφος. Εάν οι πλευρικοί παρουσιάζουν δυσλειτουργίες ή φθορές, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) Το αποκλειστικό εσωτερικό VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) είναι µια αντηλιακή...
  • Page 88 τίνα, το VPS µπορεί στη συνέχεια να απενεργοποιηθεί και να ανασηκωθεί γρήγορα µέχρι το σηµείο επαναφοράς των κανονικών συνθηκών ορατότητας και προστασίας που παρέχονται από την εγκεκριµένη ζελατίνα του κράνους. Για να απενεργοποιήσετε το VPS περιστρέψτε τον πλευρικό ολισθητήρα προς τα κάτω...
  • Page 89 Εάν οι µηχανισµοί ανοίγµατος και κλεισίµατος του VPS παρουσιάζουν δυσλει- τουργίες ή φθορές, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο πώλησης Nolan. Μην χρησιµοποιείτε το κράνος χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά το VPS. Το VPS δεν αντικαθιστά την προστασία που παρέχει η ζελατίνα, ως εκ τούτου...
  • Page 90 πάνω για να βγάλετε το αντίστοιχο πτερύγιο της κουκούλας από το στήριγµα που είναι στερεωµένο στο εσωτερικό κέλυφος από πολυστυρένιο (Εικ. 15). Στην συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε το µπροστινό κεντρικό και µε το δεξιό πτερύγιο. 11.4. Βγάλτε τα δεξιά και αριστερά πλευρικά πτερύγια της επένδυσης από τα διά- κενα...
  • Page 91 γωγή του θερµού και µολυσµένου αέρα εξασφαλίζοντας άνεση στο εσωτερικό του κράνους (Εικ. 19). ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Το κράνος Nolan είναι έτοιµο για την εγκατάσταση του συστήµατος επικοινωνίας N- Com. Κατά την εγκατάσταση του συστήµατος επικοινωνίας (δείτε τις ειδικές οδηγίες που...
  • Page 92 Fig. 1 Fig. 2 A Fig. 2 B Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 93 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 94 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 A Fig. 11 B Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Page 95 Fig. 16 Fig. 17 A Fig. 17 B Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 96 • Questo casco è prodotto in uno stabilimento che rispetta l’ambiente. Al termine del suo utilizzo, si raccomanda di effettuarne lo smaltimento, seguendo le specifiche normative di legge vigenti nel luogo o Paese di residenza. • This helmet is manufactured in a plant respecting the environment.

Table of Contents