Lifetime / When to retire your equipment This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for For Petzl plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from any purpose other than that for which it is designed.
Page 4
Durée de vie / Mise au rebut Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature Pour les produits Petzl plastique et textile, la durée de vie maximale est dangereuses. de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen Risse, Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt. Der Überprüfung mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
Page 6
Durata / Eliminazione Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Vida útil / Dar de baja ATENCIÓN Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los Las actividades que implican la utilización de este equipo son por productos metálicos.
Page 8
Tempo de vida / Abater equipamento outra situação que aquela para a qual está previsto. Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima é de ATENÇÃO 10 anos a partir da data de fabrico. Não está limitada para os produtos metálicos.
Page 9
U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor eventuele intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou 12 maanden uit te voeren.
Page 10
- NFPA 1983 Technical use Anvendelsesområder Levetid / Kassering af udstyr Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på op til 10 år Dette udstyr er et personligt værnemiddel (PVM) anvendt til faldsikring. fra produktionsdatoen. Metalprodukter har ubegrænset levetid.
Page 11
(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. säkerhetsföreskrifter som finns på arbetsplatsen när du kontrollerar hur Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa lämplig utrustningen är för det aktuella användningsområdet.
Page 12
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, valittaessa on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan silmälläpidon alaisia. vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Page 13
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret. -intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år. Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig For å...
Помните: Для обеспечения безопасности всегда используйте Ответственность посещайте наш сайт: www.petzl.com дублирующую систему, особенное внимание обратите на PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или В случае возникновения каких-либо сомнений или подстраховку карабинов. другого ущерба наступившего вследствие неправильного трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
Page 15
CD-ROMu. Úpravy a opravy Slučitelnost Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných dílů). Spojka musí být slučitelná s ostatním vybavením, ke kterému je 3 roky záruka připojena (tvarem, velikostí, apod.).
Page 16
Czas życia / Wycofanie produktu z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych uszkodzeń ciała lub śmierci. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. Odpowiedzialność W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się...
"Keylock" utor ne sme biti imena in podpise pristojnih oseb, ki so opravila preverjanja. blokiran s kakršnim koli tujkom (umazanija, pesek, ipd.). Primer si oglejte na www.petzl.fr/ppe ali na Petzl PPE zgoščenki. Med vsako uporabo Shranjevanje, transport Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka.
Page 18
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat. Élettartam / Leselejtezés Felelősség A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő a gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen.
Page 19
коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на функциониране на системата (например откачане, инспектора. счупване...). Вижте пример за формуляр на www.petzl.fr/epi или от CD- ВНИМАВАЙТЕ за широчината на свързваните елементите, ROM EPI Petzl. например широките ленти или тръби могат да намалят...
Page 21
확인한다. 키락 홈 (개폐구) 에 이물질이 끼이지 및 사용자의 이름과 서명 등 세부사항과 함께 문서로 않도록 한다 (오물, 자갈 등). 기록되어야 한다. 사용 도중 www.petzl.fr/ppe 또는 페츨의 PPE CD-ROM에서 예를 장비의 상태를 정규적으로 검사하는 것이 매우 살펴볼 수 있다. 중요하다. 장치에 연결된 모든 장비들이 잘 연계되어 정확한...
Need help?
Do you have a question about the OXAN M72 SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers