- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if meet EN 795 requirements (12 kN minimum strength).
équipement. Si vous ne suivez pas précisément cette notice technique, vous vous Limites d’utilisation au froid : exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes Les conditions exceptionnelles de froid mouillé (par exemple, pluie, embruns, condensation) ou des difficultés de compréhension.
Page 9
Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität - Petzl PARALLEL 10.5 mm. muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. - Teufelberger KM III 11.5 mm. com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA...
Page 10
- Il MAESTRO può riscaldarsi in caso di una calata troppo lunga o rapida e danneggiare la La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una corda.
Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone a un Las condiciones excepcionales de frío y humedad (por ejemplo, lluvia, bruma del mar, riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de condensación) pueden degradar el funcionamiento del conjunto cuerda/descensor.
- Instale o MAESTRO na ancoragem de forma que não interfira na descida. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de - Controle a sua velocidade de descida: uma perda de controle pode ser difícil de corrigir.
Page 13
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Energie = gewicht van de gebruiker x zwaartekracht x hoogte van de afdaling x aantal Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon afdalingen. aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product - Geteste touwen, maximale gebruikslast, maximale afdaling: zie tekeningen.
Page 14
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er tilstrækkeligt Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i 1.
Page 15
Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för allvarliga - All dynamisk överbelastning kan skada repet. skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa - Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle användarinstruktioner.
Page 16
– EN 341 -standardin mukaisessa käytössä MAESTROn suunnittelu sallii vain pelastuskäytön. Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. – Testattujen köysien tiedot: Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran Nailon- ja polyesteriköydet. 1. Manttelin liukuma (%) vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). VAROITUS: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi tätä...
Page 17
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. - Spesifikasjoner for tau som er testet: Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig Nylon- og polyestertau. (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL: 1.
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. - Wpiąć MAESTRO w taki sposób, by nie przeszkadzał w opuszczaniu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę - Należy kontrolować prędkość zjazdu: można nie odzyskać kontroli zjazdu w razie jej kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków utracenia.
UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět ANSI / ASSP Z359.9-2021 revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve Maximální délka slanění: 200 m. vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další...
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. 6. Krčenje (%) Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). OPOZORILO: ANSI / ASSP Z359.9-2021 intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket - A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság).
проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям - Teufelberger KM III 13 мм. на сайте Petzl.com. Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму EN 341: 2011 класс A / GB/T 38230-2019 вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, - Максимальная...
Page 25
A. 제품 수명: 무제한 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 걸려서 고정이 풀릴 수 있다. 세척 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 제품 관리 - I. 수리/수선 (Petzl 시설 본 장비는 반드시 전문가와 관련 담당자만 사용하거나 이들의...
използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате Десандьорът функционира оптимално при средни стойности на параметрите на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или по време на използване. Той достига своя предел, когато параметрите се...
Page 27
- Düşme riskini ve mesafesini azaltmak için ankraj noktasının doğru konumlandırıldığından Talimatlarına tam olarak uyulmaması ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilir. Kullanım emin olun. Talimatlarına ilişkin herhangi bir şüpheniz veya anlamadığınız bir husus olması halinde Petzl ile - Düşüş durdurucu emniyet kemeri, düşüş durdurma sisteminde vücudu desteklemek için iletişime geçin.
Need help?
Do you have a question about the MAESTRO S and is the answer not in the manual?
Questions and answers