Page 4
- g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - sur sa fiabilité. your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m.
Page 5
Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. 5. Anlegen des Gurts com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale;...
Page 6
- H. Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones Descartar um equipamento: (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto J. Preguntas/contacto após uma só utilização (por exemplo, tipo e intensidade de utilização, ambiente Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo.
Page 7
Check de goede werking van de regelgespen. Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM vindt u op Petzl.com. én gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land Neem bij twijfel contact op met uw lokale Petzl verdeler.
Page 8
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. toimitetussa suojuksessa.) - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset (kielletty användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J. Kysymykset/ Läs användarinstruktionerna noga - l.
Page 9
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
Page 10
6.ロープの接続 Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných pracovních prostředků najdete na internetových stránkách Petzl.com. ロープは必ず上下のタイインポイントに通す必要があります。 Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve 本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用 子供が登り始める前に、 必ず結び目を確認してください。 vaší zemi. 方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。 その他のロープの接続方法は、 Během používání 製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて...
Page 11
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate használni. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Jelmagyarázat: 1. Področja uporabe A.
Page 12
2.部件名称 или химикатов. Убедитесь в отсутствии порезанных или поврежденных нитей. Убедитесь, что регулировочные пряжки работают правильно. (1)腰带,(2)腰带调节卡扣,(3)弹性束环,(4)连 Детали процедуры проверки любого СИЗ можно узнать на сайте Petzl.com. В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь в компанию Petzl. 接点 Во время использования...
Page 13
разтеглени конци. Проверявайте правилното функциониране на катарамите за регулиране. 6. 타이-인 연결 Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС от страницата Petzl.com. Ако се съмняване в нещо, отнесете се до Petzl. 두 개의 타이-인 연결 지점에 묶는다.
Page 14
Parti numarası - i. Ürün numarası - j. Standartlar - k. Kullanım Talimatlarını dikkatli vermekle birlikte, tüm riskleri içermemektedir. Güncel ve daha fazla bilgi için Petzl. bir şekilde okuyun - l. Model bilgisi - m. Üretici adresi - n. Üretim tarihi (ay/yıl) com’u ziyaret edin.
Need help?
Do you have a question about the MACCHU and is the answer not in the manual?
Questions and answers