Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links


M34 TL Am'D TRIACT-LOCK M34503-B (251005)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petzl M34 TL

  • Page 1 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M34503-B (251005)
  • Page 2 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M34503-B (251005)
  • Page 3 Any modification, addition to, or repair of the equipment other Double autolocking carabiner Diagram 1. Manipulation than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment. - Connector, EN 362 : 2 004 class B Diagram 2.
  • Page 4: (Fr) Francais

    Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage l’absence de fissures, déformations, corrosion… La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille durée tient compte de l’évolution des techniques et de la automatiquement quand vous le relâchez.
  • Page 5 Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen verwendet wird, müssen unbedingt eingehalten werden. PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden - Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. PSA-CD-ROM. Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer diese...
  • Page 6: Garanzia

    Informazioni generali Materiali principali: lega d’alluminio. Durata Controllo, punti da verificare La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa Prima di ogni utilizzo durata tiene conto dell’evoluzione delle tecniche e della Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione compatibilità...
  • Page 7 Compruebe el cuerpo del mosquetón, el remache, el casquillo Vida útil de seguridad, la ausencia de fisuras, deformaciones, Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años, teniendo en corrosión... cuenta la evolución de las técnicas y la compatibilidad de los Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea productos entre sí.
  • Page 8: (Pt) Português

    Tempo de vida Nomenclatura das peças O tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos. (1) Corpos, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança, Este tempo de vida têm em conta a evolução das técnicas e a (5) Keylock, (6) Orifício do Keylock.
  • Page 9 Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM vindt lijst). u op de specifieke PBM CD-ROM van Petzl of op de website Voor uw veiligheid, moet u bovenop de «Controle uit te www.petzl.fr/EPI. Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL voeren vóór, tijdens en na elk gebruik», ook een grondig...
  • Page 10 Maximal livslängd för Petzl-produkter: 10 år, med tanke på Kontakta PETZL om du tvekar eller har svårt att förstå något i utvecklingen av nya tekniker och produkternas kompatibilitet dessa dokument.
  • Page 11 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som til. En kobling som ikke er kompatibel kan føre til at koblingen er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet ikke hektes av tilfeldig, at den ødelegges eller at den påvirker fungerer som det skal.
  • Page 12 быть достаточным, чтобы в случае срыва он не ударился разработано данное изделие. о препятствия (длина карабина может повлиять на - ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ на сайте Petzl (www. высоту падения). petzl.com) описывает возможные способы применения - Вы должны убедиться, что маркировка на изделии...
  • Page 13 Petzl (www.petzl.com) popisuje další Životnost způsoby, jak může být výrobek použit; ukazuje také Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na nesprávné způsoby použití a/nebo obvyklé chyby při jeho vývoj nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků.
  • Page 14 Szczegółowa procedura kontrolna każdego Sprzętu Ochrony kontrolną. Zaleca się, aby Sprzęt Ochrony Indywidualnej Indywidualnej znajduje się na CD-ROMie EPI PETZL oraz (SOI) był przydzielany imiennie jednemu użytkownikowi, na stronie www.petzl.com/EPI. W przypadku wątpliwości który będzie dbał...
  • Page 15 - IZKUŠNJE Z IZDELKOM na Petzlovi spletni strani (www. z upoštevanjem razvoja novih tehnik uporabe in združljivosti petzl.com) opisujejo druge načine uporabe izdelka, tako z ostalo opremo, je najdaljša življenjska doba izdelkov Petzl pravilne kot nepravilne in/ali znane napake, povezane z 10 let.
  • Page 16 Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit melyekkel közvetlenül kapcsolódik. Nem kompatibilis elemek nem a Petzl szakszervízében végeztek el, mivel ez a termék csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű kiakadásához működőképességét veszélyeztetheti. vagy eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a többi felszerelési tárgy biztonságos működését.
  • Page 17 図1. ゲートのロック解除と開閉 図2. 注意点 カラビナは必ずゲートがロックした状態で使用してく だ さい。 ゲートが開いていると、 カラビナの強度は著しく減 少します。 ゲートが正しく ロックされているか常に確認してく ださ い。 自動的にロックされない場合は、 ロッキングスリーブ を手で回してロックしてく ださい。 泥や砂、 ペイント、 氷、 汚水等は自動ロッキングシステムの機能を損なう危険 性があります。 カラビナは、 ゲートが閉じた状態で縦軸方向に最大の強 度があります。 縦軸方向以外に荷重がかかると強度は激 減します。 使用中にカラビナの動きが妨げられないよう にしてく ださい。 何かの角で荷重がかかったり、 外部から の圧力がかかったりするとひじょ うに危険です。 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M34503-B (251005)
  • Page 18 裝,不正確的儲存,意外造成的損壞,疏忽, 連接器必須與所連接的工具相容(形狀,大小 或用於不正當用途。  等)。一個不相容的連接可導致意外鬆脫,斷 對於直接、間接或意外,或任何由於使用該產 裂或影響其他工具的操作安全。  品所導致的其他類型的損壞,PETZL不負任何 警告:如果連接器所連接的工具是過大的話( 責任。  例如闊扁帶,大杆等),連接器的力度會被減 PETZL對於任何因使用這產品而產生的後果, 弱。  不論直接,簡接或意外所導致的損壞概不負 如你對產品的兼容性有疑問,請聯絡Petzl。 責。 怎樣使用工具 圖1. 操作 圖2. 安裝 這連接器必須在閘門關閉和上鎖的情況下使 用。如果連接器的閘門打開了的話,它的力度 會大大減弱。定時檢查閘門是否安全地關閉。 如有需要可手動上鎖。污染物例如泥,沙,油 漆,冰,污水等均會防礙自動上鎖系統的操 作。  安全扣在關閉時及以主軸承重時的力度是最強 的;任何其他位置均減低它的力度。安全扣必 須能活動自如和不受干擾;任何限制或外部壓 力都是危險的。 圖3. 死亡危險警告 任何加諸閘門上(例如用一個下降器)的壓力 均是危險的。上鎖套可能斷裂,而閘門會開 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M34503-B (251005)
  • Page 19 ลดลงได้ ถ ้ า ถ้ า นำไปคล้ อ งกั บ วั ต ถุ ใ นระบบที ่ ใ หญ่ โ ต (เช่ น PETZL äÁè µ é Í §ÃÑ º ¼Ô ´ ªÍºµè Í ¼Åที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ·Ò§µÃ§, สายรั...