ATIKA GTC 250/18 Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

ATIKA GTC 250/18 Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole Betriebsanleitung
    • Lieferumfang
    • EG-Konformitätserklärung
    • Betriebszeiten
    • Symbole Gerät / Ladegerät / Akku
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Sicherheitshinweise für den Akku
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Sicheres Arbeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku Laden
    • Inbetriebnahme
    • Ein- und Ausschalten
    • Arbeitshinweise
    • Wartung
    • Vibrationen
    • Wartung und Reinigung
    • Arbeiten mit dem Rasentrimmer
    • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Fourniture
    • Symboles Figurant Sur la Notice D'instructions
    • Tranches Horaires
    • Risques Résiduels
    • Symboles Appareil / Chargeur / Accumulateur
    • Utilisation Dans les Règles de L'art
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Générales pour les Outils Élec
    • Consignes de Sécurité pour L'accumulateur
    • Consignes de Sécurité pour les Chargeurs
    • Assemblage
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Travailler en Toute Sécurité
    • Avant la Première Mise en Service
    • Charger L'accumulateur
    • Conseils de Travail
    • Mise en Marche/Arrêt
    • Mise en Service
    • Travail Avec le Taille-Herbe
    • Entretien
    • Entretien et Nettoyage
    • Vibrations
    • Garantie
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
    • Pannes
  • Български

    • Декларация За Съответствие С EG-Нормите
    • Експлоатационни Времена
    • Разрешено Време За Работа
    • Символи В Ръководството За Обслужване
    • Остатъчни Рискове
    • Символи Уред / Зарядно Устройство / Батерия
    • Употреба По Предназначение
    • Безопасност На Работното Място
    • Указания За Безопасност
    • Инструкции За Безопасност За Батерията
    • Инструкции За Безопасност За Зарядните
    • Безопасна Работа
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Включване / Изключване
    • Зареждане На Батерията
    • Монтаж
    • Преди Първото Пускане В Експлоатация
    • Пускане В Експлоатация
    • Указания За Работа
    • Вибрации
    • Работа С Уреда
    • Техническа Поддръжка
    • Техническа Поддръжка И Почистване
    • Гаранция
    • Изхвърляне
    • Почистване
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Възможни Неизправности
    • Технически Данни
  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Povolené Časové Použití Stroje
    • Prohlášení O Shodě
    • Symboly V Návodu
    • Použití Stroje
    • Symboly Na Stroji/Akkubaterii
    • Zbytková Rizika
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro PráCI S
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Akkubaterii
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíjecí Jednotku
    • Bezpečná Práce
    • Montáž Stroje (Sestavení)
    • Nabití Akumulátorových Baterií
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Příprava Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí / Vypnutí
    • Pracovní Pokyny
    • Práce Se Strunovou Sekačkou
    • Vibrace
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace Nefunkčního Přístroje
    • Přeprava
    • Skladování
    • Záruka
    • Údržba
    • ČIštění
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
  • Magyar

    • A Gép És Tartozékai
    • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Használati Útmutató Szimbólumai
    • MűköDési IDőtartamok
    • Jelölések Készüléken / Akkutöltőn / Akkumulátoron
    • Maradék Kockázat
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Biztonsági Tájékoztatások
    • Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Bizton
    • Biztonsági Tudnivalók Akkumulátorral Kapcsolatban
    • Biztonsági Utasítások Töltőkészülékhez
    • Biztonságos Munkavégzés
    • A Gép Leírása / Pótalkatrészek
    • Összeállítás
    • A Szegélynyíró Használata
    • Akkumulátor Feltöltése
    • Az Első Üzembe Helyezés Előtt
    • Be-/Kikapcsolás
    • Műveleti Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Rezgés
    • Garancia
    • Lehetséges Zavarok
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • EU Izjava O Konformnosti
    • Sadržaj Pošiljke
    • Simboli Upute Za Uporabu
    • Vremena Puštanja U Pogon
    • Odgovarajuća Namjenska Primjena
    • Preostali Rizici
    • Simboli Stroj Uređaj / Punjač / Akumulator
    • Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate
    • Sigurnosni Naputci
    • Siguran Rad
    • Sigurnosne Napomene Za Akumulator
    • Sigurnosne Napomene Za Punjače
    • Montaža
    • Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi
    • Prije Prvog Puštanja U Pogon
    • Punjenje Baterije
    • Naputci Za Rad
    • Puštanje U Pogon
    • Rad Sa ŠIšačem Trave
    • Uključivanje / Isključivanje
    • Održavanje
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Vibracije
    • ČIšćenje
    • Garancija
    • Moguće Smetnje
    • Transport
    • Uklanjanje Otpada
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Standard DI Fornitura
    • Tehnički Podatci
    • Tempi DI Esercizio
  • Italiano

    • Simboli Presenti Sull'apparecchio/Caricabatterie/Batteria
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Rischi Residui
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali Per L'uso DI Utensili
    • Indicazioni DI Sicurezza Per L'uso Dei Caricabatterie
    • Norme DI Sicurezza Per la Batteria
    • Utilizzo Sicuro
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi de Ricambio
    • Utilizzo Sicuro
    • Caricamento Della Batteria
    • Montaggio
    • Preparazione Alla Messa in Funzione
    • Accensione / Spegnimento
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo del Decespugliatore
    • Manutenzione
    • Manutenzione E Pulizia
    • Pulizia
    • Trasporto
    • Vibrazione
    • Conservazione
    • Garanzia
    • Possibili Guasti
    • Smaltimento
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Bedrijfstijden
    • EG-Verklaring
    • Leverhoeveelheid
    • Symbolen in de Bedieningshandleiding
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Symbolen Toestel / Laadapparaat / Accu
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsinstructies Voor de Accu
    • Veiligheidsinstructies Voor Laadapparaten
    • Samenbouw
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Veilig Werken
    • Accu Laden
    • In-/Uitschakelen
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
    • Werken Met de Gazontrimmer
    • Werkvoorschriften
    • Onderhoud
    • Onderhoud en Reiniging
    • Reiniging
    • Transport
    • Trillingen
    • Afvalverwijdering
    • Garantie
    • Opslag
    • Storingen
    • Transport
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Czasy Pracy
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Symbole Instrukcji Obsługi
    • Zakres Dostawy
    • Pozostałe Ryzyko
    • Symbole Urządzenie / Ładowarka / Akumulator
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi E
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Do Bezpiecznej Obsługi Akumulatora
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
    • Bezpieczna Praca
    • Montaż
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Rozruch
    • Wskazówki Robocze
    • Włączenie / Wyłączenie
    • Ładowanie Akumulatora
    • Konserwacja
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Praca Z Podkaszarką Trawnikową
    • Wibracje
    • Gwarancja
    • Pielęgnacja
    • Składowanie
    • Transport
    • Usuwanie
    • Dane Techniczne
    • Możliwe Zakłócenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Rasentrimmer
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 5 - 13
Lawn trimmer
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 14 - 22
Taille herbe
Notice originale – Consignes de sécurité
Page 23 - 30
Pièces de rechange
Тример за трева
Стр. 31 - 39
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Резервни части
Strunová sekačka
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Str 40 - 47
Náhradní díly
Szegélynyíró
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók
oldal 48 - 56
Pótalkatrészek
Šišač trave
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 57 - 65
Decespugliatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Pagina 66- 74
Pezzi di ricambio
Gazontrimmer
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Blz. 75 - 83
Reserveonderdelen
Podkaszarka trawnikowa
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Stronie 84 - 92
Części zamienne
Trimmer pentru gazon
Pagina 93 - 101
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă - Piese de schimb
Strunová kosačka
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Strana 102– 110
Náhradné diely
Kosilnica na nitko
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 111- 119
GTC 250/18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA GTC 250/18

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă - Piese de schimb Strunová kosačka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 102– 110 Náhradné diely Kosilnica na nitko Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 111- 119 GTC 250/18...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 6: Table Of Contents

    94 dB (A). Mögliche Störungen Technische Daten Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- tons auf Ahlen, 28.06.2010 A.
  • Page 7: Symbole Gerät / Ladegerät / Akku

    Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen. Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 2 - 4 Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Haus- müll, ins Feuer oder ins Wasser. … Schützen Sie den Akku vor direkter Sonnenein- strahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen ä...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Wegschleudern von Steinen und Erde. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Elektrischer Schlag.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem werkzeuges erhalten bleibt. passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich.
  • Page 10: Sicheres Arbeiten

    • Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0°C bis stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beein- 45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto trächtigen könnte. liegen. • Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus sofort −...
  • Page 11: Zusammenbau

    Rote LED Grüne LED Bedeutung Bereit Blinkt Akku lädt Nehmen Sie den Rasentrimmer erst nach vollständigem Akku kpl. geladen Zusammenbau in Betrieb. Blinkt Akku überhitzt Blinkt Interner Fehler Schrauben Sie die Schutzhaube (1) mit beiliegenden Schrauben an den Schneidkopf (2). ü...
  • Page 12: Arbeiten Mit Dem Rasentrimmer

    ü ü Der Schneidfaden (22) nutzt sich während des Schneidvorgan- ges ab oder er kann reißen, so dass kein Gras mehr geschnit- ten werden kann. Bevor Sie anfangen zu arbeiten, sollte der Rasentrimmer so eingestellt werden, dass Sie sicher und bequem arbeiten kön- Die automatische Fadennachführung gibt 12 mm Schneidfaden nen.
  • Page 13: Reinigung

    Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um dem Einsatz des Elektrowerkzeuges durchzuführen. die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten: - Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Fadenspule wechseln - Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt- freundlichen Öl Fadenspule wechseln...
  • Page 14: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidfadens abwarten − Akku entnehmen − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nach Einschalten nicht an Li-Ionen Akku leer Li-Ionen Akku laden Li-Ionen Akku defekt...
  • Page 15: Extent Of Delivery

    Guaranteed sound power level L 94 dB (A). – Cleaning Transport Keeping of technical documents at: Storage ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Disposal – Transport Guarantee Possible faults Technical data Ahlen, 26.06.2010...
  • Page 16: Symbols On Machine / Charger / Battery

    This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar Warning! soft vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby garden areas which are not accessible with an lawn- Carefully read operator’s manual before han- mower. dling the machine. Observe instructions and The device is not allowed to be used in public gardens, safety rules when operating.
  • Page 17: Safety Notes

    rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 18: Safety Notes For Chargers

    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Only store the battery within a temperature range between the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, 0°C and 45°C. Do not leave the battery in your car in sum- flush with water.
  • Page 19: Description Of Device / Spare Parts

    Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points. Use only original spare parts, accessories and special accessory parts. Accidents can arise for the user through Always use the supplied charger to charge the the use of other spare parts.
  • Page 20: Work Instructions

    To trim along edges and around shrubs and trees you have Release the ON/OFF switch button (9). to turn the cutting head (2) to the outermost position. The cutting thread is after-running once the lawn trimmer Remove the battery (7). has been powered off.
  • Page 21: Cleaning

    Check the machine for obvious defects such as Before a longer storage observe the following in order to − worn or damaged components prolongate the service life of the machine and to guarantee a smooth running operation: − correct assembly and faultless covers and protective thoroughly clean the device devices.
  • Page 22: Possible Faults

    Before each fault elimination: − switch off device − wait until the cutting thread is stationary. − remove the battery − wear protective gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Remedy Machine does not start after switch- Lithium ion battery run down Charge the lithium ion battery...
  • Page 23: Fourniture

    Niveau de puissance sonore garanti L 94 dB (A). – Entretien Conservation de la documentation technique : – Nettoyage ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique – Transport Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Stockage Élimination – Transport...
  • Page 24: Symboles Appareil / Chargeur / Accumulateur

    è ’ è ’ Le taille-herbe est destiné à la coupe d'herbes et d'autres Lire le notice d’utilisation et les conseils de végétaux souples dans les jardins des particuliers, ainsi sécurité avant la mise en marche et en tenir qu'à la taille des bordures de gazon qui ne peuvent pas être compte pendant le fonctionnement.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté- persistent bien que toutes les mesures de protection aient été rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés prises. pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de ral- longe approprié...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Pour Les Chargeurs

    c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'ac- é é é é cumulateur avant d'effectuer des réglages, de rempla- cer des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure • N’utilisez pas la machine dans un environnement hu- de précaution évite le démarrage intempestif de l'outil élec- mide.
  • Page 27: Travailler En Toute Sécurité

    N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation é é é é d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabri- • Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des per- cant décline toute responsabilité pour les dommages en sonnes (y compris des enfants) à...
  • Page 28: Avant La Première Mise En Service

    Insérez l'accumulateur (11) dans l’appareil. Veiller à engager l'accumulateur jusqu'à ce qu'il s'encli- quète de façon audible. Dévisser la vis de blocage (4) du jeu de roues (5). Tenir la machine avec les deux mains. Engager le jeu de roues (5) sur le support de la tête de Actionner le blocage de mise en marche (8), puis l'inter- coupe (2).
  • Page 29: Vibrations

    é é Retenir le taille-herbe en plus à la poignée avant (6) afin d'avoir un meilleur contrôle. Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Vous pouvez mettre la poignée avant (6) en différentes − arrêter l'équipement positions de service. A cet effet, appuyer sur les deux −...
  • Page 30: Nettoyage

    É É Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon Avant de travailler sur le chargeur : compatible avec l’environnement. retirer la fiche de la prise de courant Uniquement pour les pays de l’Union européenne Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordu- correct.
  • Page 31: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du fil de coupe − retirer l'accumulateur − porter des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire L’appareil ne démarre pas...
  • Page 32: Експлоатационни Времена

    за зарядните устройства декларираме на своя отговорност, че продуктът – Инструкции за безопасност за батерията Тример за трева GTC 250/18 – Безопасна работа съответства на разпоредбите на горепосочените директиви Описание на уреда / Резервни части на ЕС и на разпоредбите...
  • Page 33: Символи Уред / Зарядно Устройство / Батерия

    С и м в о л и у р е д С и м в о л и у р е д У п о т р е б а п о п р е д н а з н а...
  • Page 34: Указания За Безопасност

    Увреждане на слуха при по-продължителна работа без омазняване, остри ръбове или движещи се части на защита за слуха. уреда. Повредените или усукани кабели повишават Има опасност от увреждане на зрението, ако не се риска от токов удар. използват защитни очила или защита за лицето. e) Ако...
  • Page 35: Инструкции За Безопасност За Зарядните

    У п о т р е б а и т р е т и р а н е н а е л е к т р и ч е с к и я влезе в очите, потърсете допълнително лекарска У п...
  • Page 36: Безопасна Работа

    • При повреда и неправилна употреба на батерията • Внимание! Режещата нишка се движи по инерция! Не могат да излязат пари. Проветрете и при оплаквания спирайте нишката с ръка. потърсете лекар. Парите могат да дразнят дихателните • Изключете уреда, извадете батерията и изчакайте, пътища.
  • Page 37: Монтаж

    Червен LED Зелен LED Значение М о н т а ж М о н т а ж ВКЛ Изкл Готово ВКЛ Мига Батерията се зарежда Пуснете уреда в експлоатация едва след пълен ВКЛ ВКЛ Батерията е напълно монтаж. заредена Мига Изкл...
  • Page 38: Работа С Уреда

    обороти. Ако са необходими повече от 12 mm режеща Р Р а а б б о о т т а а с с у у р р е е д д а а нишка (22), изключете уреда. Щом отново бъдат достигнати пълните...
  • Page 39: Почистване

    Смяна на бобината на нишката Никога не използвайте грес! Съхранявайте батерията при стайна температура Смяна на бобината на нишката (19 °С – 25 °C) и я дозареждайте около един път 1. Махнете батерията (7). годишно. Натиснете двата фиксатора на капака на бобината Пазете...
  • Page 40: Възможни Неизправности

    В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Page 41: Obsah Dodávky

    Garantovaná hladina akustického výkonu L 94 dB (A). – Vibrace Údržba a čištění Archivace technických podkladů: – Údržba ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - – čištění Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Přeprava Skladování Likvidace nefunkčního přístroje –...
  • Page 42: Symboly Na Stroji/Akkubaterii

    ř í ž í ř í ž í Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a Varování! zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní sekačkou. Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních Přístroj se nesmí...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    č č č í č í a) Při práci buďte pozorní.Soustřeďte se na to co děláte. Pracujte s rozvahou. Nikdy nepoužívejte elektropřístroj é é č č í í á á ř ř í í jestliže jste unaveni, pod vlivem drog, alkoholu nebo léčiv.
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíjecí Jednotku

    f) Řezné části přístroje udržujte čisté a ostré. Pečlivě • Není-li nabíječka používána,odpojte ji od sítě a skladujte na udržované řezné části se nezadírají a přístroj je snadněji suchém místě. ovladatelný. • Není-li strunová sekačka používána,vyjměte baterii a g) Elektropřístroj, jeho příslušenství používejte v souladu s skladujte na suchém místě.
  • Page 45: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    • Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit ř ě í é ř ř ě í é ř rukou. Nastrčte oba konce ochranného třmenu (3) do • Přístroj vypněte,vyjměte Akkubaterii a vyčkejte klidového příslušných otvorů sečné hlavice (2). stavu vždy při: −...
  • Page 46: Pracovní Pokyny

    á í á í Při práci držte přístroj pevně oběma rukama. Během sekání udržujte strunovou sekačku v dostatečné Stlačte blokaci spuštění (8) a potom stlačte spínač (9). vzdálenosti od těla. Přitom nakloňte přístroj trochu dopředu a Během sekání můžete pojistný knoflík (8) pustit. pohybujte s ním zleva doprava.
  • Page 47: Údržba

    Ú ž Ú ž á í á í Řezné ústrojí se po vypnutí přístroje ihned nezastaví. Vždy Před uskladněním sekačky vyjměte baterii a skladujte ji na vyčkejte klidového stavu. suchém místě. Abyste docílili spolehlivosti Vašeho stroje,provádějte Před delším skladováním dbejte následných pokynů aby pravidelnou údržbu.
  • Page 48: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy − Přístroj vypněte − Vyčkejte klidového stavu struny − Vyjměte baterii − Vždy noste ochranné rukavice Po každé opravě musíte opět namontovat všechny bezpečnostní prvky a jejich funkci vyzkoušet. Porucha Možná příčina Odstranění...
  • Page 49: A Gép És Tartozékai

    – Rezgés Garantált hangteljesítményszint L 94 dB (A). Karbantartás és tisztítás – Karbantartás A műszaki iratok őrzésének helye: – Tisztítás ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország Szállítás Tárolás Ártalmatlanítás – Szállítás Garancia Ahlen, 28.06.2010...
  • Page 50: Jelölések Készüléken / Akkutöltőn / Akkumulátoron

    ö é é ü é é ő á ö é é ü é é ő á A szegélynyíró fű és fűhöz hasonló növények valamint Figyelmeztetés! gyepszélek magánterületeken és kertekben való nyírásához készült. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye A gépet közterületen, parkokban, sportlétesítményben figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági vagy utcán és mező- és erdőgazdasági területeken nem utasításokat.
  • Page 51: Biztonsági Tájékoztatások

    hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló á á é á á á é á használata csökkenti az áramütés veszélyét. á ó á á á ó á á é á é á á ő í á á ő í á a) Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre.
  • Page 52: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékhez

    • Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, Ápolja gondosan elektromos szerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul töltőkábelt és töltőkábel dugót esetleges sérülésekre. A működnek-e, nem szorulnak-e, nincs-e törött, sérült hibás töltőkészüléket szabad használni. alkatrész, amely gátolhatja a készülék működését. A Meghibásodás esetén a töltőkészüléket csak szakképzett sérült alkatrészt a készülék használata előtt javíttassa szakember...
  • Page 53: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    • A gépet, illetve annak alkatrészeit ne változtassa meg. é í á ó é é í á ó é • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. Pozíció Rendelési szám Megnevezés • Ha más munkaterületre vált, függessze fel a gép Védőfedél 380821 használatát.
  • Page 54: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    Töltse fel a Li-ion akkumulátort ( „Akkumulátor ő ü é ő ő ü é ő feltöltése“). á ö é á ö é á á A Li-ion-akkumulátor feltöltéséhez csak a mellékelt Engedje el a BE-KI fogantyú-kapcsolót (9). töltőkészüléket használja. A nyírószál a szegélynyíró kikapcsolása után még egy Hálózati csatlakozás ideig mozgásban van! Ezért a gép újbóli bekapcsolása Vesse egybe a gép adattábláján olvasható...
  • Page 55: Rezgés

    Úgy vezesse a gépet a bokrok, fák körül, hogy eközben a á á körbejárt növény tövét a nyírószálak fel ne sértsék. Jobban uralja a gépet, ha használja a védőkengyelt. A vágószerszám kikapcsolás után nem azonnal áll le. Ezért Figyelem! A felsértett kérgű növény elpusztulhat! a javítás vagy karbantartás megkezdése előtt várjon, míg minden alkatrész leállt.
  • Page 56: Szállítás

    A Li-ion akkumulátorokat nem szabad a á í á á í á háztartási hulladék közé helyezni, tűzbe vagy vízbe dobni. Szállítás megkezdése előtt mindig Az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az sz. Európai Irányelv szerint a meghibásodott vagy akkumulátort.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    Zavar Lehetséges ok Megszüntetés A készülék nem működik teljes Li-ion akkumulátor kapacitása gyenge Töltse fel a Li-ion akkumulátort teljesítménnyel Li-ion akkumulátor meghibásodott Kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz Meghibásodott a KI/BE kapcsoló Kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz A készülék akadozva nyír Belső hiba túl rövid/eltört a nyírószál állítsa hosszabbra a nyírószálat A gép nem nyír...
  • Page 58: Sadržaj Pošiljke

    Zagarantirana razina zvučnog učinka L 94 dB (A). – Čišćenje Pohrana tehničke dokumentacije: Transport Skladištenje ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Uklanjanje otpada – Transport Garancija Moguće smetnje Tehnički podatci Ahlen, 28.06.2010...
  • Page 59: Simboli Stroj Uređaj / Punjač / Akumulator

    ć ć Šišač trave je namijenjena za košnju trave i sličnog mekog Upozorenje! bilja i travnatih rubova u posebnim kućnim i ukrasnim vrtovima, koje nije moguće dosegnuti običnom kosilicom za travu. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Uređaj nije dozvoljeno koristiti na javnim površinama, u upute za uporabu i sigurnosnih naputaka.
  • Page 60: Sigurnosni Naputci

    a) Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem ć č ć č droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Page 61: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu • Nemojte puniti oštećene akumulatore ili baterije koje se ne s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete pune. i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih • Kada se punjač ne koristi, odvojite ga od struje i skladištite alata u druge svrhe od onih za koje su predviđeni, može na suhom mjestu.
  • Page 62: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    • Nikada ne montirajte metalne rezne elemente. Aretacija akumulatora Sigurnosna naljepnica 380825 Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti Nit za rezanje opasnost od ozljeđivanja za Vas. Remen za nošenje • Ne dodirujte rezila jer se možete povrijediti! • Prije rezanja uklonite sve strane predmete (npr. kamenje, grane, žicu, i sl.).
  • Page 63: Puštanje U Pogon

    Nakon postupka punjenja najprije izvadite akumulator Rad sa šišačem trave (7) i odvojite punjač od struje. š š š š č č Crvena svijetleća Zelena svijetleća Značenje Prije početka rada šišač trave mora biti podešen tako da Vam dioda dioda omogućuje siguran i udoban rad.
  • Page 64: Vibracije

    Stavite poklopac kalema (18) na držač i pritisnite ga dolje tako da se aretacije na poklopcu (18) sigurno uglave. Ako se osobe sa smetnjama krvotoka previše često izlažu Č š ć Č š ć vibracijama, može doći do oštećenja živčanog sustava ili krvnih sudova.
  • Page 65: Uklanjanje Otpada

    Uređaje, pribor i ambalažu zbrinite na reciklažu tako da ne Li-ion baterija je testirana prema ispitnom postupku iz knjige ugrožava okoliš. „Transport opasnih dobara“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 dio III, 38.3. Baterija je sigurna od unutarnjeg nadtlaka, ekstremnih Samo za EU zemlje temperatura i kratkih spojeva ili djelovanja sile izvana. Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad.
  • Page 66: Tehnički Podatci

    č č 250/18 Praznohodna brzina vrtnje n 10000 min –1 Promjer rezanja Ø max. Ø 250 Nit za rezanje Ø 1,6 mm Dovođenje niti Automatsko dovođenje niti Kolut za navijanje niti za rezanje 4,5 m Težina s akumulatorom otprilike 2,2 kg Vibracija na šaci-ruci EN 1033/DIN 45675 = 2,79 m/s²...
  • Page 67: Simboli Presenti Sull'apparecchio/Caricabatterie/Batteria

    Manutenzione e pulizia Livello di potenza sonora garantita L 94 dB (A). – Manutenzione Conservazione dei documenti tecnici: – Pulizia ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Trasporto Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Conservazione Smaltimento – Trasporto...
  • Page 68: Rischi Residui

    ’ à ’ ’ à ’ Il decespugliatore è adatto al taglio di erba e vegetazione Avvertenza! morbida simile, oltre a bordi erbosi non raggiungibili con il tosaerba, per l'uso privato domestico e il giardinaggio. Prima della messa in funzione, leggere e L'apparecchio non deve essere utilizzato in giardini pubblici, applicare quanto contenuto nelle istruzioni per parchi, centri sportivi o strade e in campo agricolo e foresta-...
  • Page 69: Utilizzo Sicuro

    Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comun- di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elet- que venirsi a creare dei chiari rischi residui. triche. a) Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non uti- ’...
  • Page 70: Utilizzo Sicuro

    parare il caricabatterie solo da personale tecnico qualificato Utilizzare con cura gli utensili elettrici. Controllare se le e solo con pezzi di ricambio originali. Ciò assicura la con- parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloc- servazione della sicurezza apparecchio. carsi, o se vi sono parti rotte o talmente danneggiate da •...
  • Page 71: Montaggio

    • Accertarsi che sia garantita la possibilità di indietreggiare Pos. Denominazione N. ordina- senza ostacoli. zione • Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Pericolo Interruttore di accensio- di inciampo! ne/spegnimento • Tenere sempre le mani e i piedi lontani dall’utensile di taglio, Pulsante di regolazione soprattutto durante l’accensione del motore Lama...
  • Page 72: Messa In Funzione

    Caricare completamente la batteria agli ioni di litio prima del primo uso e/o dopo un lungo periodo di inutilizzazione. Per estrarre la batteria, premere il relativo sblocco (20). La batteria raggiunge la massima potenza solo dopo ripetuti cicli di caricamento e scaricamento. Inserire la spina di alimentazione del caricabatterie (6) Il LED rosso (A) è...
  • Page 73: Vibrazione

    Per accertarsi che l'apparecchio lavori in sicurezza, controllare regolarmente l'eventuale presenza di danneggiamenti visibili Per sfoltire bordi, cespugli e alberi, la testa di taglio (2) deve come essere ruotata nella posizione più esterna. − componenti usurati o danneggiati Rimuovere la batteria. (7). −...
  • Page 74: Conservazione

    Rimuovere la batteria e stoccarla in un luogo asciutto, La batteria agli ioni di litio è stata testata secondo le procedure quando l’utensile elettrico non viene usato. di controllo del manuale sul trasporto di merci pericolose Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti ST/SG/AC.10/11/rev.3/parte III, 38.3, e risulta a prova di sovra- indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e pressione interna, temperature elevate, cortocircuiti e forze...
  • Page 75: Dati Tecnici

    Guasto Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona a piena Batteria agli ioni di litio debole Caricare la batteria agli ioni di litio potenza Batteria agli ioni di litio difettosa Rivolgersi al servizio assistenza L’apparecchio taglia a singhiozzo Interruttore di accensione / spegni- Rivolgersi al servizio assistenza mento difettoso Guasto interno...
  • Page 76: Leverhoeveelheid

    Onderhoud en reiniging Gegarandeerd geluids-niveau L 94 dB (A). – Onderhoud Bewaring van de technische documenten: – Reiniging ATIKA GmbH & Co. KG - Technisch kantoor - Transport Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Opslag Afvalverwijdering – Transport Garantie Storingen Ahlen, 28.06.2010...
  • Page 77: Symbolen Toestel / Laadapparaat / Accu

    De gazontrimmer is voor het snijden van gras en Waarschuwing! soortgelijke zachte begroeiing alsook gazonkanten in de privé huis- en hobbytuin geschikt die met de gasmaaier niet kunnen worden bereikt. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en Het toestel mag niet in openlijke plantsoenen, parks, neem deze in acht.
  • Page 78: Veiligheidsinstructies

    f) Kan het bedrijf van het elektrisch werktuig in vochtige omgeving niet worden vermeden, maak gebruik van een storingstroomveiligheidsschakelaar. Het gebruik van een zulke schakelaar reduceert het risico van een elektrische slag. Lees alle veiligheidsvoorschriften instructies. a) Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en vgerstand te werk.
  • Page 79: Veiligheidsinstructies Voor Laadapparaten

    d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op. Laat personen het toestel niet benutten die met het toestel niet bekend zijn of • Gebruik het laadapparaat niet in vochtige of natte deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische omgeving.
  • Page 80: Veilig Werken

    ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. • Dit toestel ist niet ervoor bestemd, door personen (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor Pos.
  • Page 81: Vóór De Eerste Ingebruikname

    ó ó ó ó Laad de li-ionen-accu op ( „Accu laden“). Laat de AAN-UIT-schakelaar (9) los. Maak voor het opladen van de li-ionen-accu slechts gebruik van het meegeleverd laadapparaat. De snijdraad loopt na het uitschakelen van de gazontrimmer na. Wacht vandaar af, tot de draad stilstaat, alvorens u het toestel weer inschakelt.
  • Page 82: Trillingen

    Attentie! Beschadigde planten kunnen afsterven. Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het toestel is Voer de snijdraad niet direct langs muren en stenen platen, gewaarborgd, voer de volgende onderhoudwerkzaamheden omdat anders de snijdraad sterk verslijt. regelmatig uit. Controleer het toestel op blijkbare gebreken zoals −...
  • Page 83: Opslag

    Li-ionen-accu´s horen niet in de huisvuil, in vuur of in het water. Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG omtrent Verwijder de accu en bewaar hem op een droge plaats, als batterijen of accumulatoren moeten defecte of het elektrisch toestel niet wordt benut. versleten accu´s/batterijen worden gerecycled.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Accu niet vol geladen Messen laten naslijpen/vervangen Snijduur per accu-lading te gering Accu heeft levensduur overschreden Accu vervangen Grasachterstanden tussen Grasachterstanden verwijderen Ongewone trillingen draadspoel en beschermkap Type 250/18 Stationair-toerental n 10000 min –1 Snijcirkel Ø max.
  • Page 85: Zakres Dostawy

    Konserwacja i pielęgnacja Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L 94 dB (A). – Konserwacja – Pielęgnacja Przechowywanie dokumentacji technicznej: Transport ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Składowanie Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Usuwanie – Transport Gwarancja Możliwe zakłócenia Dane techniczne Ahlen, 28.06.2010...
  • Page 86: Symbole Urządzenie / Ładowarka / Akumulator

    ą ą Akumulator należy chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem i źródłami ciepła. Ostrzeżenie! ż ż Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i Podkaszarka trawnikowa nadaje się do cięcia trawy i stosować się do zamieszczonych w niej podobnych miękkich roślin oraz krawędzi trawników w wskazówek.
  • Page 87: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego c) Elektronarzędzia należy trzymać z dala od deszczu i wykonania przyłącza elektrycznego. wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa ryzyko Niebezpieczeństwo porażenia prądem. porażenia prądem elektrycznym. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w d) Nie wolno ciągnąć za kabel w celu przenoszenia, przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych.
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    ę ę wodą. Gdy ciecz przedostanie się do oczu, proszę ę ę skorzystać z dodatkowej pomocy lekarskiej. Wyciekająca z akumulatora ciecz może prowadzić do podrażnień skóry lub a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować poparzeń. elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza.
  • Page 89: Bezpieczna Praca

    • W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego obchodzenia − podczas usuwania awarii (czyszczenie szpuli z żyłką.) się z akumulatorem mogą wydostać się opary. Należy − opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych wtedy doprowadzić świeże powietrze, a w razie dolegliwości przerwach skorzystać z pomocy medycznej. Opary mogą podrażnić •...
  • Page 90: Montaż

    LED zielona Znaczenie ż ż czerwona ZAŁ WYŁ Urządzenie gotowe Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym ZAŁ Miga Ładowanie zmontowaniu. ZAŁ ZAŁ Akumulator naładowany Miga WYŁ Akumulator przegrzany ż ł ż ł Miga WYŁ Błąd wewnętrzny Przykręcić osłonę (1) śrubami do głowicy tnącej (2). ż...
  • Page 91: Praca Z Podkaszarką Trawnikową

    ą ą ą ą ł ł Jeśli osoby z zaburzeniami układu krążenia są zbyt Przed rozpoczęciem pracy należy tak ustawić podkaszarkę, by często narażone na wibracje, mogą nastąpić uszkodzenia można było bezpiecznie i wygodnie pracować. systemu nerwowego lub naczyń krwionośnych. Wibracje można zredukować: ą...
  • Page 92: Pielęgnacja

    Wymiana szpuli z żyłką − Chronić akumulator przed zwarciem, np. zaklejając styki.. Wymiana szpuli z żyłką 1. Wyjąć akumulator. Ścisnąć obie blokady przy osłonie szpuli (18) i zdjąć ją. Wyjąć szpulę (19) . Urządzenia, akcesoria i opakowania należy poddawać 4. Usunąć zanieczyszczenia i pozostałości trawy. ekologicznemu recyklingowi.
  • Page 93: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się żyłka tnąca − wyjąć akumulator − należy nosić rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Urządzenie nie uruchamia się...
  • Page 94 Nivelul garantat de putere a zgomotului L 94 dB (A). – Vibraţii Depozitarea documentelor tehnice: Întreţinerea şi curăţarea ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – – Întreţinerea Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany – Curăţarea Transportul Depozitarea Debarasarea –...
  • Page 95 ţ ţ Avertizare! Trimmerul pentru gazon este potrivit pentru tăierea ierbii şi a vegetaţiei la fel de moi, a marginilor gazonului care nu pot fi tăiate cu maşina de tuns iarba în grădinile particulare şi în Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi grădinile de hobby.
  • Page 96 Rănirea ochilor în cazul când se utilizează ochelari de exterior. Utilizarea unui cablu adecvat pentru zona protecţie sau un dispozitiv de protecţie a feţei. exterioară diminuează riscul de electrocutare. f) Când operarea unei unelte electrice în mediu umed este Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra greu de definit.
  • Page 97 • Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de Utilizaţi încărcătorul numai pentru unealta electrică acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de prevăzută. Utilizarea lui pentru alte unelte electrice poate către persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta duce la accidente şi la pericol de incendiu. sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
  • Page 98 utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele astfel î î ţ ţ ţ ţ ă ă provocate. • Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoane fără experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt supravegheate de o persoană...
  • Page 99 Introduceţi acumulatorul în aparat. ţ ţ Aveţi grijă să împingeţi acumulatorul în staţie până când î î ă ă ă ă se aude un sunet de înclichetare. Deşurubaţi şurubul de fixare (4) din setul de roţi (5). Ţineţi aparatul bine cu ambele mâini. Împingeţi setul de roţi (5) pe suportul capului de tăiere Apăsaţi dispozitivul de blocare a pornirii (8) şi apoi (2).
  • Page 100 â â Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ Pentru a controla mai bine aparatul, ţineţi-l suplimentar de mânerul din faţă (6). Înainte de întreţinerea şi curăţarea Puteţi regla mânerul din faţă (6) în mai multe poziţii de −...
  • Page 101 ă ă ţ ţ Înainte de lucrările de curăţare la Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un încărcător: mod care protejează mediul înconjurător. scoateţi din priză ştecărul Numai pentru ţările membre ale UE Curăţaţi cu grijă aparatul şi accesoriile după fiecare întrebuinţare, pentru a menţine funcţionarea ireproşabilă.
  • Page 102 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Aparatul nu porneşte după ce a fost Acumulatorul li-ion este gol Încărcaţi acumulatorul li-ion conectat Acumulatorul li-ion este defect Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru Comutatorul pornire/oprire este defect clienţi Defecţiune internă Aparatul nu lucrează la capacitatea Acumulatorul li-ion este slab Încărcaţi acumulatorul li-ion deplină...
  • Page 103: Obsah Balenia

    – Vibrácie Garantovaná hladina akustického výkonu L 94 dB (A). Údržba a čistenie Archivácia technických podkladov: – Údržba ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - – Čistenie Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Doprava Skladovanie Likvidácia nefunkčného prístroja –...
  • Page 104: Symboly Prístroj/Nabíjačka/Batéria

    í ž í ž Strunová kosačka je určená na kosenie trávy a podobných Varovanie! mäkkých porastov, ako aj trávnatých okrajov v súkromných domových záhradách a hobby-záhradách. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte Nástroj sa nesmie používať v otvorených zariadeniach, návod a dodržiavajte v ňom uvedené parkoch, športoviskách alebo...
  • Page 105: Bezpečnostné Pokyny

    č ť ô č ť ô č é č é a) Pri práci buďte pozorní. Sústreďte sa na to čo robíte. Pracujte s rozvahou. Nikdy nepoužívajte elektroprístroj š š é é č č é é á á ak ste unavení, pod vplyvom drog, alkoholu alebo liečiv. í...
  • Page 106: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjaciu Jednotku

    f) Rezné časti prístroja udržiavajte čisté a ostré. Starostlivo • Nenabiajťe poškodené alebo nenabiacie batérie. udržiavané rezné časti sa nezadierajú a prístroj je • Nepoužívanú nabíjačku odpojte a uskladniťe na suchom jednoduchšie ovládateľný. mieste. g) Elektroprístroj, jeho príslušenstvo používajte v súlade s •...
  • Page 107: Popis Prístroja / Náhradné Diely

    • Pozor! Strihacie lanká zo zotrvačnosti dobiehajú! Lanká í í nezastavujte rukou. • Prístroj vypnite,vyberajte akkubatériu a počkajťe na Prístroj môžete uviest do prevádzky až keď ho správne a zastavenie struny pri: celkom úplne zostavíte. − odstraňovaní porúch (Čistenie navíjacej cievky s lankom) −...
  • Page 108: Uvedenie Do Prevádzky

    ä ť ä ť á á Pri práci držte kosačku pevne za prednú rukoväť (6) pre lepší kontrolu. Prednú rukoväť(6) môžete nastaviť do rozličných pracovných poloh.Stisknite obidva gombíky nastavenia a zostavite rukoväť na žiadanú polohu. ľ ľ Prístroj je vybavený bezpečnostným spínačom,ktorý zabráni nechcenému zapnutiu.
  • Page 109: Údržba A Čistenie

    Ú ž č Č Č Ú ž č Pred čisteniem nabíjačky: Pred každou prácou údržby alebo pri Vytiahnite zástrčku nabíjačky zo zásuvky. čistení: − Vypnite prístroj Prístroj a príslušenstvo po prevádzke očistěte. − Vyčkajte zastavenie struny − Vyberajte batériu Vždy noste ochranné Dbajťe na to,aby vetracie otvory na nabíjačce a batérii rukavice neboly upchaté(nebezpečenstvo prehratia).
  • Page 110: Doprava

    LI-Io akkubatérie sú podľa skušobných podmienok publikácie “Preprava nebezpečných látok“ ST/SG/AC.1O/11/ časť III,38.3 vyskúšané. Tieto Akkubatérie sú bezpečné proti vnútornému pretlaku, extrémnym teplotám, krátkemu spojeniu a násilné činnosti zvonka. Obsah týchto batérií (ani jej častí vstavaná v prístroji) leží pod hranicou požiadavkou a tak nespadá pod národné či medzinárodné predpisy o nebezpečných látkach, ktoré...
  • Page 111: Technické Dáta

    é á é á 250/18 Voľnobežné otáčky n 10000 min –1 Priemer kosenia Ø max. Ø 250 Rezné lanko Ø 1,6 mm Nastavenie lanka Automatické predĺženie struny Navíjacia cievka s lankom 4,5 m Hmotnosť vrátane batérie cca. 2,2 kg Vibrácie ruky a paže EN 1033/DIN 45675 = 3,79 m/s²...
  • Page 112 – Čiščenje Garantirani nivo zvočne jakosti L 94 dB (A). Transport Skladiščenje Shranjevanje tehnične dokumentacije: Odstranjevanje ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – – Transport Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Garancija Mogoče motnje Tehnični podatki Ahlen, 07.06.2010 A.
  • Page 113 Kosilnica na nitko je primerna za košnjo trave in Opozorilo! podobnega mehkega rastja ter travnatih robov v zasebnih hišnih in ljubiteljskih vrtovih, ki jih ni mogoče doseči z navadno kosilnico za travo. Pred zagonom naprave preberite varnostne Naprave ni dovoljeno uporabljati na javnih površinah, v napotke in jih upoštevajte.
  • Page 114 zdravil. Med uporabo naprave lahko trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe. b) Vselej nosite osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna š č š č očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, protizdrsni varnostni čevlji, zaščitna čelada ali glušniki, glede na vrsto in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
  • Page 115 a) Akumulator polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Pri polnilniku, ki je primeren za določeno vrsto • Akumulatorja ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če z njim polnite stika. druge akumulatorje. • Akumulator zaščitite pred vročino, npr. tudi zaradi b) V električnih orodjih uporabljajte samo predpisane daljše izpostavljenosti sončnim žarkom in ognja.
  • Page 116 • Po daljši uporabi so lahko dostopni kovinski deli in deli ž ž opreme zelo vroči. • Pozor! Rezalna nitka še obratuje! Ne zaustavljajte je z Z obrezovalnikom trave lahko začnete delati šele, ko ga roko. do konca montirate. • Pripomoček izklopite, odstranite akumulator in počakajte, da se rezalna vrvica ustavi, ob: −...
  • Page 117 č č Za boljši nadzor držite obrezovalnik trave dodatno na sprednjem ročaju (6). Sprednji ročaj (6) lahko spravite v različne delovne položaje. Za nastavitev stisnite oba nastavna gumba ročaja in ročaj premaknite v želeni delovni položaj. Naprava ima dvoročno varnostno odklopno napravo, ki preprečuje nehoten vklop.
  • Page 118 Pazite na to, da so odprtine za zračenje pripomočka, ž č š č ž č š č polnilne naprave in akumulatorja neovirani (nevarnost pregretja). Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem Vse gibljive dele redno čistite. vzdrževalnih del: Prah ali umazanijo odstranite s krpo ali s čopičem −...
  • Page 119 temu predpis velja pri transportu več akumulatorjev in upoštevati je treba določene varnostne ukrepe. Npr. posebno označevanje na embalaži. Litij-ionski akumulator je preskušen v skladu s kontrolnim postopkom iz priročnika "Transprotiranje nevarnega tovora" ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, 38.3. Akumulator je varen pred notranjim nadtlakom, ekstremnimi temperaturami in kratkimi stiki ali vplivi nasilja od zunaj.
  • Page 120 č č Oznaka tipa 250/18 Število vrtljajev prostega teka n 10000 min –1 Rezalni premer Ø max. Ø 250 Rezalna nitka Ø 1,6 mm Dovajanje nitke Samodejno dovajanje nitke Navijalni kolut za rezalno nitko 4,5 m Teža z akumulatorjem ca. 2,2 kg Vibracija dlan-roka nach EN 1033/DIN 45675 = 2,79 m/s²...
  • Page 121: Atika Gmbh & Co. Kg

    Numer seryjny Serijska številka Сериен номер ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table of Contents