SICHERHEITSVORKEHRUNGEN safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 7
where the roof vent(s) will be positioned later. the glass into the tracks in side bars (1065) greenhouse, we advise you to include it in (6.3). your house insurance. Please take note of The roof braces (1056) can now be connected possible building rules relating to the position- (4.7).
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN sICHERHEItsVoRKEHRUnGEn sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 9
anbringen. (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. verschrauben. Bei einer Verglasung dünner Sprechen Sie ihn an. Bei dem modell 7500 in jedes Dachmittelprofil als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- (1055) eine zusätzliche Schraube für die glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
plaats waar later het/de dakraam/dakramen (6.2). veIlIGheIDSReGelS worden geplaatst. Plaats de boutjes in de voorgeboorde gaatjes Sluit bij zware wind altijd alle deuren en ra- Nu kunnen de dakschoren (1056) worden ver- om het onderprofiel (1066) te verbinden. Schu- men. bonden (4.7).
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0B. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage soklen er vandret.
Page 13
(1063) med skruer (1006) som i (6.7) og fast (max. 3Nm). duesåbnere. Se endvidere vor hjemmeside (6.8). www.vitavia.dk, hvor De finder gode råd til Dørstøtten (1057) forbindes med dørkøre- forebyggelse af stormskader. skinne (1047) (4.8) med bolt (1001), skive 7.
Page 14
min.70mm 10 mm 30 mm X = X 60 mm 70 mm 70 mm 6200 7500 a + 70mm 3176 + 70 mm 3798 + 70 mm 1942 mm 1942 mm Apollo 062.01.1410...
Page 15
2x 9020 / 2x 9021 9014 9001 6200 7500 1001 0B.3 1002 9007 9001 0B.1 9043 9001 9007 0B.2 9001 9003 2x 9020 / 2x 9021 9042 9004 9001 9006 6200 7500 9007 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm 9014 9020 4 x 1001...
Page 22
6200 7500 1011 236x 268x 1012 1020 6200 7500 3679011 610 x 610 3679411 610 x 544 3679421 610 x 467 36793331 610 x 343 3679491 600 x 544 3679441 610 x 464/38 3679451 610 x 20/234/20 total 1012 1011 Apollo 1020 1020...
Page 24
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
Need help?
Do you have a question about the Apollo 6200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers