Page 1
BLENDER WITH NOISE COVER 230688, 230602 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. •...
Page 5
• Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Do not move the machine while it is under operation. Unplug the machine when moving the machine and hold it at the bottom. • Do not operate the machine without ingredients to avoid overheated. •...
Special safety features IMPORTANT: This machine has a specially de- The machine can only operate when the protec- signed safety feature: Protective cover (10). tive cover (10) is closed and the jug (7) is installed properly on the motor unit (5). Preparations before installation •...
Page 7
Remarks: 4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the 1. For the best results when blending solid food- stuffs, only add small portions in succession, jug (7). not all ingredients at the same time. 5. Liquids to be blend should be at or below 2.
Protection class: class I - Minimum: 16,000 +/- 10% Waterproof protection class: IP23 - Maximum : 24,800 +/- 10% Maximum capacity: 2,5L Jar material: Tritan (230602), PC (230688) Dimension: 252x258x(H)547mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Page 10
Machine part list Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Cap cover Motor inner housing Jug lid Bottom housing Stamper (not supplied) Bottom plate Protective cover (rear) Fixing screw Jug set Protective cover (front) Protective cover rubber Protective cover (inner) sealing (rear) Blade assembly...
Page 11
Circuit diagram Power Variable switch resistor Micro switch 10A/250V Magnetic safety Main micro switch 220-240V Pulse button Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- where and when it was purchased and include pliance which becomes apparent within one year proof of purchase (e.g.
Page 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 13
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszu- schalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 14
• Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbe- dienung betrieben werden. • Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. • WARNUNG: Schalten Sie das Gerät IMMER aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Reinigung, Wartung durchführen oder das Gerät ver- stauen.
Page 15
Montage der Erdung Dieses Gerät wurde als Schutzklasse I eingestuft verringert. Dieses Gerät ist mit einem Kabel und muss an einen Schutzleiter angeschlossen ausgestattet, welches einen Erdungsdraht sowie werden. Durch das Erden wird das Risiko eines einen geerdeten Stecker besitzt. Der Stecker elektrischen Schlags über die Bereitstellung ei- muss in eine Steckdose gesteckt werden, die nes Fluchtdrahtes für den elektrischen Strom...
Installation • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- • Vergewissern Sie sich, dass die angelegte tig und gründlich vor Installation und Betrieb Stromversorgung mit dem Typenschild am Ge- durch. rät übereinstimmt. VORSICHT! Umgehen Sie niemals einen Sicher- • Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem heitsmikroschalter.
Page 17
Bemerkungen: 1. Für beste Ergebnisse beim Vermengen von 5. Flüssigkeiten, die vermengt werden sollen, festen Nahrungsmitteln, fügen Sie nur kleine müssen sich bei Raumtemperatur oder dar- Portionen nacheinander hinzu, und nicht alle unter befinden. Wenn Sie warme Flüssigkei- Zutaten zur gleichen Zeit. ten vermengen möchten, stellen Sie sicher, 2.
- Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen und versuchen Sie es anschlie- ßend erneut.. Technische Spezifikation Artikel-Nr.: 230688, 230602 Nettogewicht: ca. 9,7kg Betriebsspannung und –Frequenz: Geräuschpegel: ≤ 85dB(A) 220-240V~ 50/60Hz Umdrehungsdrehzahl ohne Belastung (U/min):...
Page 21
Schaltplan Net- Variabler zschalter Widerstand Mikro- schalter 10A/250V Magnetischer Haupt Sicherheitsmikro- 220-240V Impulstaster schalter Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf- Eine in der Garantiefrist einzureichende Be- datum festgestellten Defekte oder Mängel, die anstandung hat die Angabe des Kaufortes und die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg werden auf dem Wege der unentgeltlichen Re-...
Page 22
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schake- len.
Page 24
• Voorzichtig! Voer indien nodig het netsnoer op veilige wijze, om te voorkomen dat er onbedoeld aan wordt getrokken of het in contact komt met verwarmingsoppervlak- ken. • Steek geen handen in de kanset wanneer de machine in bedrijf is. •...
Page 25
Belangrijkste onderdelen van de machine 1. Aan/uit-schakelaar (0 / I) : Zet deze in de stand “I” om de machine in te schakelen; : Zet deze weer in de stand “0” om de machine uit te schakelen 2. Draaiknop voor de snelheid (laag tot hoog) : Draai met de klok mee om het toerental te verhogen;...
Page 26
Transport • Verplaats de machine niet als deze in bedrijf is. • Verwijder bij verplaatsen altijd de kanset (7). Haal de stekker van de machine uit het stop- • Til de machine bij verplaatsen alleen op aan de contact wanneer u de machine verplaatst. onderkant van de motoreenheid (4).
Page 27
Reiniging en Onderhoud Let op: Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het reinigt, onderhoudt, repareert of opbergt. Reinigen • Reinig de machine en de kan (9) na ieder ge- •...
Page 28
Onbelast toerental (tpm): Beschermingsklasse: klasse I - Minimaal: 16,000 +/- 10% Waterdichte beschermingsklasse: IP23 - Maximaal: 24,800 +/- 10% Maximale capaciteit: 2,5L Materiaal kan: Tritan (230602), PC (230688) Afmetingen:252x258x(H)547mm Opmerking: De technische specificaties zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 30
Onderdelenlijst van de machine Onder- Naam onderdeel Aantal Onder- Naam onderdeel Aantal deelnr. deelnr. Dop van de afdekking Binnenste behuizing motor Deksel van de kan Onderkant behuizing Stamper (niet meegeleverd) Bodemplaat Beschermkap (achterkant) Bevestigingsschroef Kanset Beschermkap (voorkant) Rubberen pakking bescherm- Beschermkap (binnenkant) kap (achterkant) Messensamenstel...
Page 31
Elektrisch schema Variabele Aan-/ weerstand uitscha- resistor kelaar Microscha- kelaar 10A/250V Magnetische Wisselspanning Lichtnet micro-veiligheids- 220-240V Pulstoets schakelaar Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen aankoopbewijs bij (bijv.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 33
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości poda- nych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urzą- dzenia.
Page 34
• OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i umieszczeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazda sieci elektrycznej. • OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala od ruchomych części urządzenia. • Wokół urządzenia powinno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni w celu wentylacji.
Page 35
Główne części urządzenia 1. Włącznik zasilania (0 / I) : Przestawić do położenia „I”, aby włączyć urządzenie; : Przestawić ponownie do położenia „0”, aby wyłączyć urządzenie; 2. Pokrętło prędkości (od niskiej do wysokiej) : przekręcenie w prawo spowoduje zwiększe- nie prędkości obracania; : przekręcenie w lewo spowoduje zmniejsze- nie prędkości obracania.
Page 36
Transport • Nie przestawiać urządzenia podczas działania. • Zawsze przed przenoszeniem urządzenia nale- Przed przeniesieniem urządzenie należy odłą- ży wyjąć dzbanek (7). czyć od gniazdka. • Podczas przenoszenia należy trzymać urzą- dzenie wyłącznie za dół jednostki silnika (4). Działanie Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie można uruchomić dopiero po prawidłowym zamonto- waniu dzbanka (6) na jednostce silnika (5)orazzamknięciu osłony ochronnej (10).
Page 37
Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem, konserwacją, naprawą i umieszczeniem w miejscu przechowywania za- wsze należy odłączyć urządzenie od gniazda sieci elektrycznej i zaczekać, aż całkowicie ostygnie. Czyszczenie • Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie oraz dzbanek (7) i upewnić się, że wszystkie resztki jedzenia zostały usunięte.
Page 38
- Należy odczekać 30 minut, aż urządzenie ostygnie, a następnie ponownie je urucho- mić. Specyfikacja techniczna Nr artykułu: 230688, 230602 Masa netto : ok. 9,7 kg Napięcie robocze i częstotliwość: Noise level: ≤ 85dB(A) 220-240V~ 50/60Hz Prędkość obrotowa bez obciążenia (obr./min):...
Page 40
Lista części urządzenia Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nasadka osłony Obudowa wewnętrzna silnika Pokrywa dzbanka Obudowa dolna Ubijaczka (nie dołączone) Płyta dolna Osłona ochronna (tylna) Śruba mocująca Zestaw dzbanka Osłona ochronna (przednia) Gumowa uszczelka osłony Osłona ochronna (wewnętrz- ochronnej (tylnej) Zespół...
Page 41
Schemat połączeń elektrycznych Przełącznik Rezystor zasilania nastawny Mikropr- zełącznik 10A/250V Główna Magnetyczny płytka mikroprzełącznik obwodów 220-240V Przycisk „Pulse” druko- zabezpieczający wanych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewła- W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni lub wymiany w ramach gwarancji należy podać się...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 43
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indi- quées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 44
• AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles. • Laisser au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour une bonne ventilation pendant son utilisation. •...
Page 45
Eléments principaux de l’appareil 1. Touche courant (0 / I) : Mettre en position “I” position pour ALLU- MER l’appareil; : Mettre en position “0” pour ETEINDRE l’ap- parei. 2. Compteur de vitesse (Faible à élevée) : Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse de rota- tion;...
Page 46
Transport • Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonc- • Otez toujours l’ensemble pichet (7) lorsque tionne. Débrancher l’appareil lors de tout dé- vous déplacez l’appareil. placement de l’appareil • Lorsque vous soulevez l’appareil, prenez-le par la base de l’unité moteur (4) lorsque vous le déplacez.
Page 47
Nettoyage et Entretien Attention : Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement avant nettoyage, entre- tien, réparation & rangement. Nettoyage • Nettoyer l’appareil et le pichet (7) après chaque • Ne jamais utiliser d’éponge abrasive, de dé- utilisation et s’assurer qu’il ne reste aucun ré- tergent, de laine de métal ou d’ustensile mé- sidu d’aliments.
Page 48
Niveau de protection : classe I - Minimum: 16,000 +/- 10% Coefficient d’étanchéité: IP23 - Maximum: 24,800 +/- 10% Capacité de la vitrine: 2,5L Pichet fait en: Tritan (230602), PC (230688) Remarque : La spécification technique est sous réserve de modification sans notification préalable.
Page 50
List de l’élément de l’appareil Elément Nom de l’élément Quantité Elément Nom de l’élément Quantité n° n° Capuchon Logement interne du moteur Couvercle du pichet Logement inférieur Moule (non fournis) Plaque inférieure Couverture de protection (ar- Vis de fixation rière) Place du pichet Couverture de protection (avant) Joint en caoutchouc de la...
Page 51
Diagramme du circuit électrique Inter- Résistance rupteur variable Interrup- teur micro 10A/250V Interrupteur Principal micro magnétique 220-240V Touche pulsion de sécurité Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- doit être remplacé dans le cadre de la garantie, fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat les 12 mois suivant la date de l’achat sera élimi- de l’appareil et produire un justificatif nécessaire...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi- tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 53
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo stac- care la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 54
• Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento. • Non mettere le mani nella brocca quando la macchina è in funzione. • Non caricare troppi ingredienti per evitare la fuoriuscita dei prodotti alimentari. •...
Page 55
Componenti principali della macchina 1. Interruttore di alimentazione (0 / I) : Spostarlo in posizione “I” per accendere la macchina; : Spostarlo nuovamente in posizione “0” per spegnere la macchina. 2. Manopola velocità (Bassa a Alta) : Ruotare la manopola in senso orario per au- mentare la velocità...
Trasporto • Non spostare la macchina mentre è in funzio- • Rimuovere sempre il gruppo brocca (7) duran- ne. Scollegare la macchina quando si sposta te lo spostamento. la macchina. • Sollevare solamente dalla parte inferiore della base del motore (4) durante lo spostamento. Funzionamento Nota: Per motivi di sicurezza, la macchina può...
Page 57
Pulizia e Manutenzione Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completa- mente prima di pulizia, manutenzione, riparazione e stoccaggio. Pulizia • Pulire la macchina e la brocca (7) dopo ogni • Non utilizzare mai spugne o detergenti abra- uso e assicurarsi che tutti i residui di cibo ven- sivi, paglietta o utensili metallici per pulire le gano rimossi.
Page 58
- Lasciare raffreddare la macchina per per circa 30 minuti e poi riavviarla. Specifiche tecniche Cod. Articolo: 230688, 230602 Peso netto: ca. 9,7kg Tensione e frequenza di funzionamento : Livello di rumorosità: ≤ 85 dB (A) 220-240V~ 50/60Hz Velocità...
Page 60
Lista delle parti della macchina N° di Nome della parte Quantità N° di Nome della parte Quantità codice codice Tappo del coperchio Involucro interno del motore Coperchio della brocca Carter inferiore Pressino (non forniti) Piastra inferiore Carter di protezione (poste- Vite di fissaggio riore) Set brocca...
Page 61
Schema elettrico Interruttore Resistenza di accensione variabile Micro 10A/250V interruttore Prin- Micro interruttore cipale magnetico di 220-240V Pulsante sicurezza Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del di validità della garanzia, precisare dove e quan- dispositivo che compaia entro un anno dall’ac- do si è...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 63
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât apa- ratul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 64
• Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță. • Nu introduceți mâinile în vas atunci când aparatul se află în funcțiune. • Nu încărcați prea multe ingrediente, astfel încât produsele alimentare să nu dea peste.
Page 65
Componentele principale ale aparatului 1. Comutator de alimentare (0 / I) : Comutați în poziția „I” pentru a porni apara- tul; : Comutați din nou în poziția „0” pentru a opri aparatul (OFF) 2. Buton de viteză (scăzută - ridicată) : Rotiți în sensul acelor de ceasornic pentru a crește viteza de rotație;...
Page 66
Transportul • Nu deplasați aparatul aflat în funcțiune. Deco- • Ridicați numai de la baza unității motor (4) nectați aparatul atunci când îl deplasați. atunci când deplasați aparatul. • Îndepărtați întotdeauna vasul (7) atunci când deplasați aparatul. Funcționare Notă: Din motive de siguranță, aparatul pornește numai atunci când vasul (6) este instalat corespunzător pe unitatea motor (5) și atunci când capacul de protecție (10) este închis corespunzător.
Page 67
Curățareași întreținerea Atenție: Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electricăși lăsați-l să se răcească complet înain- tea operațiunilor de curățare, întreținere, reparare ori depozitare a acestuia. Curățarea • Curățați aparatul și vasul (7) după fiecare utili- • Nu folosiți niciodată bureți abrazivi, detergenți, zare și asigurați-vă...
Page 68
Viteză de rotație fără încărcare (rpm): Clasa de protecție: Clasa I - Minim: 16,000 +/- 10% Clasa de impermeabilitate:IP23 - Maxim: 24,800 +/- 10% Capacitate maximă: 2,5 L Material recipient: Tritan (230602), PC (230688) Observație: Specificațiile tehnice sunt supuse modificării fără notificare prealabilă.
Page 70
Lista pieselor aparatului Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Carcasă capac Carcasă interioară a motorului Capac vas Carcasă inferioară Tijă de presare (nu sunt fur- Placă inferioară nizate) Carcasă de protecție (spate) Șurub de fixare Set de vase Carcasă...
Page 71
Schema circuitului Comutator Rezistor de alimen- variabil tare resistor Microco- 10A/250V mutator princip- ală Microcomutator C.A. Placă de magnetic de 220-240V circuite Buton pulsare siguranță impri- mate Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea tul este în garanție, menționați când și de unde aparatului apărută...
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
Page 73
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электро- провод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой име- ется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. •...
Page 74
• Устройство не следует использовать вблизи от взрывоопасных или воспламе- няющихся материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоустройство. • При необходимости во время эксплуатации следует носить защитную одежду, ма- ску или защитные очки. • Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или...
Page 75
Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Оборудование предназначено только для из- вание не по назначению. Пользователь бу- мельчения и смешивания пищевых продук- дет нести исключительную ответственность тов.
Page 76
Подготовка к установке • Снимите защитную упаковку и обертку. • Перед использованием следует очистить • Проверьте комплектацию устройства и убе- устройство и контейнер (7) (См. ==> «Чистка дитесь в отсутствии повреждений при транс- и обслуживание»). портировке. В случае неполной комплек- •...
Page 77
Замечания. 1. Для получения наилучших результатов при 4. Не заливайте жидкость в контейнер (7) до уровня выше отметки MAX. смешивании пищевых продуктов следует постепенно добавлять небольшие порции 5. Смешиваемые жидкости должны иметь ингредиентов, а не засыпать все ингреди- комнатную или более низкую температуру. енты...
Page 78
ты от перегрузки. - Дайте устройству остыть в течение при- мерно 30 минут, а затем снова включите его. Техническая спецификация № позиции: 230688, 230602 Масса нетто: прибл. 9,7 кг Рабочее напряжение и частота: Уровень шума: ≤ 85 дБ(А) 220-240V~ 50/60Hz Частота...
Page 80
Список деталей устройства № детали Название детали Кол-во № детали Название детали Кол-во Защитная крышка Внутренний корпус мотора Крышка контейнера Дно корпуса Матрица (не поставляются) Нижняя пластина Защитная крышка (задн.) Фиксирующий винт Комплект контейнера Защитная крышка (спереди) Резиновое уплотнение за- Защитная...
Page 81
Схема Цепи Выключатель Варистор 10A/250B Микровыключатель Пер. ток. Магнитный Главная предохранительный 220-240 B плата Импульсная кнопка микровыключатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет устройства в ремонт или на замену в рамках за собой неправильную работу устройства, ко- гарантии, следует указать место и дату покуп- торая...
Page 82
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συν- δέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 83
περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Page 84
• Προσοχή! Περάστε με ασφάλεια το καλώδιο τροφοδοσίας, εάν είναι απαραίτητο, για να αποφύγετε το ακούσιο τράβηγμα ή την επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης. • Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο δοχείο όταν λειτουργεί το μηχάνημα. • Μην βάζετε πάρα πολλά συστατικά για να αποφύγετε την υπερχείλιση των τροφίμων. •...
Page 85
Κύρια εξαρτήματα του μηχανήματος 1. Διακόπτης τροφοδοσίας (0 / I) : Βάλτε τον στη θέση “I” για να ΑΝΑΨΕΤΕ το μη- χάνημα; : Βάλτε τον στη θέση “0” για να ΣΒΗΣΕΤΕ το μη- χάνημα 2. Επιλογή ταχύτητας (Χαμηλή σε Υψηλή) : Γυρίστε...
Page 86
Μεταφορά • Μην μετακινείτε το μηχάνημα ενώ βρίσκεται σε • Σηκώστε το μόνο από το κάτω μέρος της μονά- λειτουργία. Βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα δας κινητήρα (4) όταν το μετακινείτε. όταν το μετακινείτε. • Αφαιρείτε πάντα το δοχείο (7) κατά τη μετακί- νηση.
Page 87
Καθαρισμός και συντήρηση Προσοχή: Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την επισκευή και την αποθήκευση. Καθαρισμός • Καθαρίστε το μηχάνημα και το δοχείο μετά από • ΜΗΝ πλένετε το μηχάνημα με νερό ή με πίδακα κάθε...
Page 88
Ταχύτητα περιστροφής χωρίς φορτίο (σαλ): Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I - Ελάχιστο: 16,000 +/- 10% Κλάση προστασίας νερού: IP23 - Μέγιστο: 24,800 +/- 10% Μέγιστη χωρητικότητα: 2,5L Υλικό κανάτας: Tritan (230602), PC (230688) Διαστάσεις: 252x258x(Υ)547mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Page 91
εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύ- ση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρρι- κλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, ψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Need help?
Do you have a question about the 230688 and is the answer not in the manual?
Questions and answers