Page 1
HD18 MS Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta than a full tooth of the blade teeth should be visible below the biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ workpiece.
If blade adjustment shifts while Please take note of the specific information relating to Milwaukee optimum performance and safety of operation. 18V rechargeable batteries in the instruction manual for the cutting, it may cause binding and kickback.
Schwingungsemissionswert a ............. < 2,5 m/s nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist Unsicherheit K = ..................1,5 m/s Spezielle Hinweise für Milwaukee C 18 Akkus in der und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten. untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte WARNUNG die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5...
Page 13
... 1,5 m/s capot de protection à l’aide du levier et s’assurer qu’il peut encore Observer les remarques spéciales pour les accus Milwaukee C 18 bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni d'autres éléments figurant dans le mode d’emploi du chargeur.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non protetta ed motore fa balzare la macchina indietro in direzione dell’operatore;...
éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee sistemas. El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Page 16
... 1,5 m/s que se movimente livremente e não entre em contacto com a lâmina Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee C 18, de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes constantes no manual de instruções do carregador.
Page 17
Onzekerheid K= ..................1,5 m/s alle zaaghoeken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee C 18 accu’s in niet aanraakt. de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. WAARSCHUWING Controleer de functie van de veer voor de onderste Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/...
Page 18
..< 2,5 m/s fungerer ordentlig. Få udført service på maskinen, før den Usikkerhed K= ..................1,5 m/s bruges igen, hvis den nederste beskyttelseskappe og Bemærk særlige anvisninger for Milwaukee C 18-batterier i fjederen ikke fungerer korrekt. Den nederste beskyttelseskappe brugsanvisningen til ladeadapteren. ADVARSEL kan gå trægt, hvis der er beskadigede dele, klæbrige rester eller Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan...
Page 19
Vær spesielt forsiktig når du utfører en „innstikksaging“ i et skjult område, f.eks. en eksisterende vegg. Det innstikkende Tomgangsturtall ..................3600 min Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee C 18 sagbladet kan blokkere ved saging i skjulte objekter og forårsake Sagblad-ø x hull-ø ................135 x 20 mm oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.
Page 20
Var speciellt försiktig vid „insågning“ på ett dolt område, t. ex. i en färdig vägg. Den inträngande sågklingan kan blockera Obelastat varvtal..................3600 min Beakta dessutom de speciella instruktionerna för Milwaukee C 18 vid sågning i dolda objekt och förorsaka bakslag. Sågklinga-ø x hål-ø ................135 x 20 mm ackumulatorer i laddarens bruksanvisning.
Page 21
Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. korjata vain alan erikoismies. sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Page 22
προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να Προσέχετε τις ειδικές υποδείξεις για Milwaukee C 18 μπαταρίες στις σφηνώνετε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των...
Page 23
Alt koruyucu kapağın yayını kontrol edin. Eğer alt koruyucu ... 1,5 m/s kapak ve yayı kusursuz olarak çalışmıyorsa aletinizi bakıma Tolerans K= ................... Milwaukee C 18 Aküleri için yükleme cihazının kullanma gönderin. Hasarlı parçalar, yapışkan birikintiler veya talaş talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız. birikmeleri alt koruyucu kapağın gecikmeli olarak işlev görmesine Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam UYARI neden olur.
Page 24
.... 98 dB (A) Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Používejte chrániče sluchu ! řezů, jako jsou “zanořovací řezy a řezy pod úhlem”. Otevřte Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v spodní ochranný kryt pomocí páčky pro zpětné vytažení a Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) uvolněte jej, jakmile pilový kotouč vnikl do obrobku. U všech ve smyslu EN 60745.
Page 25
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v na obsluhujúcu osobu; starostlivo uschovajte na budúce použitie. jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Výmenné akumulátory systému C 18 nabíjať len nabíjacími - keď je pílový list v reze natočený alebo nesprávne nastavený, Adresy zákazníckych centier).
Page 26
BATERIE AKUMULATOROWE ... 1,5 m/s klejące się osady lub spiętrzające się wióry powodują opóźnioną pracę Niepewność K= ....................osłony ochronnej. Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów Milwaukee C 18 w instrukcji obsługi urządzenia do ładowania. Otworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczególnych OSTRZEŻENIE rodzajach cięcia, takich jak „cięcie wgłębne i pod kątem”. Dolną osłonę...
Page 27
..< 2,5 m/s védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha az AKKUK ... 1,5 m/s K bizonytalanság = ................ alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem zár azonnal. Vegye figyelembe a Milwaukee C 18 akkukra vonatkozó speciális Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott helyzetben az útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési utasításában alsó védőburkolatot. Ha a fűrész véletlenül leesik a padlóra, az FIGYELMEZTETÉS találhatók! alsó...
Page 28
..............< 2,5 m/s Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno Nevarnost K= ................... 1,5 m/s samo pri posebnih rezih, kakršna sta »potopno žaganje in Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee C 18 akumulatorje v žaganje pod kotom«. Z ročico za odmik odprite spodnji navodilu za uporabo polnilne naprave. zaščitni okrov in jo spustite takoj, ko žagin list prodre v Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 OPOZORILO obdelovanec. Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov –...
Page 29
HD 18 MS BATERIJE Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik besprijekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije Broj okretaja praznog hoda ..............3600 min Poštivati specijalne upute za Milwaukee C 18 akumulatore u uputi slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne List pile-ø x Bušenje-ø ................ 135 x 20 mm o rukovanju napravom za punjenje. ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom položaju. Max. učinak rezanja Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa...
Page 30
Nedrošība K= ................... 1,5 m/s pârvietojas, neskarot zâìa asmeni vai citas daïas pie jebkura Jāievēro speciālās norādes attiecībā uz firmas Milwaukee 18 V zâìçðanas leòía un dziïuma. akumulatoriem, kas sniegtas lietošanas pamācībā. Pârbaudiet, vai funkcionç apakðçjâ aizsarga atspere. Ja Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas...
Page 31
- jei pjûklas yra uþspaudþiamas pjûvio vietoje, uþkliûva arba sužaloti kitus asmenis. (trumpojo jungimo pavojus). Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. uþsiblokuoja, variklio jëga staiga sviedþia pjûklà atgal, link Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir Keičiamus System C 18 sistemos akumuliatorius kraukite tik Dalis, kurių...
Page 32
HD 18 MS AKUD varjatud objektide lõikamisel blokeeruda, mille tagajärjeks on tagasilöök. Pöörlemiskiirus tühijooksul ............... 3600 min Järgida spetsiaalseid nõuandeid Milwaukee C 18 akude kohta Saelehe ø x puuri ø ................135 x 20 mm Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas alumine kettakaitse laadija kasutusjuhendis. Max lõikevõimsus sulgub korralikult. Ärge kasutage saagi, kui alumine...
Page 33
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ Перед каждым включением проверяйте безупречное замыкание АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ нижнего защитного колпака. Не пользуйтесь пилой, если движение ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ............3600 min Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee C 18 ñì. â ðóêîâîäñòâå ïî нижнего защитного колпака ограничено и он не сразу закрывается. Дèàìåòð äèñêà ïèëû õ äèàìåòð îòâåðñòèÿ .......... 135 x 20 mm ýêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. Никогда не заклинивайте и не завязывайте нижний защитный...
Page 34
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ излезе от междината на рязане и да се отклони към оператора; Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси...
Page 35
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere înapoi, în direcţia operatorului; INTREŢINERE şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE - dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază greşit în acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
Page 36
електричната кочница не дејствува почесто, во тој случај пилата панелот од двете страни, блиску до линијата на сечење и блиску користењето. мора да биде донесена до овластен сервис-центар на Milwaukee. до работ на панелот. Причини и начин на спречување на повратен ефект.
Need help?
Do you have a question about the HD18 MS and is the answer not in the manual?
Questions and answers