Page 1
PERCOLATOR 208007, 208106, 208205 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
Page 5
Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed for brewing cof- shall be deemed a misuse of the device. The fee and maintain the serving temperature in user shall be solely liable for improper use of commercial use.
Page 6
Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please 6. When the indicator lamp (6) lights green, the operate as the following: brewing process is completed. 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube 7. The second heating system will start to op- and the inside of tank with a non-abrasive de- erate automatically to keep the coffee warm, tergent.
Descaling The orange indicator light (6) will be illuminat- 1. Pour the solution in the boiler to maximum the ed when the boiler gets too hot and needs to be “MAX” level. cleaned and/or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build- This appliance should be cleaned and descaled 3.
Page 8
Technical specification Item no. 208007 208106 208205 Operating voltage & frequency 220-240V ~ 50/60Hz Rated input power 1500W Protection class Class I Capacity Dimension 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notificatio.
Page 9
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. •...
Page 11
lich mit einem Stromschlag enden kann. • HINWEIS! Die Stromversorgungsleitung muss man entsprechend führen und si- chern, um einem zufälligen Ziehen oder Berühren der erhitzten Fläche vorzubeugen. • Außerdem darf das Gerät weder gereinigt noch am Lagerort abgestellt werden, be- vor es nicht völlig abgekühlt ist.
Page 12
Zubehörteile Kontrollieren Sie vor der Installation des Appa- rats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Kessel (3) Standanzeiger (4) Zapfhahn (5) An-Ausschalter (6) Kontroll-Leuchte (7) Boden (8) Deckel Filter (9) Filter (10) Filterhalter (11) Steigröhre Achtung! Bei der Perkolator 6 Liter wird kein Filterhalter mitgeliefert. Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator 5.
Page 13
Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. eventuell Spülmittel reinigen. Keine scheuern- • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Was- den Materialien benutzen. ser oder andere Flüssigkeiten ein! • Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser und Schmutz vom Boden des Wasserbehälters mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Thermostat defekt Gerät erreicht die einge- Grüne Kontrollleuchte Nehmen Sie Kontakt mit stellte Temperatur nicht leuchtet nicht dem Lieferanten auf Element defekt Technische Spezifikation Bestellnummer 208007 208106 208205 Betriebsspannung und -frequenz 220-240V ~ 50/60Hz Nennleistungsaufnahme 1500W Schutzklasse Klasse I Kapazität...
Page 15
Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
Page 16
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
Page 17
• Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maxi- maalbeveiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval vol- ledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt. Water toevoegen in een hete droogge- kookte ketel is gevaarlijk omdat er plotselinge stoom kan ontstaan. Bedoeld gebruik •...
Page 18
Apparaat en onderdelen Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd. (1) Deksel (2) Ketel (3) Peilglas (4) Tapkraan (5) Aan- uitschakelaar (6) Controlelampje (7) Boden (8) Deksel filterbak (9) Filterbak (10) Filterbakhouder (11) Stijgbuis Let op! bij het de percolator 6 liter wordt er geen filterbakhouder meegeleverd. Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 6.
Page 19
Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt al- middelen gebruiken! Schoonmaken met een tijd eerst de stekker uit het stopcontact . vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen • Let op: Nooit het apparaat in water of een an- schurende materialen gebruiken.
Page 20
Technische specificaties Itemnr 208007 208106 208205 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V ~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 1500W Beschermingsklasse Klasse I Capaciteit Afmetingen 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen...
Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Page 22
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód. • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem. • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się...
Page 23
• UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przy- padkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią. • Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowi- cie nie ostygnie. • Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą...
Page 24
Części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części (1) Pokrywa (2) Dzbanek (3) Wskaźnik poziomu (4) Kranik bezkroplowy (5) Włącznik/wyłącznik (6) Lampka kontrolna (7) Dno (8) Filtr pokrywy (9) Filtr (10) Obsada filtra (11) Rurka pionowa Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra.
Page 25
Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z gotną szmatką oraz ewentualnie płynem do prądu. mycia naczyń. Nie stosuj żadnych materiałów • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w ściernych. wodzie lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
Page 26
Urządzenie nie osiąga Zielona lampka kon- Skontaktuj się z ustawionej temperatury. trolna się nie pali dostawcą Awaria grzałki Specyfikacja techniczna Numer produktu 208007 208106 208205 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V ~ 50/60Hz Znamionowy pobór mocy 1500W Klasa ochronności Klasa I Pojemność...
Page 27
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi śmieci oznacza, że tego produktu odpadami nie wolno wyrzucać do zwykłych Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających pojemników na odpady. niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą...
Page 28
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
Page 29
• N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité...
Page 30
• Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d’éviter de bouillir à sec, qui éteint l’appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l’appa- reil complètement avant de le réutiliser. Rajouter de l’eau chaude dans un appareil chaud est dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s’échapper.
Page 31
Pièces Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis. (1) Couvercle (2) Bouilloire (3) Tube gradué (4) Robinet (5) Bouton marche-arrêt (6) Voyant lumineux (7) Fond (8) Couvercle porte-filtre (9) Porte filtre (10) Support porte-filtre (11) Tube de pompage Attention! Avec le percolator 6 litre n’est pas un support port-filtre.
Page 32
Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez Nettoyez avec un chiffon humide et éventuell- toujours la prise électrique. ement de la liquide vaisselle, mais n’utilisez • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans pas de produit abrasif. de l’eau ou dans un autre liquide ! •...
Page 33
Caractéristiques techniques Numéro de produit 208007 208106 208205 Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz Puissance nominale 1500W Classe de protection Classe I Capacité Dimensions de l’appareil 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
Page 35
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’apparecchio. • Collegare l’apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull’etichetta dell’apparecchio. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
Page 36
• Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è com- pletamente raffreddato. • Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamen- to spegne automaticamente l’apparecchio. In tal caso, consentire all’apparecchio di raffreddarsi completamente prima di riutilizzarlo.
Page 37
Elementi dell’apparecchio Prima dell’installazione controllare se tutti gli elementi sono stati consegnati. (1) Coperchio (2) Brocca (3) Indicatore di livello (4) Erogatore antigoccia (5) Interruttore on/off (6) Spia (7) Fondo (8) Filtro del coperchio (9) Filtro (10) Supporto del filtro (11) Tubo verticale Attenzione! Alla caffettiera 6 litri non è...
Page 38
Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a l’apparecchio. intervalli regolari (vedere il capitolo “Decalci- • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ficazione”). acqua né in nessun altro liquido! •...
Page 39
La spia verde non è giunge la temperatura Contattare il fornitore accesa L’elemento riscaldante selezionata non funziona Specifiche tecniche Numero del prodotto 208007 208106 208205 Tensione e frequenza 220-240V ~ 50/60Hz Consumo di energia 1500W Classe di protezione Classe I Capacità...
Page 40
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
Page 41
• Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
Page 42
Utilizare preconizată • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezin- • Aparatul este destinat exclusiv fierberii cafelei tă o utilizare incorectă. Utilizatorul este singu- și menținerii temperaturii acesteia pentru a fi rul răspunzător de orice utilizare incorectă a vândută...
Page 43
Instrucțiuni de utilizare Cum să prăjiți cafea cu ajutorul Percolatorului 6. Când lampa indicatoare (6) luminează verde, nostru? Vă rugăm să procedați după cum ur- procesul de prăjire este complet. mează: 7. Al doilea sistem de încălzire va începe să 1.
Page 44
Detartrarea Ledul portocaliu indicator (6) se va ilumina 1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul ma- atunci când boilerul se încălzeşte prea tare şi xim „MAX”. trebuie curăţat sau efectuată o detartrare. 2. Așteptați pentru a-i permite soluției să des- compună...
Page 45
Specificația tehnică Articol nr. 208007 208106 208205 Tensiune și frecvență 220-240V ~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 1500W Clasa de protecție Clasa I Capacitate Dimensiuni 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Garanție Orice defecțiune care afectează...
Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
Page 47
• Никогда не носите прибор за шнур. • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем.
Page 48
• Не чистите устройство с помощью струи воды под давлением или с помощью пароочистителя, не промывайте устройство водой, так как это приведет к отсы- рению или увлажнению деталей внутри устройства, что может привести к пора- жению электрическим током. • ВНИМАНИЕ! Правильно проведите и закрепите шнур питания, чтобы предотвра- тить...
Page 49
Оснащение кофеварки Перед установкой кофеварки на рабочее место нужно убедиться, что она оснащена всеми не- обходимыми ниже перечисленными деталями. (1) Крышка (2) Корпус (3) Индикатор уровня наполнения (4) Бескапельный кран (5) Включатель/ выключатель (6) Контрольная лампочка (7) Днище (8) Верхний фильтр (9) Основной...
Page 50
Чистка и техническое обслуживание • Перед началом очистки кофеварочной бензина, ни растворителей. Кофевароч- машинку обязательно отключить от электро- ную машинку следует чистить с помощью питания. влажной тряпочки, увлажненной водным • Примечание: Нельзя погружать кофевароч- раствором моющих средств. Не применять ную машинку в воду, или какую-либо иную никаких...
Page 51
Зеленная сигнальная Обратитесь к постав- заданной темпера- лампочка не горит Авария нагреватель- щику туры ного элемента Технические характеристики Номер продукта 208007 208106 208205 Рабочее напряжение и частота 220~240В ~ 50/60Гц Потребляемая мощность 1500Вт Степень защиты I класс Номинальная ёмкость 6л...
Page 52
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет устройства в ремонт или на замену в рамках за собой неправильную работу устройства, ко- гарантии, следует указать место и дату покуп- торая будет выявлена в течение первого года ки устройства и приложить счет, или чековую от...
Page 53
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
Page 54
• Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. •...
Page 55
από λειτουργία ενώ είναι κενή, με προστασία από υπερθέρμανση. Η προστασία από υπερθέρμανση απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νερού σε ζεστή συσκευή είναι επικίνδυνη, καθώς μπορεί να εκλυθεί ξαφνικά ατμός. Προβλεπόμενη...
Page 56
Εξαρτήματα της συσκευής Πριν την εγκατάσταση της συσκευής ελέγξτε την ακόλουθη λίστα παραδοτέων. (1) Καπάκι (2) Βραστήρας (3) Ένδειξη στάθμης (4) Κάνουλα (5) Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (6) Ενδεικτική λυχνία (7) Βάση (8) Καπάκι φίλτρου (9) Φίλτρο (10) Στήριγμα φίλτρου (11) Ανοδικοί σωλήνες Σημείωση! Η...
Page 57
Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, βγάζετε • Καθαρίζετε και αφαιρείτε τα άλατα από τη βάση πάντα το βύσμα από την πρίζα. της συσκευής σε τακτικά διαστήματα (βλ. κεφά- • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο λαιο...
Page 58
λυχνία δεν Επικοινωνήστε με τον στη ρυθμισμένη θερ- ανάβει. προμηθευτή σας. Το θερμαντικό στοιχείο μοκρασία. δεν λειτουργεί. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 208007 208106 208205 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V ~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1500W Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Χωρητικότητα...
Page 59
ση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρ- κλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, ριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος. και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Need help?
Do you have a question about the 208007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers