Makita M3702 Instruction Manual
Makita M3702 Instruction Manual

Makita M3702 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for M3702:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Trimmer
Frezarka
PL
Szélezőgép
HU
SK
Orezávač
CS
Jednoruční frézka
Тример
UK
Maşină de frezat unimanuală
RO
DE
Einhandfräse
M3702
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
12
17
22
27
32
38
43

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita M3702

  • Page 1 Trimmer INSTRUCTION MANUAL Frezarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Szélezőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Orezávač NÁVOD NA OBSLUHU Jednoruční frézka NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Тример ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de frezat unimanuală MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Einhandfräse BETRIEBSANLEITUNG M3702...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 5 θ θ Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.31 Fig.32 Fig.33...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M3702 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm No load speed 35,000 min Overall height 211 mm Net weight 1.5 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Page 8: Functional Description

    Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL tions for future reference. DESCRIPTION The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. CAUTION: Always be sure that the tool is Trimmer safety warnings switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 9: Operation

    Templet guide ASSEMBLY The templet guide provides a sleeve through which the trimmer bit passes, allowing use of the trimmer with CAUTION: Always be sure that the tool is templet patterns. switched off and unplugged before carrying out ► Fig.8 any work on the tool.
  • Page 10: Maintenance

    1/4″ To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Unit:mm repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service V-grooving bit Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.22 Replacing carbon brushes θ...
  • Page 11 Chamfering bit Ball bearing cove beading bit ► Fig.26 ► Fig.32 θ 30° 45° 60° Unit:mm Unit:mm Ball bearing roman ogee bit ► Fig.33 Cove beading bit ► Fig.27 Unit:mm Unit:mm Ball bearing flush trimming bit ► Fig.28 1/4″ Unit:mm Ball bearing corner rounding bit ►...
  • Page 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M3702 Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 6,35 mm (1/4″) lub 6,0 mm Prędkość bez obciążenia 35 000 min Wysokość całkowita 211 mm Masa netto 1,5 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    13. Zwracać uwagę na właściwy kierunek obrotów OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE frezu oraz posuwu. BEZPIECZEŃSTWA 14. Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest trzymane w rękach. 15. Przed wyjęciem frezu należy wyłączyć narzę- Ogólne zasady bezpiecznej dzie i zaczekać, aż frez całkowicie się zatrzyma. 16.
  • Page 14 Przesuwać równomiernie narzędzie w przód po Funkcja regulacji elektronicznej powierzchni obrabianego elementu, aż do zakończenia frezowania, tak aby stopa przylegała do powierzchni Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro- obrabianego elementu. nicznej ułatwiające jego obsługę. ► Rys.5 Kontrolka Podczas frezowania krawędzi powierzchnia obrabia- nego elementu powinna znajdować...
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- 1/4″ cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Jednostka: mm Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 15 POLSKI...
  • Page 16 Frez „V” do wpustów Frez do krawędzi z łożyskiem kulkowym ► Rys.22 ► Rys.28 θ 1/4″ 90° 1/4″ Jednostka: mm Jednostka: mm Frez do krawędzi z ostrzem wiertła ► Rys.23 Frez do zaokrągleń z łożyskiem kulkowym ► Rys.29 1/4″ Jednostka: mm 1/4″...
  • Page 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M3702 Patronos tokmány befogadóképessége 6,35 mm (1/4″) vagy 6,0 mm Üresjárati fordulatszám 35 000 min Teljes magasság 211 mm Nettó tömeg 1,5 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 18: A Működés Leírása

    Őrizzen meg minden figyelmez- 20. Helyezze a szerszámot stabil helyre. Ellenkező esetben a leesés balesetet és sérülést okozhat. tetést és utasítást a későbbi tájé- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ kozódás érdekében. UTASÍTÁSOKAT. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik.
  • Page 19 Nem szándékos újraindítást Ha egyenesvezetőt vagy szélezővezetőt használ, ügyeljen rá, hogy azokat az előrehaladási irányhoz megelőző rendszer képest a jobb oldalon tartsa. Ez segít azt egy síkban tartani a munkadarab oldalával. A szerszám a kapcsolókar I bekapcsolt reteszelt hely- ► Ábra7: 1. Előrehaladási irány 2. Szélezőszerszám for- zete mellett sem indul el akkor sem, ha be van dugva a gási iránya 3.
  • Page 20 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra ► Ábra15 van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csatlakoztassa a forgácsterelőt az alap hornyához. MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő Ezután szerelje fel a szélezővezetőt és a vezető- megtalálható...
  • Page 21 Fúróhegyes kettős szintszélező vágószerszám Golyóscsapágyas éllemunkáló szerszám ► Ábra24 ► Ábra30 θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° Mértékegység: mm Mértékegység: mm Sarokkerekítő szerszám ► Ábra25 Golyóscsapágyas peremező szerszám ► Ábra31 1/4″ 1/4″ Mértékegység: mm Mértékegység: mm Golyóscsapágyas mélyperemező szerszám ► Ábra32 Éllemunkáló...
  • Page 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M3702 Kapacita skľučovadla puzdra 6,35 mm (1/4″) alebo 6,0 mm Voľnobežné otáčky 35 000 min Celková výška 211 mm Čistá hmotnosť 1,5 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Page 23 Bezpečnostné varovania pre orezávač OPIS FUNKCIÍ Elektrický nástroj pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, pretože diamantová rezačka POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo sa môže dostať do kontaktu s vlastným káblom. kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je Preseknutie vodiča pod napätím môže spôsobiť...
  • Page 24 Vodidlo vzorkovnice ZOSTAVENIE Vodidlo vzorkovnice obsahuje otvor, cez ktorý prechá- dza orezávací bit, čím umožňuje použitie orezávača so POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť vzorkovnicovými modelmi. akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že ► Obr.8 je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Uvoľnite upínaciu skrutku (A) a potom odmontujte Montáž...
  • Page 25: Voliteľné Príslušenstvo

    Jednotka:mm Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Bit na vytváranie V-drážok údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.22 servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. θ Výmena uhlíkov 1/4″ 90° ► Obr.18: 1. Medzná značka Jednotka:mm Zarovnávací...
  • Page 26 Bit na zošikmenie Obrubovací bit na rohové lišty s guľôčkovým ► Obr.26 ložiskom ► Obr.32 θ 30° 45° 60° Jednotka:mm Jednotka:mm Bit na rímsky lomený oblúk s guľôčkovým ložiskom Obrubovací bit na rohové lišty ► Obr.33 ► Obr.27 Jednotka:mm Jednotka:mm Zarovnávací...
  • Page 27 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: M3702 Rozměr kleštinového sklíčidla 6,35 mm (1/4″) nebo 6,0 mm Rychlost bez zatížení 35 000 min Celková výška 211 mm Hmotnost netto 1,5 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění.
  • Page 28: Popis Funkcí

    Bezpečnostní výstrahy k jednoruční frézce POPIS FUNKCÍ Elektrické nářadí držte pouze za izolované části držadel, neboť řezný nástroj může narazit na vlastní UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí napájecí kabel. Zasažením vodiče pod napětím se může nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, proud přenést do nechráněných kovových částí...
  • Page 29: Práce S Nářadím

    Vodicí šablona SESTAVENÍ Vodicí šablona představuje pouzdro, kterým prochází ořezávací nástroj. Umožňuje použití nástroje v kombi- UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová- naci se šablonami. dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že ► Obr.8 je vypnuté a vytažené ze zásuvky. Povolte upínací...
  • Page 30: Volitelné Příslušenství

    Jednotka: mm K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Drážkovací nástroj „V“ seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.22 servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. θ Výměna uhlíků 1/4" 90°...
  • Page 31 Úkosovací nástroj Obrubovací nástroj na lišty s kuličkovým ložiskem ► Obr.26 ► Obr.32 θ 30° 45° 60° Jednotka: mm Jednotka: mm Profilovací nástroj Roman Ogee s kuličkovým ložiskem Obrubovací nástroj na lišty ► Obr.33 ► Obr.27 Jednotka: mm Jednotka: mm Lemovací...
  • Page 32: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M3702 Макс. діаметр цангового патрона 6,35 мм (1/4 дюйма) або 6,0 мм Швидкість у режимі холостого ходу 35 000 хв Загальна висота 211 мм Маса нетто 1,5 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Page 33 Уникайте різання цвяхів. Перед початком ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО роботи огляньте робочу деталь та в разі наявності цвяхів приберіть їх. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Тримайте інструмент міцно. БЕЗПЕКИ 10. Не наближайте руки до деталей, що обертаються. Не допускайте контакту наконечника три- Загальні застереження щодо мера...
  • Page 34 ОПИС РОБОТИ ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати Перед виконанням будь-яких або перевіряти функціональність інструмента, робіт з інструментом обов’язково вимкніть обов’язково переконайтеся, що інструмент його та відключіть від електромережі. вимкнено й від’єднано від електромережі. Установлення або зняття Регулювання виступу наконечника...
  • Page 35: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Зніміть тримач напрямної та відбивач тирси, або регулювання повинні виконуватись уповноваже- потім прикріпіть пряму напрямну за допомогою ними або заводськими сервісними центрами Makita затискного гвинта. із використанням запчастин виробництва компанії ► Рис.14: 1. Затискний гвинт 2. Пряма напрямна...
  • Page 36: Додаткове Приладдя

    Наконечник типа свердла для подвійного обрізання країв ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ► Рис.24 ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- дюйма якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Одиниці вимірювання: мм...
  • Page 37 Наконечник для зняття фасок із кульковим підшипником ► Рис.30 θ 45° дюйма 60° Одиниці вимірювання: мм Наконечник для скруглення країв із кульковим підшипником ► Рис.31 Одиниці вимірювання: мм Наконечник для скруглення країв із викружкою із кульковим підшипником ► Рис.32 Одиниці вимірювання: мм Наконечник...
  • Page 38 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M3702 Capacitatea mandrinei cu con elastic 6,35 mm (1/4″) sau 6,0 mm Turaţie în gol 35.000 min Înălțime totală 211 mm Greutate netă 1,5 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Page 39 17. Nu mânjiți neglijent talpa cu diluant, benzină, AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ulei sau alte substanțe asemănătoare. Acestea pot provoca fisuri în talpă. 18. Unele materiale conţin substanţe chimice care Avertismente generale de siguranţă pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi pentru maşinile electrice evitaţi contactul cu pielea.
  • Page 40 Protecția împotriva repornirii accidentale NOTĂ: Un avans prea rapid al sculei poate avea ca efect o calitate slabă a frezării, sau avarierea sculei Mașina nu pornește cu pârghia de comutare în poziția I de frezat sau a motorului. Un avans prea lent al sculei chiar dacă...
  • Page 41: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- 1/4" sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita Unitate: mm autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Sculă pentru nutuire V schimb Makita.
  • Page 42 Freză pentru decupare plană cu vârf de burghiu cu Teşitor cu rulment canal dublu ► Fig.30 ► Fig.24 θ 45° 1/4" 1/4" 60° Unitate: mm Unitate: mm Freză de rotunjit muchii Freză de fălţuit cu rulment ► Fig.25 ► Fig.31 1/4"...
  • Page 43: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M3702 Spannzangenfutterkapazität 6,35 mm (1/4″) oder 6,0 mm Leerlaufdrehzahl 35.000 min Gesamthöhe 211 mm Nettogewicht 1,5 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 44 15. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und warten Sie, bis SICHERHEITSWARNUNGEN der Fräsereinsatz zum vollständigen Stillstand kommt, bevor Sie ihn aus dem Werkstück herausnehmen. 16. Vermeiden Sie eine Berührung des Allgemeine Sicherheitswarnungen Fräsereinsatzes unmittelbar nach der für Elektrowerkzeuge Bearbeitung, weil er dann noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen verursachen kann.
  • Page 45: Montage

    Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, Elektronikfunktionen bis der Fräsereinsatz die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug bei flach aufliegender Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Grundplatte gleichmäßig über die Werkstückoberfläche Elektronikfunktionen ausgestattet. vor, bis der Schnitt ausgeführt ist. Anzeigelampe ►...
  • Page 46: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. 1/4″ Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten Einheit: mm oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 46 DEUTSCH...
  • Page 47 V-Nutenfräser Kugellager-Bündigfräser ► Abb.22 ► Abb.28 θ 1/4″ 90° 1/4″ Einheit: mm Einheit: mm Bohrspitzen-Bündigfräser ► Abb.23 Kugellager-Eckenrundungsfräser ► Abb.29 1/4″ Einheit: mm 1/4″ Bohrspitzen-Doppelbündigfräser ► Abb.24 Einheit: mm Kugellager-Fasenfräser ► Abb.30 θ 1/4″ 45° Einheit: mm 1/4″ Eckenrundungsfräser 60° ►...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885896-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210225...

Table of Contents