Makita ER2600L Original Instruction Manual

Makita ER2600L Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for ER2600L:
Table of Contents
  • Українська

    • Позначення
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Технічні Дані
    • Позначення Частин
    • Установлення Захисного Пристрою
    • Установлення Ріжучої Головки З Нейлоновим Шнуром
    • Установлення Ручки
    • Пальне/Заправляння
    • Запуск/Зупинення
    • Ріжуча Головка З Нейлоновим Шнуром
    • Указівки Щодо Технічного Обслуговування
    • Зберігання
  • Polski

    • Spis TreśCI Symbole
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI
    • Montaż Osłony
    • Montaż Uchwytu
    • Montaż Żyłkowej Głowicy Tnącej
    • Paliwo/Uzupełnianie Paliwa
    • Uruchamianie/Wyłączanie
    • Żyłkowa Głowica Tnąca
    • Zalecenia Dotyczące Serwisowania
    • Przechowywanie
  • Română

    • Cuprins Simboluri
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Date Tehnice
    • Denumirea Pieselor
    • Montarea Apărătorii
    • Montarea Capului de Tăiere Cu Nylon
    • Montarea Mânerului
    • Carburant/Alimentare
    • Pornirea/Oprirea
    • Cap de Tăiere Cu Nylon
    • Instrucţiuni de Service
    • Depozitare
  • Deutsch

    • Symbole
    • Sicherheitsvorschriften
    • Technische Daten
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Montieren der Schutzhaube
    • Montieren des Griffs
    • Montieren des Nylon-Schneidkopfes
    • Kraftstoff/Betankung
      • Umgang mit Kraftstoff
    • Starten/Stoppen
    • Nylon-Schneidkopf
    • Wartungsanweisungen
    • Aufbewahrung
  • Magyar

    • Tartalomjegyzék Szimbólumok
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Alkatrészek Megnevezése
    • A Fogantyú Felszerelése
    • A Nejlonszálas Vágófej Felszerelése
    • A VéDőburkolat Felszerelése
    • Üzemanyag/Utántöltés
    • Indítás/Leállítás
    • Nejlonszálas Vágófej
    • Szervizelési Utasítások
    • Tárolás
  • Slovenčina

    • Obsah Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Označenie Súčastí
    • Montáž Chrániča
    • Montáž Nylonovej Sečnej Hlavy
    • Montáž Rukoväti
    • Palivo/Dopĺňanie Paliva
    • Spustenie/Zastavenie
    • Nylonová Sečná Hlava
    • Pokyny Na Vykonávanie Servisu
    • Skladovanie
  • Čeština

    • Obsah Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Popis Dílů
    • Montáž Držadla
    • Montáž Ochranného Krytu
    • Montáž Strunové Hlavy
    • Palivo/Doplňování Paliva
    • Startování a Vypínání Motoru
    • Strunová Hlava
    • Servisní Pokyny
    • Skladování

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original Instruction Manual
Оригінальні інструкції з експлуатації
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед роботою з бензиновою кордовою газонокосаркою та строго дотримуйтесь
правил безпеки!
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації!
Ważne:
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem wykaszarki spalinowej i ściśle przestrzegać przepisów dotyczących
bezpieczeństwa!
Przechowywać niniejszy podręcznik z należytą starannością!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune motocositoarea cu fir pe benzină şi respectaţi cu stricteţe
reglementările privind siguranţa!
Păstraţi cu atenţie manualul de instrucţiuni!
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung des Motor-Rasentrimmers diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsregeln
strikt ein!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf!
Fontos:
A benzinmotoros szegélyvágó első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, és szigorúan tartsa be a
biztonsági előírásokat!
Gondosan őrizze meg a használati utasítást!
Dôležité:
Pred uvedením benzínovej strunovej kosačky do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte
bezpečnostné nariadenia!
Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte!
Důležité:
Před uvedením motorové strunové sekačky do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní
směrnice!
Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
ER2600L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita ER2600L

  • Page 1 Pred uvedením benzínovej strunovej kosačky do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a striktne dodržiavajte bezpečnostné nariadenia! Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte! Důležité: Před uvedením motorové strunové sekačky do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě dodržujte bezpečnostní směrnice! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! ER2600L...
  • Page 2: Table Of Contents

    Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of Symbols .................2 a long development program and many years of knowledge and experience.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Page 4 – Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 5: Cutting Attachments

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and fixing devices of cutting attachments, or accessories.
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Petrol String Trimmer Model No./ Type: ER2600L Specifications: see “TECHNICAL DATA” table Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2000/14/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:...
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model ER2600L Handle type Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting tool) 1,645 x 220 x 510 Net weight Engine type Air cooled, 2-stroke, single cylinder Engine displacement 25.7 Maximum engine performance 0.83 Maximum rotational frequency of the spindle...
  • Page 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS (10) (11) Name of parts Control cable Rear grip Control lever Start-Stop switch (12) Handle Shaft (13) Protector (Cutting tool guard) Nylon cutting head (14) Air cleaner cover Clutch case (15) Fuel tank cap (16) Primer pump Fuel tank Spark plug (17)
  • Page 9: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF NYLON CUTTING HEAD WARNING: Never use metal blades. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Page 10: Fuel/Refuelling

    FUEL/REFUELLING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, and avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Page 11: Starting/Stopping

    STARTING/STOPPING Observe the applicable accident prevention regulations. Starting Move at least 3 m away from the area where you refuelled the equipment. Place the string trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. WARNING: Pay attention that the cutting tool rotates immediately after the engine starts.
  • Page 12 – Firmly hold the clutch case with your left hand, as illustrated. – Slowly pull the starter handle until you feel resistance, and then continue to pull sharply. – Do not pull out the starter rope to its full extent, and do not allow the starter handle to retract by itself.
  • Page 13: Nylon Cutting Head

    NYLON CUTTING HEAD The nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed mechanism. Most effective cutting area The nylon cutting head feeds out the nylon cord after tapping the trimmer head on the ground. Operation –...
  • Page 14: Servicing Instructions

    – Feed the cords through the slits to come out of the housing. Mount the washer, spring, and spool in the housing. – Align the hooks on the cover and the housing. Then push cover firmly onto the housing to secure it. SERVICING INSTRUCTIONS Servicing instructions CAUTION: Before performing any type of maintenance work on the string trimmer, always switch off the motor and detach the plug cap from the...
  • Page 15 Supply of grease for the flexible shaft – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the flexible shaft every 50 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) To apply grease, perform the following steps: 1. Remove the bolts (A) and (B).
  • Page 16: Storage

    STORAGE – When storing the equipment for a long period of time, drain all the fuel from the fuel tank and carburetor. To do this, simple drain all of the fuel from the fuel tank. Dispose of the drained fuel in accordance with local applicable laws.
  • Page 17: Позначення

    (Оригінальні інструкції) Зміст Сторінка Дуже дякуємо Вам за покупку приводного інструмента для садово-городніх робіт MAKITA. Ми раді рекомендувати Вам виріб MAKITA, що є результатом Позначення ..............17 довготривалої програми розвитку та багаторічного знання й досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........18 Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні...
  • Page 18: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Прочитайте ці інструкції з експлуатації, щоб ознайомитися з правилами поводження з інструментом. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати інструмент дозволяється тільки особам, які довели, що вони...
  • Page 19 – Запускайте бензинову кордову газонокосарку строго у відповідності до інструкцій. – Не використовуйте інші способи запуску двигуна! – Використовуйте бензинову кордову газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте двигун інструмента тільки після повного завершення збирання. Робота з інструментом дозволяється тільки після прикріплення усього...
  • Page 20 запасні частини та приладдя, випущені та поставлені компанією MAKITA. Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик нещасного випадку. Компанія MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання будь-яких нерекомендованих ріжучих насадок, кріпильних пристроїв ріжучих насадок або приладдя.
  • Page 21 виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN ISO11806-1 Технічну документацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Процедура оцінки відповідності, яка вимагається Директивою 2000/14/EC, відбулася згідно з додатком V. Виміряний рівень акустичної потужності: 111,30 дБ...
  • Page 22: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель ER2600L Тип ручки Ручка-дужка Розміри: довжина x ширина x висота (без ріжучого мм 1645 x 220 x 510 інструмента) Вага нетто кг Тип двигуна 2-тактний, із повітряним охолодженням, одноциліндровий Робочий об'єм двигуна см 25,7 Максимальна продуктивність двигуна...
  • Page 23: Позначення Частин

    ПОЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН (10) (11) Назви частин Кабель керування Задня ручка Важіль керування двигуном Перемикач запуску/зупинення (12) Ручка Вал (13) Захисний пристрій (кожух ріжучого інструмента) (14) Ріжуча головка з нейлоновим шнуром (15) Кришка повітряного фільтра (16) Корпус муфти зчеплення Кришка паливного баку Насос...
  • Page 24: Установлення Ручки

    УСТАНОВЛЕННЯ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ З НЕЙЛОНОВИМ ШНУРОМ УВАГА: Не використовуйте металеві ріжучі пластини. Обов'язково використовуйте оригінальну ріжучу головку з нейлоновим шнуром виробництва компанії MAKITA. – Якщо під час роботи ріжуча головка з нейлоновим шнуром натрапить на каміння, зупиніть двигун та негайно її перевірте. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Уникайте контакту із ножем для шнура (1) на захисному пристрої. Торкання ножа для шнура...
  • Page 25: Пальне/Заправляння

    ПАЛЬНЕ/ЗАПРАВЛЯННЯ Поводження з пальним Поводитися з пальним слід особливо обережно. Пальне може містити речовини, подібні розчинникам. Заправляти пристрій пальним необхідно або в добре вентильованому приміщенні, або просто неба. Не вдихайте випари пального, уникайте будь-якого контакту пального або мастила зі шкірою. Нафтопродукти знежирюють шкіру. Через тривалий контакт із цими речовинами шкіра...
  • Page 26: Запуск/Зупинення

    ЗАПУСК/ЗУПИНЕННЯ Дотримуйтесь усіх застосовних правил безпеки. Запуск Відійдіть щонайменше на 3 метри від місця заправляння пристрою. Розташуйте кордову газонокосарку на відкритій ділянці землі, слідкуючи за тим, щоб ріжучий інструмент не торкався землі та інших предметів. УВАГА: Зверніть увагу на те, що ріжучий інструмент починає обертатися відразу після запуску двигуна. Холодний запуск...
  • Page 27 – Міцно тримайте корпус муфти зчеплення лівою рукою, як показано на малюнку. – Обережно потягніть за ручку стартера, поки не відчуєте опір, після чого потягніть різко. – Не витягуйте трос стартера до кінця і не допускайте неконтрольованого повернення ручки стартера у вихідне положення. Зберігайте контроль над...
  • Page 28: Ріжуча Головка З Нейлоновим Шнуром

    РІЖУЧА ГОЛОВКА З НЕЙЛОНОВИМ ШНУРОМ Ріжуча голівка з нейлоновим шнуром – це подвійна головка газонокосарки, конструкція якої оснащена механізмом випускання шнура за рахунок удару. Сектор, найбільш ефективний для різання У ріжучої головки з нейлоновим шнуром випускання шнура відбувається після легкого удару ріжучою головкою об землю. Робота...
  • Page 29: Указівки Щодо Технічного Обслуговування

    – Висуньте шнури з корпуса крізь вушка. Установіть шайбу, пружину та котушку у корпус. – Узгодьте гачки на кришці та корпусі. Потім, міцно натиснувши на кришку, закріпіть її на корпусі. УКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Указівки щодо технічного обслуговування ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт із технічного обслуговування на кордовій газонокосарці завжди зупиняйте двигун та...
  • Page 30 Подача консистентного мастила на гнучкий вал – Подавайте консистентне мастило (Shell Alvania 2 або еквівалентне) на гнучкий вал через кожні 50 годин роботи. (Оригінальне консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії MAKITA.) Щоб нанести консистентне мастило, виконайте такі дії: 1. Відкрутіть болти (А) та (В).
  • Page 31: Зберігання

    ЗБЕРІГАННЯ – У разі тривалого зберігання пристрою злийте все пальне з паливного баку та карбюратора. Щоб зробити це, просто злийте все пальне з паливного баку. Утилізуйте злите пальне належним чином відповідно до застосовних місцевих законів. – Зніміть свічку запалювання і додайте декілька крапель мастила в отвір...
  • Page 32: Spis Treści Symbole

    Polski (Oryginalna instrukcja) Spis treści Strona Dziękujemy za zakup zewnętrznego sprzętu elektrycznego marki MAKITA. Z przyjemnością polecamy Państwu produkt MAKITA, będący owocem długiego Symbole...............32 programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Zasady bezpieczeństwa ..........33 Uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego doskonałe parametry techniczne.
  • Page 33: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania się z obsługą tego urządzenia. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. – Zaleca się pożyczanie urządzenia tylko osobom, które posiadają odpowiednie doświadczenie w pracy z tego typu urządzeniami.
  • Page 34 – Wykaszarkę spalinową należy uruchamiać tylko zgodnie z instrukcją obsługi. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! – Używać wykaszarki spalinowej oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – Silnik można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! –...
  • Page 35 MAKITA. Używanie niezalecanych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem niezalecanych narzędzi tnących i elementów mocujących do narzędzi tnących lub niezalecanych akcesoriów.
  • Page 36 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Wykaszarka spalinowa Nr modelu/Typ: ER2600L Specyfikacje: patrz tabela „DANE TECHNICZNE” spełnia/-ją wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej: 2006/42/WE, 2000/14/WE jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN ISO11806-1 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami Dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:...
  • Page 37: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model ER2600L Rodzaj uchwytu Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość (bez narzędzia tnącego) 1 645 x 220 x 510 Masa netto Typ silnika Jednocylindrowy, dwusuwowy, chłodzony powietrzem Pojemność skokowa silnika 25,7 Maksymalna moc silnika 0,83 Maksymalna częstotliwość obrotowa wrzeciona 10 000 Średnica koszenia żyłkową...
  • Page 38: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI (10) (11) Nazwy części Linka sterująca Rękojeść tylna Dźwignia sterująca Przełącznik Start-Stop (12) Uchwyt Drążek (13) Osłona (osłona narzędzia tnącego) Żyłkowa głowica tnąca (14) Pokrywa filtra powietrza Obudowa sprzęgła (15) Korek zbiornika paliwa (16) Pompka zastrzykowa Zbiornik paliwa Świeca zapłonowa (17) Dźwignia ssania...
  • Page 39: Montaż Uchwytu

    MONTAŻ ŻYŁKOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ OSTRZEŻENIE: Nie używać metalowych ostrzy. Należy stosować oryginalną żyłkową głowicę tnącą firmy MAKITA. – W przypadku uderzenia żyłkowej głowicy tnącej o kamień podczas pracy należy niezwłocznie wyłączyć silnik i sprawdzić żyłkową głowicę tnącą pod kątem uszkodzeń.
  • Page 40: Paliwo/Uzupełnianie Paliwa

    PALIWO/UZUPEŁNIANIE PALIWA Obchodzenie się z paliwem Zachować maksymalną ostrożność w obchodzeniu się z paliwem. Paliwo może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Tankować w pomieszczeniu o dobrej wentylacji lub na zewnątrz. Nie wdychać oparów paliwa, chronić skórę przed kontaktem z paliwem lub olejem. Produkty na bazie oleju mineralnego odtłuszczają...
  • Page 41: Uruchamianie/Wyłączanie

    URUCHAMIANIE/WYŁĄCZANIE Przestrzegać stosownych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Uruchamianie Oddalić się o co najmniej 3 m od miejsca, w którym narzędzie zostało napełnione paliwem. Umieścić wykaszarkę na oczyszczonym, otwartym terenie tak, aby narzędzie tnące nie stykało się z podłożem ani z żadnym innym przedmiotem. OSTRZEŻENIE: Zachować...
  • Page 42 – Chwycić mocno obudowę sprzęgła lewą ręką, jak pokazano na rysunku. – Powoli pociągnąć uchwyt rozrusznika do oporu, a następnie gwałtownie ją pociągnąć. – Nie naciągać linki rozrusznika do oporu ani nie dopuszczać, aby uchwyt rozrusznika nie cofnął się. Kontrolować linkę rozrusznika i zapewnić jej wolne cofnięcie się.
  • Page 43: Żyłkowa Głowica Tnąca

    ŻYŁKOWA GŁOWICA TNĄCA Żyłkowa głowica tnąca to dwużyłkowa głowica podkaszająca, wyposażona w mechanizm wysuwający żyłkę po uderzeniu o podłoże. Najefektywniejszy obszar koszenia Żyłkowa głowica tnąca wysuwa żyłkę nylonową po uderzeniu głowicą podkaszającą o podłoże. Obsługa – Najefektywniejszy obszar koszenia pokazany został jako obszar zacieniony. –...
  • Page 44: Zalecenia Dotyczące Serwisowania

    – Przełożyć oba końce żyłki przez otwory na zewnątrz obudowy. Zamontować podkładkę, sprężynę i szpulę w obudowie. – Wyrównać zaczepy na pokrywie i obudowie. Następnie wcisnąć mocno pokrywę w obudowę w celu jej zamocowania. ZALECENIA DOTYCZĄCE SERWISOWANIA Zalecenia dotyczące serwisowania UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych przy wykaszarce, należy zawsze wyłączyć...
  • Page 45 Smarowanie smarem drążka regulowanego – Nasmarować smarem (Shell Alvania 2 lub zamiennik) drążek regulowany co każde 50 godzin pracy. (Oryginalny smar MAKITA jest dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA). Aby nasmarować smarem, należy wykonać następującą procedurę: 1. Usunąć śrubę (A) i (B).
  • Page 46: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE – W przypadku przechowywania narzędzia przez dłuższy okres należy spuścić całkowicie paliwo ze zbiornika paliwa i gaźnika. Aby wykonać tę czynność, należy po prostu spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa. Zutylizować spuszczone paliwo zgodnie z lokalnymi przepisami. – Usunąć świecę zapłonową i dodać kilka kropel oleju do otworu świecy zapłonowej.
  • Page 47: Cuprins Simboluri

    Vă rugăm să citiţi această broşură care se referă în detaliu la diferitele aspecte Date tehnice ..............52 care vor demonstra performanţa extraordinară a motocositoarei. Acesta vă va Denumirea pieselor .............53 ajuta să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul MAKITA. Montarea mânerului.............54 Montarea apărătorii .............54 Montarea capului de tăiere cu nylon......54 Carburant/alimentare ...........55...
  • Page 48: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale – Citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a vă familiariza cu manipularea echipamentului. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei, cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite a echipamentului. – Este recomandat să împrumutaţi echipamentul doar persoanelor care dovedesc experienţă...
  • Page 49 – Porniţi motocositoarea cu fir pe benzină doar conform instrucţiunilor. – Nu utilizaţi alte metode pentru pornirea motorului! – Utilizaţi motocositoarea cu fir pe benzină şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. – Porniţi motorul doar după montarea întregului ansamblu. Operarea dispozitivului este permisă...
  • Page 50 Efectuarea lucrărilor de întreţinere sau reparaţie de către utilizator este limitată la acele activităţi descrise în manualul de instrucţiuni. Toate celelalte lucrări vor fi efectuate de un agent de service autorizat. Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii fabricate şi furnizate de MAKITA.
  • Page 51 EN ISO11806-1 Fişa tehnică în conformitate cu 2006/42/CE este disponibilă de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Procedura de evaluare a conformităţii prevăzută de Directiva 2000/14/CE a fost în concordanţă cu anexa V. Nivel putere acustică măsurat: 111,30 dB Nivel putere acustică...
  • Page 52: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Model ER2600L Tip de mâner Mâner cotit Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără dispozitiv de tăiere) 1.645 x 220 x 510 Greutate netă Tip motor Răcire cu aer, în 2 timpi, un singur cilindru Capacitate cilindrică motor 25,7 Performanţe maxime motor...
  • Page 53: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR (10) (11) Denumirea pieselor Cablu de control Mâner de prindere posterior Manetă de control Comutator de pornire-oprire (12) Mâner Arbore (13) Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) (14) Cap de tăiere cu nylon Capac filtru de aer (15) Carcasă ambreiaj (16) Capac rezervor carburant Pompă...
  • Page 54: Montarea Mânerului

    AVERTISMENT: Nu utilizaţi niciodată lame de metal. Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon MAKITA original. – În cazul în care capul de tăiere cu nylon loveşte o piatră în timpul operării, opriţi motorul şi verificaţi imediat capul de tăiere cu nylon.
  • Page 55: Carburant/Alimentare

    CARBURANT/ALIMENTARE Manipularea combustibilului Este necesară o atenţie maximă la manipularea combustibilului. Carburantul poate conţine substanţe similare solvenţilor. Alimentaţi fie în exterior, fie într-o zonă bine ventilată. Nu inhalaţi vapori de carburant şi evitaţi contactul carburantului sau uleiului cu pielea dumneavoastră. Produsele pe bază...
  • Page 56: Pornirea/Oprirea

    PORNIREA/OPRIREA Respectaţi reglementările aplicabile privind prevenirea accidentelor. Pornire Mutaţi-vă la o distanţă de cel puţin 3 metri de zona în care aţi alimentat echipamentul. Aşezaţi motocositoarea cu fir pe o porţiune curată de sol, având grijă ca dispozitivul de tăiere să nu intre în contact cu solul sau cu alte obiecte. AVERTISMENT: Ţineţi cont de faptul că...
  • Page 57 – Ţineţi ferm carcasa ambreiajului cu mâna stângă, aşa cum se arată în ilustraţie. – Retrageţi lent mânerul demarorului până simţiţi o rezistenţă, apoi continuaţi cu o tragere rapidă. – Nu trageţi cablul demarorului complet şi nu permiteţi retragerea de la sine a mânerului demarorului.
  • Page 58: Cap De Tăiere Cu Nylon

    CAP DE TĂIERE CU NYLON Capul de tăiere cu nylon este un cap de motocositoare cu fir dublu, cu mecanism de percutare şi alimentare. Cea mai eficientă zonă de tăiere Capul de tăiere cu nylon va elibera firul de nylon după lovirea capului de motocositoare de sol.
  • Page 59: Instrucţiuni De Service

    – Introduceţi firele prin fante pentru a ieşi în afara carcasei. Montaţi şaiba, arcul şi bobina în carcasă. – Aliniaţi cârligele de pe capac şi carcasă. Apoi, apăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. INSTRUCŢIUNI DE SERVICE Instrucţiuni de service ATENŢIE: Înainte de a efectua orice operaţii de întreţinere pe motocositoarea cu fir, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (a se vedea “verificarea bujiei”).
  • Page 60 Alimentare cu unsoare a arborelui flexibil – Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) arborele flexibil, la fiecare 50 de ore. (Unsoarea MAKITA originală poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) Pentru a aplica unsoare, parcurgeţi următorii paşi: 1.
  • Page 61: Depozitare

    DEPOZITARE – La depozitarea echipamentului pentru o perioadă lungă de timp, goliţi întreaga cantitate de carburant din rezervor şi carburator. Pentru a face acest lucru, trebuie doar să evacuaţi carburantul din rezervorul de carburant. Eliminaţi carburantul golit în mod corespunzător şi în conformitate cu legislaţia locală.
  • Page 62: Symbole

    Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Bezeichnung der Bauteile..........68 Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Montieren des Griffs ............69 So können Sie die bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrem Produkt von MAKITA Montieren der Schutzhaube ........69 erzielen. Montieren des Nylon-Schneidkopfes ......69 Kraftstoff/Betankung ............70...
  • Page 63: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln – Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und machen Sie sich mit dem Umgang mit diesem Werkzeug vertraut. Unzureichend informierte Benutzer können bei einem unsachgemäßen Umgang mit dem Werkzeug sich und andere gefährden. – Sie sollten das Werkzeug nur an Personen verleihen, die nachweislich über Erfahrungen im Umgang mit derartigen Werkzeugen verfügen.
  • Page 64 – Starten Sie den Motor-Rasentrimmer ausschließlich wie in der Bedienungsanleitung vorgegeben. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie den Motor-Rasentrimmer und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor nur, wenn das Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Page 65 MAKITA freigegeben sind und geliefert werden. Die Verwendung nicht freigegebener Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einem erhöhten Unfallrisiko. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 66 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Motor Rasentrimmer Nummer / Typ des Modells: ER2600L Spezifikationen: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt / genügen: 2006/42/EG, 2000/14/EG Die Geräte werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN ISO11806-1 Die technischen Unterlagen gemäß...
  • Page 67: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell ER2600L Typ des Griffs Bügelgriff Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidwerkzeug) 1.645 x 220 x 510 Nettogewicht Motortyp Luftgekühlter Einzylinder-2-Takt-Motor Motor-Hubraum 25,7 Maximale Motorleistung 0,83 Maximale Drehzahl der Welle 10.000 Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf φ 400...
  • Page 68: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE (10) (11) Bezeichnung der Bauteile Gaszug Hinterer Griff Gashebel Start-Stopp-Schalter (12) Griff Schaftrohr (13) Schutzhaube (Abdeckung für Schneidwerkzeug) (14) Nylon-Schneidkopf Luftfilterabdeckung (15) Kupplungsgehäuse (16) Kraftstoff-Tankdeckel Anlasseinspritzpumpe Kraftstofftank Zündkerze (17) Choke-Hebel Abgasschalldämpfer (18) Startergriff Seilzugstarter...
  • Page 69: Montieren Des Griffs

    MONTIEREN DES NYLON-SCHNEIDKOPFES WARNUNG: Verwenden Sie niemals Metallschneidblätter! Vergewissern Sie sich, dass Sie einen originalen Nylon- Schneidkopf von MAKITA verwenden. – Falls der Nylon-Schneidkopf während des Betriebs gegen Steine schlägt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie den Nylon-Schneidkopf sofort.
  • Page 70: Kraftstoff/Betankung

    KRAFTSTOFF/BETANKUNG Umgang mit Kraftstoff Beim Umgang mit Kraftstoffen ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die wie Lösungsmittel wirken. Tanken Sie nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien auf. Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein und vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Kraftstoffs oder Öls mit Ihrer Haut. Mineralölerzeugnisse wirken hautentfettend.
  • Page 71: Starten/Stoppen

    STARTEN/STOPPEN Beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur Unfallverhütung. Starten Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Bereich weg, wo Sie das Werkzeug betankt haben. Legen Sie den Rasentrimmer auf einem sauberen Untergrund ab und achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen steht.
  • Page 72 – Halten Sie das Kupplungsgehäuse sicher mit der linken Hand fest (siehe Abbildung). – Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie ihn dann kräftig. – Ziehen Sie das Starterseil nicht bis zur vollen Länge heraus, und verhindern Sie, dass sich der Startergriff selbst einzieht.
  • Page 73: Nylon-Schneidkopf

    NYLON-SCHNEIDKOPF Der Nylon-Schneidkopf ist ein Trimmerkopf mit zwei Nylonfäden, die durch das Aufstoßen des Schneidkopfs weiter aus dem Schneidkopf heraustreten. Effektivster Schnittbereich Der Nylonfaden tritt weiter aus dem Nylon-Schneidkopf heraus, nachdem der Schneidkopf bei niedriger Drehzahl auf den Boden aufgestoßen wird. Betrieb –...
  • Page 74: Wartungsanweisungen

    – Führen Sie die Fäden durch die Ösen aus dem Gehäuse heraus. Montieren Sie die Unterlegscheibe, Feder und Spule im Gehäuse. – Richten Sie die Haken auf der Abdeckung mit dem Gehäuse aus. Drücken Sie dann die Abdeckung fest auf das Gehäuse, um sie zu sichern. WARTUNGSANWEISUNGEN Wartungsanweisungen ACHTUNG: Schalten Sie vor allen Wartungsarbeiten am Rasentrimmer den Motor aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der...
  • Page 75 – Schmieren Sie die flexible Welle alle 50 Betriebsstunden mit Schmierfett (Shell Alvania 2 bzw. gleichwertig). (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) Führen Sie zum Auftragen des Schmierfetts die folgenden Schritte durch: 1. Entfernen Sie die Schrauben (A) und (B).
  • Page 76: Aufbewahrung

    AUFBEWAHRUNG – Wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum lagern, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus den Tank und dem Vergaser ab. Lassen Sie dazu einfach den Kraftstoff aus dem Tank ab. Entsorgen Sie den abgelassenen Kraftstoff gemäß den örtlichen Bestimmungen. –...
  • Page 77: Tartalomjegyzék Szimbólumok

    Magyar (Eredeti útmutató) Tartalomjegyzék oldal Köszönjük, hogy a MAKITA szerszámgépet választotta. Nagy öröm számunkra, hogy bemutathatjuk a MAKITA szerszámgépet, amely egy hosszú Szimbólumok ...............77 fejlesztési program eredménye, és több év alatt felhalmozódott ismeretanyag Biztonsági utasítások...........78 felhasználásával készült. Kérjük olvassa el ezt a füzetet, ami részletesen bemutatja azokat a pontokat, Műszaki adatok............82...
  • Page 78: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók – Olvassa el a használati utasítást, hogy megismerkedjen a gép kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. – Csak olyan embereknek adja kölcsön a gépet, akik bizonyítottan tapasztaltak annak használatában.
  • Page 79 – A benzinmotoros szegélyvágót mindig az utasításoknak megfelelően indítsa – Ne használjon más módszert a motor beindítására! – A benzinmotoros szegélyvágót és a szerszámokat csak az adott alkalmazásra használja. – A motort csak a teljes összeszerelés után indítsa be. A gépet csak az összes megfelelő...
  • Page 80 A felhasználó által csak azok a karbantartási és javítási munkák végezhetők, amelyek a használati utasításban szerepelnek. Minden más műveletet a hivatalos szervizzel kell elvégeztetni. Csak eredeti, a MAKITA által kiadott és szállított alkatrészeket és tartozékokat használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt.
  • Page 81 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros szegélyvágó Típus sz./Típus: ER2600L Műszaki adatok: lásd a „MŰSZAKI ADATOK” című táblázatban megfelelnek az alább felsorolt európai irányelvek előírásainak: 2006/42/EK, 2000/14/EK A gyártás a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN ISO11806-1 A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető...
  • Page 82: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus ER2600L Fogantyú típusa Kengyelfogantyú Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágószerszám nélkül) 1645 x 220 x 510 Nettó tömeg Motor típusa Léghűtéses, kétütemű, egyhengeres Motor lökettérfogata 25,7 Maximális motorteljesítmény 0,83 Az orsó maximális fordulatszáma ford./perc 10 000 Vágási átmérő...
  • Page 83: Alkatrészek Megnevezése

    ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE (10) (11) Alkatrészek megnevezése Gázbovden Hátsó markolat Vezérlőkar Indító-leállító kapcsoló (12) Fogantyú Tengely (13) Védőburkolat (vágószerszám védőburkolat) (14) Nejlonszálas vágófej Légszűrőház burkolata (15) Tengelykapcsoló ház (16) Üzemanyagtartály-sapka Üzemanyag-szivattyú Üzemanyagtartály Gyújtógyertya (17) Hidegindító kar Kipufogó hangtompítója (18) Indítófogantyú Berántószerkezet...
  • Page 84: A Fogantyú Felszerelése

    2. Húzza meg a két csavart (3). A NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE FIGYELEM: Ne használjon fémpengéket. Kizárólag eredeti MAKITA nejlonszálas vágófejet építsen – Ha a nejlonszálas vágófej használat közben kőbe ütközik, azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze a nejlonszálas vágófejet.
  • Page 85: Üzemanyag/Utántöltés

    ÜZEMANYAG/UTÁNTÖLTÉS Az üzemanyag kezelése Üzemanyagok kezelése során a legnagyobb körültekintéssel járjon el. Az üzemanyag oldószerekhez hasonló anyagokat tartalmazhat. Az üzemanyag- betöltést végezze jól szellőző helyen vagy a szabadban. Ne lélegezze be az üzemanyag gőzét, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a bőrére üzemanyag vagy olaj.
  • Page 86: Indítás/Leállítás

    INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírásokat. Beindítás A tankolást követően menjen legalább 3 méterre a tankolás helyéről. A szegélyvágót tegye egy tiszta felületre a talajon, ügyelve arra, hogy a vágószerszám ne érjen a földhöz vagy más tárgyhoz. FIGYELEM: Legyen körültekintő, mert a vágószerszám a motor beindítása után azonnal forogni kezd. Hidegindítás –...
  • Page 87 – Erősen fogja meg bal kézzel a tengelykapcsoló házát az ábrának megfelelően. – Lassan húzza meg az indítófogantyút, amíg ellenállást nem érez, majd hirtelen húzza tovább. – Ne húzza ki teljesen az indítózsinórt, és ne engedje az indítófogantyút magától visszahúzódni. Tartsa kézben az indítózsinórt, és ügyeljen annak lassú...
  • Page 88: Nejlonszálas Vágófej

    NEJLONSZÁLAS VÁGÓFEJ A nejlonszálas vágófej egy kétszálas, ütögetésre nejlonszálat adagoló mechanizmussal rendelkező vágófejből áll. A leghatékonyabb vágási terület A nejlonszálas vágófej adagolja a nejlonszálat, ha a vágófejet a talajhoz ütögeti. Használat – A leghatékonyabb vágási területet az árnyékolt rész mutatja. –...
  • Page 89: Szervizelési Utasítások

    „A gyújtógyertya ellenőrzése”). Mindig viseljen védőkesztyűt. VIGYÁZAT: Soha ne szerelje le saját kezűleg a berántószerkezetet. Ez balesetet okozhat. Ezt a műveletet csak a Makita hivatalos szervizben végezhetik el. A hosszú üzemidő biztosítása és a gép károsodásának elkerülése érdekében rendszeres időközönként végezze el az következő karbantartási műveleteket.
  • Page 90 A rugalmas tengely zsírozása – 50 üzemóránként adagoljon (Shell Alvania 2 vagy azzal egyenértékű) kenőzsírt a rugalmas tengelyre. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) A zsírozáshoz hajtsa végre a következő lépéseket: 1. Távolítsa el az (A) és (B) csavarokat.
  • Page 91: Tárolás

    TÁROLÁS – A gép hosszú időn keresztül történő tárolásához eressze le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból és a karburátorból. Ehhez egyszerűen engedje le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. A leeresztett üzemanyag selejtezésekor tartsa be a vonatkozó helyi előírásokat. – Szerelje ki a gyújtógyertyát, majd a gyújtógyertya nyílásába cseppentsen néhány csepp motorolajat.
  • Page 92: Obsah Symboly

    Slovenčina (Pôvodné pokyny) Obsah Strana Ďakujeme, že ste si zakúpili exteriérové elektrické náradie značky MAKITA. S potešením vám odporúčame výrobok značky MAKITA, výrobok, ktorý Symboly ...............92 je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a Bezpečnostné pokyny ..........93 skúseností.
  • Page 93: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Aby ste sa oboznámili s manipuláciou so zariadením, prečítajte si návod na obsluhu. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – Zariadenie sa odporúča požičiavať iba osobám s dokázateľnými skúsenosťami. Vždy odovzdajte aj návod na obsluhu. –...
  • Page 94 – Benzínovú strunovú kosačku spúšťajte jedine v súlade s týmito pokynmi. – Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – Benzínovú strunovú kosačku a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – Motor spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená jedine po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! –...
  • Page 95 činnosti smie vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely a príslušenstvo uvedené do obehu a dodávané spoločnosťou MAKITA. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd. Spoločnosť MAKITA nepreberie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo škody spôsobené používaním neschváleného sečného príslušenstva a upevňovacích zariadení sečného príslušenstva alebo doplnkov. Prvá pomoc Pre prípad nehody zabezpečte, aby bola v dosahu miesta vykonávania činnosti...
  • Page 96 Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): Označenie zariadenia: Benzínová strunová kosačka Číslo modelu / Typ: ER2600L Technické údaje: pozrite si tabuľku „TECHNICKÉ ÚDAJE“ a vyhovuje nasledujúcim európskym smerniciam: 2006/42/ES, 2000/14/ES Je(sú) vyrobené...
  • Page 97: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Model ER2600L Typ rukoväti Uzavretá rukoväť Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečného náradia) 1645 x 220 x 510 Čistá hmotnosť Typ motora Vzduchom chladený 2-taktný jednovalcový Zdvihový objem motora 25,7 Maximálny výkon motora 0,83 Maximálna rotačná frekvencia hriadeľa 10000 Priemer záberu kosenia v prípade nylonovej sečnej hlavy...
  • Page 98: Označenie Súčastí

    OZNAČENIE SÚČASTÍ (10) (11) Názvy súčastí Ovládací kábel Zadné držadlo Ovládacia páčka Vypínač Start-Stop (12) Rukoväť Tyč (13) Chránič (chránič sečného náradia) Nylonová sečná hlava (14) Kryt vzduchového filtra Skriňa spojky (15) Uzáver palivovej nádrže (16) Vstrekovacie čerpadlo Palivová nádrž Zapaľovacia sviečka (17) Páčka sýtiča...
  • Page 99: Montáž Rukoväti

    MONTÁŽ NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte kovové čepele. Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. – Ak nylonová sečná hlava počas prevádzky narazí na kameň, okamžite zastavte motor a nylonovú sečnú hlavu skontrolujte. UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa zariadenia na odseknutie struny (1) na chrániči.
  • Page 100: Palivo/Dopĺňanie Paliva

    PALIVO/DOPĹŇANIE PALIVA Manipulácia s palivom Pri manipulácii s palivom je potrebné dávať maximálny pozor. Palivo môže obsahovať látky podobné rozpúšťadlám. Plnenie paliva vykonávajte v dobre vetranej miestnosti alebo vonku. Palivové výpary nevdychujte a zabráňte kontaktu paliva alebo oleja s vašou pokožkou. Produkty minerálnych olejov odmasťujú...
  • Page 101: Spustenie/Zastavenie

    SPUSTENIE/ZASTAVENIE Dodržiavajte platné nariadenia o predchádzaní úrazov. Naštartovanie Presuňte sa aspoň 3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do zariadenia. Strunovú kosačku položte na čisté miesto na zemi a dávajte pozor, aby sa sečné náradie nedotýkalo zeme ani iných predmetov. VÝSTRAHA: Dávajte pozor, pretože sečné...
  • Page 102 – Ľavou rukou pevne uchopte skriňu spojky, ako je to znázornené na obrázku. – Pomaly ťahajte za rukoväť štartéra, kým nepocítite odpor; potom ťahajte prudkým pohybom. – Lanko štartéra nevytiahnite v celej jeho dĺžke a nedovoľte, aby sa rukoväť štartéra stiahla samovoľne späť. Lanko štartéra majte pod kontrolou a dbajte na to, aby sa naspäť...
  • Page 103: Nylonová Sečná Hlava

    NYLONOVÁ SEČNÁ HLAVA Nylonová sečná hlava predstavuje sečnú hlavu s dvojitou strunou, ktorá je vybavená mechanizmom typu udrieť a vysunúť strunu. Najúčinnejšia sečná plocha Nylonová sečná hlava vysunie nylonovú strunu po udretí sečnou hlavou o zem. Prevádzka – Najúčinnejšia sečná plocha je vyznačená tieňovaním. –...
  • Page 104: Pokyny Na Vykonávanie Servisu

    – Vyvlečte struny cez štrbiny von zo skrine. Do skrine nainštalujte podložku, pružinu a cievku. – Zarovnajte háčiky na kryte a skrini. Potom kryt pevne zatlačte na skriňu a zaistite ho. POKYNY NA VYKONÁVANIE SERVISU Pokyny na vykonávanie servisu UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek údržby na strunovej kosačke vždy najprv vypnite motor a zo zapaľovacej sviečky odpojte kryt (pozrite si časť...
  • Page 105 Nanesenie maziva na ohybný hriadeľ – Mazivo (Shell Alvania 2 alebo rovnocenné mazivo) naneste na ohybný hriadeľ po uplynutí každých 50 hodín. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpiť u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Mazivo doplňte podľa nasledujúcich krokov: 1. Odskrutkujte svorníky (A) a (B).
  • Page 106: Skladovanie

    SKLADOVANIE – V prípade dlhodobého uskladnenia zariadenia vypusťte z palivovej nádrže a karburátora celé množstvo paliva. Celé množstvo paliva jednoducho nechajte vytiecť z palivovej nádrže. Vypustené palivo zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi zákonmi. – Demontujte zapaľovaciu sviečku a do otvoru zapaľovacej sviečky nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja.
  • Page 107: Obsah Symboly

    Česky (Originální návod) Obsah Strana Děkujeme za zakoupení strojního zařízení k venkovnímu použití MAKITA. S potěšením vám představujeme zařízení MAKITA. Tento produkt je výsledkem Symboly ..............107 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností Bezpečnostní pokyny ..........108 v této oblasti.
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny – Přečtěte si tento návod k obsluze a seznamte se s obsluhou zařízení. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpečí sebe i další osoby. – Používání zařízení doporučujeme pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s tímto nářadím.
  • Page 109 – Motorovou strunovou sekačku startujte pouze podle tohoto návodu. – Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – Motorovou strunovou sekačku a nástroje používejte pouze k určeným účelům. – Motor startujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po namontování veškerého odpovídajícího příslušenství! –...
  • Page 110 Používejte pouze originální náhradní díly a nástavce zajištěné a dodané společností MAKITA. Použití neschválených nástavců a nástrojů představuje zvýšené nebezpečí úrazu. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím neschválených sekacích nástavců, upevňovacích zařízení sekacích nástavců či příslušenství.
  • Page 111 Pouze pro evropské země ES prohlášení o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: popis zařízení: Motorová strunová sekačka č. modelu/typ: ER2600L technické údaje: viz tabulka „TECHNICKÁ DATA“ a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2000/14/ES byla vyrobena v souladu s následující normou či normativními dokumenty: EN ISO11806-1 Technická...
  • Page 112: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Model ER2600L Typ držadel Obloukové držadlo Rozměry: délka × šířka × výška (bez vyžínacího nástroje) 1 645 x 220 x 510 Čistá hmotnost Typ motoru Vzduchem chlazený, 2dobý jednoválec Zdvihový objem motoru 25,7 Maximální výkon motoru 0,83 –1 Maximální...
  • Page 113: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ (10) (11) Názvy dílů Ovládací lanko Zadní rukojeť Ovládací páčka Přepínač start-stop (12) Držadlo Hřídelová tyč (13) Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) (14) Strunová hlava Kryt vzduchového filtru (15) Pouzdro spojky (16) Víčko palivové nádrže Nastřikovač Palivová nádrž Zapalovací...
  • Page 114: Montáž Držadla

    MONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte kovové nože. Ujistěte se, zda používáte originální strunovou hlavu MAKITA. – Narazí-li strunová hlava během práce na kámen, vypněte motor a strunovou hlavu ihned zkontrolujte. UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se přiřezávacího nože struny (1) v ochranném krytu.
  • Page 115: Palivo/Doplňování Paliva

    PALIVO/DOPLŇOVÁNÍ PALIVA Manipulace s palivem Při manipulaci s palivem je na místě nejvyšší opatrnost. Palivo může obsahovat látky podobné rozpouštědlům. Doplňování paliva provádějte v dobře větrané místnosti nebo venku. Nevdechujte výpary paliva a zamezte kontaktu paliva či oleje s pokožkou. Ropné...
  • Page 116: Startování A Vypínání Motoru

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ MOTORU Dodržujte příslušné předpisy bezpečnosti práce. Startování Přesuňte se nejméně 3 m od místa, kde jste do zařízení doplňovali palivo. Křovinořez umístěte na čistou část terénu a dejte pozor, aby se vyžínací nástroj nedostal do kontaktu s terénem ani s žádným jiným předmětem. VAROVÁNÍ: Dejte pozor, vyžínací...
  • Page 117 – Levou rukou pevně přidržte pouzdro spojky tak, jak je znázorněno na obrázku. – Pomalu potáhněte za startovací madlo a až se dostane do záběru, pokračujte prudším zatáhnutím. – Netahejte za šňůru startéru na celou délku a nenechte startovací madlo vracet bez kontroly.
  • Page 118: Strunová Hlava

    STRUNOVÁ HLAVA Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s mechanismem posouvání struny klepnutím o zem. Nejefektivnější vyžínací oblast Strunová hlava vysune nylonovou strunu po klepnutí strunové hlavy o zem. Provoz – Nejefektivnější vyžínací oblast je naznačena šrafováním. – Vysunutí nylonové struny provedete zvýšením otáček strunové hlavy na přibl. 6 000 min a mírným klepnutím strunové...
  • Page 119: Servisní Pokyny

    – Struny protáhněte výřezy tak, aby vyčnívaly z pláště. Do pláště namontujte podložku, pružinu a cívku. – Vyrovnejte háčky na krytu s pláštěm. Potom kryt pevným natlačením do pláště zajistěte na místě. SERVISNÍ POKYNY Servisní pokyny UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací údržby na strunové sekačce vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „Kontrola zapalovací...
  • Page 120 Mazání ohebné hřídele – Ohebnou hřídel promazávejte po každých 50 hodinách provozu (Shell Alvania 2 nebo ekvivalent). (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u prodejce MAKITA.) Při mazání postupujte podle následujících kroků: 1. Povolte šrouby (A) a (B). 2. Z hřídelové tyče sejměte jednotku hlavy.
  • Page 121: Skladování

    SKLADOVÁNÍ – Při dlouhodobějším skladování zařízení vypusťte z palivové nádrže a karburátoru palivo. To provedete jednoduchým vypuštěním veškerého paliva z palivové nádrže. S vypuštěným palivem naložte v souladu s místními platnými zákony. – Vyjměte zapalovací svíčku a do otvoru svíčky kápněte několik kapek oleje. Potom mírně...
  • Page 124 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com ER2600L-AT8-1014...

Table of Contents