Russell Hobbs 25570-56 Manual
Russell Hobbs 25570-56 Manual

Russell Hobbs 25570-56 Manual

Slow cooker
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Modes de Cuisson
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Modos de Cocción
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidado E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Skötsel Och Underhåll
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Общие Положения
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ogólne Uwagi
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Opće Upute
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Nega in Vzdrževanje
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Важни Предпазни Мерки
  • Общи Указания
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
25570-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 25570-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Russell Hobbs 25570-56

  • Page 1 25570-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 USING Put the prepared ingredients into the cooking pot. Put the cooking pot into the slow cooker then fit the lid. Plug the slow cooker into a wall socket. Turn the mode switch to LOW or HIGH as required. Cooking will start. When cooking is finished turn the mode switch to the WARM position.
  • Page 5: Care And Maintenance

    Puddings • Use a heatproof pudding basin, which fits the cookpot without touching the sides. • Fill the cookpot with enough water to come half-way up the basin. CARE AND MAINTENANCE Unplug the appliance and let it cool. Wipe all surfaces with a clean damp cloth. Wash the lid and cookpot in hot soapy water, using a cloth or sponge, then rinse and dry thoroughly.
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 7 ZUBEREITUNGSMODI für traditionelles Schongaren (normalerweise 8 – 10 Stunden). für schnelleres Kochen (normalerweise 4 – 5 Stunden). O zum Warmhalten von Speisen vor dem Servieren (nur, wenn der Garvorgang im Schongarer abgeschlossen ist). VORSICHT Verwenden Sie die O Einstellung nicht, um Speisen aufzuwärmen. VERWENDEN Geben Sie die vorbereiteten Zutaten in den Topf.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    zubereiten. • Linsen müssen nicht über Nacht eingeweicht werden. • Bei der Zubereitung von Reis sollten Sie mindestens 150ml Flüssigkeit auf 100g Reis verwenden. Minuten-Reis eignet sich unserer Erfahrung nach am Besten. • Nudeln werden bei der Zubereitung im Schongarer zu weich. Möchten Sie ein Gericht mit Nudeln kochen, geben Sie diese 30-40 Minuten, bevor das Essen fertig ist, hinzu.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 10: Modes De Cuisson

    MODES DE CUISSON pour cuisson lente traditionnelle (généralement 8 à 10 heures). pour cuisson plus rapide (généralement 4 à 5 heures). O pour maintenir les aliments au chaud avant de les servir (uniquement après processus complet de cuisson dans la mijoteuse). PRÉCAUTION N’utilisez pas le réglage O pour chauffer les aliments.
  • Page 11: Soins Et Entretien

    • Il n'est pas nécessaire de tremper les lentilles pendant la nuit. • Pour la cuisson du riz, utilisez au moins 150 ml de liquide de cuisson pour 100 g de riz. Nous avons constaté que le riz de “cuisson rapide” donne les meilleurs résultats. •...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 13 BEREIDINGSWIJZEN voor traditioneel langzaam bereiden (gewoonlijk 8-10 uur). voor sneller bereiden (gewoonlijk 4-5 uur). O om het voedsel warm te houden voordat u het opdient (uitsluitend nadat het geheel bereid is in de slow cooker). WAARSCHUWING Gebruik niet de instelling O niet om eten op te warmen. GEBRUIK Doe de voorbereide ingrediënten in de kookpot.
  • Page 14: Zorg En Onderhoud

    • Pasta wordt te zacht bij langzaam koken. Indien uw recept pasta vereist, roer het 30-40 minuten voor het einde van het koken in de kookpan. Soep • Lekkere, zelfgemaakte soep kunt u de hele dag of 's nachts laten sudderen. •...
  • Page 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 16 MODO D'USO Mettere gli ingredienti preparati nella pentola. Mettere la pentola nella slow cooker, poi coprire con il coperchio. Collegare la slow cooker ad una presa a muro. Posizionare l'interruttore su 1 o 2 a seconda del tipo di cottura richiesto. La cottura inizia. A cottura terminata, portare l'interruttore modalità...
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    Budini • Usate una ciotola termo-resistente per budini che si adatti al recipiente antiaderente senza toccare le parti laterali. • Riempire il recipiente antiaderente con acqua fino a raggiungere a metà la ciotola. CURA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Page 19 UTILIZACIÓN Coloque los ingredientes preparados en el recipiente de cocción. Introduzca el recipiente de cocción en la olla y ajuste la tapa. Enchufe la olla. Seleccione el modo 1 o 2, según el caso, para empezar a cocinar. Al terminar la cocción, seleccione el modo O . Si desea servir inmediatamente, coloque el interruptor en OFF y desenchufe la olla.
  • Page 20: Cuidado Y Mantenimiento

    Pudin • Utilice un molde de pudin resistente al calor que quepa en la cazuela sin tocar las superficies laterales. • Llene la cazuela con suficiente agua hasta la mitad del molde. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
  • Page 21 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 22 UTILIZAÇÃO Coloque os ingredientes preparados no recipiente de cozedura. Coloque o recipiente de cozedura na panela de cozedura lenta e, em seguida, encaixe a tampa. Ligue a panela de cozedura lenta à tomada de parede. Rode o interruptor de modo para 1 ou 2 conforme necessário. A cozedura tem início. Quando a cozedura terminar, rode o interruptor de modo para a posição O .
  • Page 23: Cuidado E Manutenção

    Pudim • Utilize uma forma de pudim adequada a altas temperaturas, que caiba no interior do recipiente de cozedura, sem tocar nos lados. • Encha o recipiente de cozedura com água até meio da forma. CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 BRUG Læg de klargjorte ingredienser i kogegryden. Sæt kogegryden ned i langsomkogeren og læg låget på. Sæt langsomkogerens stik i stikkontakten. Drej programknappen om på 1 eller 2 alt efter ønsket tilberedningsmåde. Tilberedningen starter. Drej programknappen om på O , når tilberedningen er færdig. Hvis du vil servere maden med det samme: drej knappen om på...
  • Page 26: Pleje Og Vedligeholdelse

    Buddinger • Brug en varmeresistent buddingform, som passer ned i kogegryden uden at røre ved siderne. • Fyld kogegryden med vand, så det når halvvejs op på formen. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Tag apparatets stik ud og lad det køle af. Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 28 ANVÄNDNING Lägg de förberedda ingredienserna i kokkärlet. Sätt i kokkärlet i slow cookern och sätt på locket. Sätt i slow cookerns stickkontakt i ett vägguttag. Vrid lägesreglaget till 1 eller 2 enligt behov. Tillagningen påbörjas. När tillagningen är klar ska man vrida lägesreglaget till positionen O . Om man ska servera maten på en gång ska man vrida strömbrytaren till OFF och dra ur slow cookerns sladd.
  • Page 29: Skötsel Och Underhåll

    Äggstanning, chokladpudding och liknande • Använd en värmetålig form i lämplig storlek (den ska passa till kokkärlet men inte komma i beröring med kokkärlets sidor). • Fyll vatten i kokkärlet upp till halva formen. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 31 BRUK Legg de ferdige ingrediensene i gryten. Sett gryten inn i slowcookeren og sett på lokket. Sett i støpselet på slowcooker i kontakten. Vri modus-knappen til 1 eller 2 etter behov. Kokingen vil begynne. Når kokingen er ferdig, skrur man modus-knappen til O . Hvis du vil servere maten med det samme, settes kontrollen på...
  • Page 32 Puddinger • Bruk en varmebestandig puddingform som passer i kjelen uten å komme nær sidene. • Fyll kjelen med vann opp til halvveis av puddingformen. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Koble fra apparatet og la det kjøle seg. Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut. Vask lokket og kjelen i varmt såpevann med klut eller svamp, før du skyller og tørker det godt.
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34 KÄYTTÖ Laita valmistellut ainekset pataosaan. Laita pataosa haudutuspataan ja kiinnitä kansi. Liitä haudutuspata pistorasiaan. Käännä tilakytkin tarpeen mukaan asentoon 1 tai 2. Valmistus alkaa. Kun valmistus on päättynyt, käännä tilakytkin asentoon O . Jos haluat tarjota ruoan heti, käännä säädin OFF-asentoon ja irrota haudutuspata pistorasiasta. Älä käytä O -asetusta pidempään kuin 4 tuntia.
  • Page 35: Hoito Ja Huolto

    Hyytelöt • Käytä lämpöä kestävää hyytelövuokaa, joka mahtuu pataan koskettamatta padan reunoja. • Täytä pata vedellä siten, että hyytelövuoka peittyy puoleen väliin. HOITO JA HUOLTO Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla. Pese kansi ja pata lämpimällä saippuavedellä, käytä liinaa tai sientä, huuhtele ja kuivaa kunnolla. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    МЕДЛЕННОВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 37: Общие Положения

    РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ для обычного медленного приготовления пищи (как правило, 8—10 часов). для быстрого приготовления пищи (как правило, 4—5 часов). O для подогрева еды перед подачей на стол (только после того, как она была полностью приготовлена в медленноварке). ВНИМАНИЕ! Не используйте режим O для разогрева пищи. ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 38: Уход И Обслуживание

    • Нет необходимости замачивать чечевицу на ночь. • При приготовлении риса, используйте минимум 150 мл жидкости на 100 г риса. Мы обнаружили, что рис быстрого приготовления дает наилучшие результаты. • Паста становится слишком мягкой при медленном приготовлении. Если в рецепте есть паста, добавьте...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40 POUŽITÍ Do nádoby na vaření vložte připravené ingredience. Nádobu na vaření vložte do pomalého hrnce a potom přikryjte poklicí. Pomalý hrnec zapojte do sítě. Podle potřeby otočte ovladačem pracovního režimu na 1 nebo 2. Hrnec začne vařit. Až hrnec dovaří, otočte ovladačem pracovního režimu do polohy O . Pokud chcete jídlo hned servírovat, přepněte ovladač...
  • Page 41: Péče A Údržba

    Pudinky • Použijte žáruvzdornou pudinkovou misku, která se vejde do nádoby na vaření, aniž by se dotýkala jeho stěn. • Do nádoby na vaření nalijte takové množství vody, aby hladina sahala do poloviny misky. PÉČE A ÚDRŽBA Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43 POUŽÍVANIE Vložte pripravené suroviny do varnej nádoby. Vložte varnú nádobu do pomalého hrnca, potom založte veko. Pomalý hrniec zapojte do elektrickej zásuvky na stene. Otočte prepínač režimu na 1 alebo 2 podľa potreby. Varenie začne. Po skončení varenia otočte prepínač režimu do pozície O . Ak chcete podávať jedlo hneď, otočte ovládač...
  • Page 44: Starostlivosť A Údržba

    Nákypy • Použite teplovzdornú nádobu na nákyp, ktorá sa zmestí do hrnca bez toho, aby sa dotýkala jej stien. • Varnú nádobu naplňte dostatočným množstvom vody tak, aby siahala do polovice nádoby s nákypom. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 46: Ogólne Uwagi

    UŻYCIE Przygotowane składniki należy umieścić w garnku. Wstaw garnek do wolnowaru, a następnie załóż pokrywę. Włóż wtyczkę wolnowaru w gniazdko sieciowe. Włącz tryb 1 lub 2 jak potrzebujesz. Rozpocznie się gotowanie. Po zakończeniu gotowania ustaw przełącznik trybu w pozycji O . Jeśli chcesz podać jedzenie od razu, ustaw przełącznik na OFF i odłącz wolnowar.
  • Page 47: Konserwacja I Obsługa

    Budynie • Stosuj żaroodporną miskę do budyniu, dopasowaną do garnka i niedotykającą jego ścian. • Napełnij garnek wodą do poziomu połowy wysokości garnka. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Umyj pokrywę i wnętrze garnka gorącą wodą z mydłem za pomocą ściereczki lub gąbki, następnie spłucz i wysusz.
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49: Opće Upute

    UPORABA Stavite pripremljene sastojke u lonac za kuhanje. Stavite lonac za kuhanje u kuhalo za sporo kuhanje, te namjestite poklopac. Stavite utikač kuhala za sporo kuhanje u zidnu utičnicu. Okrenite prekidač za način rada na 1 ili 2 po potrebi. Kuhanje će započeti. Kad je kuhanje završeno, okrenite prekidač...
  • Page 50: Čišćenje I Održavanje

    Puding • Koristite podlogu za puding otpornu na toplinu koja odgovara loncu za kuhanje bez dodirivanja stranica. • Napunite lonac za kuhanje s dovoljno vode da dođe do polovice od dna. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52 UPORABA Pripravljene sestavine dajte v lonec. Lonec dajte v počasni kuhalnik, nato namestite pokrov. Počasni kuhalnik priklopite v stensko vtičnico. Stikalo za način delovanja obrnite na 1 ali 2 . Kuhanje se je začelo. Ko je kuhanje končano, obrnite stikalo za način delovanja na položaj O . Če želite takoj postreči hrano, obrnite stikalo na OFF in počasni kuhalnik odklopite iz električnega omrežja.
  • Page 53: Nega In Vzdrževanje

    Sladice • Uporabite ognjevarno posodo za sladice, ki se prilega loncu za kuhanje brez dotikanja stranic. • Lonec za kuhanje napolnite z dovolj vode, da pride do polovice posode. NEGA IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo. Pokrov in lonec za kuhanje umijte v vroči milnici s krpo ali gobico, nato pa ju splaknite in temeljito posušite.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ για κανονικό μαγείρεμα (συνήθως 8-10 ώρες). για γρηγορότερο μαγείρεμα (συνήθως 4-5 ώρες). O για να διατηρείτε τα τρόφιμα ζεστά πριν από το σερβίρισμα (μόνο αφού έχουν μαγειρευτεί πλήρως στη συσκευή αργού μαγειρέματος). ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε τη θερμοκρασία O για να ζεστάνετε το φαγητό. ΧΡΗΣΗ...
  • Page 56: Φροντιδα Και Συντηρηση

    • Δεν χρειάζεται να μουλιάσετε τις φακές από το προηγούμενο βράδυ. • Για συνταγές με ρύζι, χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 150 ml υγρό μαγειρέματος για κάθε 100 γρ. ρύζι. Οι δοκιμές μας έχουν δείξει ότι το «ελαφρύ μαγείρεμα» του ρυζιού δίνει τα καλύτερα αποτελέσματα. •...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58 FIGYELEM! Ne használja a O beállítást az étel felmelegítéséhez. HASZNÁLAT Helyezze az előkészített hozzávalókat a főzőedénybe. Helyezze a főzőedényt a lassúfőző készülékbe, majd tegye rá a fedőt. Dugja be a lassúfőző készüléket egy fali aljzatba. Fordítsa el az üzemmód-kapcsolót igény szerint az 1 vagy az 2 állába. A főzési folyamat megkezdődik.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    • Ha sűrítésre is szükség van, keverjen bele lisztet vagy kukoricalisztet, majd fokozatosan adja hozzá az alapanyagokat. • Forralja fel, ízesítse, majd tegye át a főzőfazékba. • Tejet csak a főzés utolsó fél órájában adjon hozzá. Tejszínt vagy tojás sárgáját pedig csak tálalás előtt tegyen hozzá.
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61 KULLANIM Hazırlanan malzemeleri pişirme kabına koyun. Pişirme kabını yavaş pişiriciye yerleştirin ve kapağını kapatın. Yavaş pişiricinin fişini bir elektrik prizine takın. Mod düğmesini gereken şekilde 1 veya 2 işaretine döndürün. Pişirme işlemi başlayacaktır. Pişirme işlemi tamamlandığında, mod düğmesini O pozisyonuna döndürün. Yiyeceği hemen servis etmek istiyorsanız, kontrol düğmesini KAPALI (OFF) konumuna getirin ve yavaş...
  • Page 62: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Kaynama noktasına gelinceye kadar pişirin, tuz ve diğer baharatlarla tatlandırın ve tencereye aktarın. • Pişirme süresinin son yarım saatine gelinceye kadar süt eklemeyin. Krema veya yumurta sarısı, servis yapmadan hemen önce eklenebilir. Pudingler • Tencereye yan kısımlarına temas etmeyecek şekilde girebilen ısı geçirmez bir puding kabı kullanın. •...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 UTILIZARE Puneți ingredientele pregătite în oala de gătit. Puneți oala de gătit în aparatul pentru gătire lentă, apoi potriviți capacul. Conectați aparatul pentru gătire lentă într-o priză de perete. Rotiți comutatorul de mod în poziția 1 sau 2, după cum este necesar. Va începe procesul de gătire. Când procesul de gătire s-a terminat, rotiți comutatorul de mod în poziția O .
  • Page 65: Îngrijire Şi Întreţinere

    Budincă • Folosiți o formă de budincă termorezistentă, care intră în oală fără a atinge laturile. • Umpleți oala cu suficientă apă pentru a acoperi forma pe jumătate. ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 67: Общи Указания

    O за поддържане на храната топла преди сервиране (само след като е напълно сготвена в уреда за бавно готвене). ВНИМАНИЕ Не използвайте настройката O за затопляне на храна. УПОТРЕБА Поставете подготвените продукти в съда за готвене. Поставете го в уреда за бавно готвене и поставете капака. Включете...
  • Page 68: Грижи И Поддръжка

    макаронени изделия, ги добавете 30-40 мин. преди края на готвенето. Супи • Вкусни, домашно-приготвени супи могат да се оставят да къкрят цял ден или през нощта. • апържете месото или зеленчуците в тиган до получаването на златист цвят. • Ако е необходимо да ги сгъстите, добавете пшенично или царевично брашно, след това постепенно...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 70 ‫. إذا كن ت ِ ترغبين في تقديم. الطعام في الحال، أديري مفتاح التحكم إلى‬O ‫عند االنتهاء من الطهي أديري مفتاح الوضع إلى‬ .‫ لفترة أطول من ساعات‬O ‫) ثم افصلي جهاز الطهي البطيء. ال يجب استخدام اإلعداد‬OFF( ‫اإليقاف‬ .‫استخدمي...
  • Page 71 ‫إعادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات...
  • Page 72 25570-56 220-240V~50/60Hz 93-110 Watts 25570-56 220-240В~50/60Гц 93-110 Вт...

Table of Contents