Download Print this page
Stihl HSA 56 Instruction Manual

Stihl HSA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 56:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
HSA 56
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
Instruction Manual
43 - 65
Manual de instrucciones
65 - 84
Skötselanvisning
84 - 105
Käyttöohje
105 - 125
Betjeningsvejledning
125 - 144
Bruksanvisning
144 - 165
Návod k použití
165 - 187
Használati utasítás
187 - 209
Instruções de serviço
209 - 233
Инструкция по эксплуатации
233 - 256
Instrukcja użytkowania
256 - 282
Ръководство за употреба
282 - 304
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSA 56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl HSA 56

  • Page 1 HSA 56 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 43 Instruction Manual 43 - 65 Manual de instrucciones 65 - 84 Skötselanvisning 84 - 105 Käyttöohje 105 - 125 Betjeningsvejledning 125 - 144 Bruksanvisning 144 - 165 Návod k použití 165 - 187 Használati utasítás...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um dung Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ und Gestrüpp.
  • Page 5 ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL figer Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9821-D...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ und aufbewahren.
  • Page 7 Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Page 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch chen oder rauchen. Personen können verletzt Angaben auf dem Leistungsschild des werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegeräts übereinstimmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ dose angeschlossen ist, können während des meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise heiß werden. Personen können verletzt wer‐ 4.10.3 Ladegerät den und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ■ Während des Transports kann das Ladegerät ben ist. umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ ■...
  • Page 11 ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das aufbewahren. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ + 5 °C und + 40 °C aufbewahren. chen. ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, ►...
  • Page 12: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    B. von der Temperatur des Akkus oder Heckenschere einsatzbereit von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche machen Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende charging-times angegeben. Schritte durchgeführt werden: Wenn der Netzstecker in einer ►...
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    7 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Ladezustand anzeigen ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein 80-100% und schließt bündig mit dem Gehäuse der 60-80% 40-60% Heckenschere ab. 20-40% Akku herausnehmen ►...
  • Page 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre händler aufsuchen. sind defekt. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ zen. Die Transportvorschriften sind unter ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und her führen und die Hecke schneiden. 12.3 Ladegerät transportieren ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐...
  • Page 16: Reinigen

    Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ tung oder an der Halterung (3) für die STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Anschlussleitung aufgehängt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 17: Reparieren

    STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ Akku ersetzen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt einhalten, 18.2.
  • Page 18: Technische Daten

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    18.6 Schallwerte und Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ werte bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 20: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Bišće polje bb duktzulassung der AND‐ 88000 Mostar REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere KROATIEN angegeben.
  • Page 21 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 22 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐...
  • Page 23 English zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei nungen oder Feuer zur Folge haben. stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen. Das d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit richtige Tragen der Heckenschere verringert aus dem Akku austreten.
  • Page 24: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ instruction manual. tainable and responsible handling of natural Overview resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Hedge Trimmer, Battery and environmentally friendly manner over a long service life. Charger We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 25: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English Symbols 1 Loop Handle For holding, controlling and carrying the Meanings of symbols that may be on the hedge hedge trimmer. trimmer, battery and charger: 2 Switch Lever Retaining latch unlocks the trigger in this position. Operated together with the trigger to switch the hedge trimmer on and off.
  • Page 26 The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer. she may work only under The STIHL AL 101 charger is used to charge the the supervision of or as STIHL AK battery. instructed by a responsible WARNING person.
  • Page 27 – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ► If you have any queries: Contact a STIHL ognize or assess the dangers of the hedge servicing dealer for assistance.
  • Page 28 ► Do not expose the battery to high pressure. – The cutting blades are correctly fitted. ► Do not expose the battery to microwaves. – Only an original STIHL accessory for this ► Protect the battery from chemicals and hedge trimmer has been fitted.
  • Page 29 4 Safety Precautions English 4.6.3 Battery inoperative. This can result in serious or fatal The battery is in safe condition when the follow‐ injuries. ing conditions are met: ► Do not use a damaged charger. – The battery is not damaged. ►...
  • Page 30 ► Stop work, remove the battery and contact If the connecting cable or the extension cord is damaged: your STIHL servicing dealer for assistance. ► Do not touch the damaged area. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Disconnect the mains plug from the operation.
  • Page 31 4 Safety Precautions English ■ The extension cable warms up in operation. If ► Pack the battery in packaging in such a way that heat cannot escape, it may cause a fire. that it cannot move. ► If using a cable reel: completely unroll the ►...
  • Page 32: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    If the charger is exposed to require servicing or repairs: Contact your certain ambient conditions, the charger may STIHL servicing dealer for assistance. be damaged. ► Maintain the cutting blades as described in ► Disconnect the mains plug from the wall this User Manual.
  • Page 33: Charging The Battery, Leds

    9.1. The battery and charger become hot during the ► If you cannot carry out this work: Do not use charging process. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Page 34: Removing And Fitting The Battery

    1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
  • Page 35: Operating The Hedge Trimmer

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► If the trigger can be pulled: Do not use your the battery and contact your STIHL servicing hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ dealer.
  • Page 36: After Finishing Work

    – Hedge trimmer is clean and dry. ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit).
  • Page 37: Cleaning

    ► Clean the electrical contacts in the battery compartment with a paintbrush or soft brush. ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting 14.2 Cleaning the Cutting Blades edge on the upper blade. The file only sharp‐...
  • Page 38: Troubleshooting

    English 17 Troubleshooting ► If the charger has a malfunction or is dam‐ connecting cable replaced by a STIHL servic‐ aged: Replace the charger. ing dealer. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have 17 Troubleshooting 17.1...
  • Page 39: Specifications

    STIHL dealer for assistance. 18 Specifications – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm² 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer 18.6 Sound Values and Vibration – Approved battery: STIHL AK Values – Weight without battery: 2.9 kg The K-value for sound pressure levels is 2 dB(A).
  • Page 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and 22.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Page 41: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 42 English 23 General Power Tool Safety Warnings with your finger on the switch or energising repaired before use. Many accidents are power tools that have the switch on invites caused by poorly maintained power tools. accidents. Keep cutting tools sharp and clean. Properly d) Remove any adjusting key or wrench before maintained cutting tools with sharp cutting turning the power tool on.
  • Page 43: Prólogo

    Blades STIHL se declara expresamente a favor de tratar contacting a "live" wire may make exposed la naturaleza de forma sostenible y responsable. metal parts of the hedge trimmer "live" and Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 44: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    – Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK – Información de seguridad para acumulado‐ res y productos con acumuladores STIHL montados: www.stihl.com/safety- data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 45: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español El LED parpadea en rojo. No hay con‐ 9 Protector salvamanos tacto eléctrico entre la batería y el car‐ El protector salvamanos protege la mano del gador o hay una anomalía en la batería asidero de estribo contra el contacto con las o en el cargador.
  • Page 46 Uso previsto tos, la batería y el carga‐ Este cortasetos STIHL HSA 56 sirve para cortar dor y trabajar con ellos. En setos, matorrales, arbustos y maleza. el caso de que el usuario El cortasetos no se deberá...
  • Page 47 4 Indicaciones relativas a la seguridad español Ropa y equipamiento de tra‐ Sector de trabajo y entorno bajo 4.5.1 Cortasetos ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absor‐ ■ Las personas ajenas, los niños y los animales ber el pelo largo. El operario puede sufrir no pueden identificar ni calcular los peligros lesiones graves.
  • Page 48 ► No trabajar bajo la lluvia ni en un ► Montar accesorios originales STIHL para entorno húmedo. este cortasetos. ► Montar los accesorios tal y como se des‐...
  • Page 49 ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchi‐ ADVERTENCIA llas. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor ■ En un estado inseguro, los componentes pue‐ especializado STIHL. den dejar de funcionar correctamente y los 4.6.3 Batería dispositivos de seguridad se desactivan. Las La batería se encuentra en un estado seguro...
  • Page 50 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ■ El contacto con componentes conductores de acudir a un distribuidor especiali‐ corriente puede producir una descarga eléc‐ zado STIHL. trica. El usuario puede sufrir lesiones graves o ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ mortales.
  • Page 51 4 Indicaciones relativas a la seguridad español indicaciones que figuran en la placa de sufrir lesiones y se pueden producir daños características del cargador. materiales. ■ Si el cargador está conectado a una caja de ► Montar el cargador en una pared tal y como enchufes múltiples, durante la carga se pue‐...
  • Page 52 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad lesiones y se pueden producir daños materia‐ ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ les. rable. ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la ► Guardar el acumulador limpio y seco. toma de corriente. ►...
  • Page 53: Preparar El Cortasetos Para El Trabajo

    – Se emplea un material de fijación ade‐ tos, el acumulador o el cargador: acudir a cuado. un distribuidor especializado STIHL. ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ – El cargador está en posición horizontal. fica en este manual de instrucciones.
  • Page 54: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 7 Colocar y sacar el acumulador mente. Cuando la batería está permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. completamente cargada, el car‐ Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ gador se desconecta automáti‐ dean en verde, se indica el estado de carga. camente.
  • Page 55: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    8 Conectar y desconectar el cortasetos español ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acuda a un distribuidor especializado STIHL. El cortasetos está averiado. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición Comprobar el cortasetos y el acumulador ►...
  • Page 56: Trabajar Con El Cortasetos

    ► Aplicar las cuchillas en el lado superior del aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y seto, en un ángulo de entre 0° y 10°. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Volver a guiar el cortasetos horizontalmente y El cortasetos está averiado.
  • Page 57: Almacenamiento

    (3) para el cable de conexión. STIHL recomienda guardar el acumulador en un – Utilizar el cargador en un margen de tempe‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ratura de entre + 5 °C y + 40 °C.
  • Page 58: Limpiar

    Cada 50 horas de servicio tribuidor especializado STIHL. ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ engrase. tituirlo.
  • Page 59: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL. Las cuchillas se mue‐ ► Rociar las cuchillas por ambos lados con ven con dificultad. disolvente de resina STIHL. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo, no utilizar el cortasetos y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL.
  • Page 60: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio res de vibraciones es de 2 m/s². – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia STIHL recomienda utilizar protectores de los – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo oídos. de potencia –...
  • Page 61: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    La documentación técnica se conserva en la cantes externos no pueden ser evaluados por homologación de productos de STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dad y aptitud pese a una observación continua El año de construcción, el país de fabricación y...
  • Page 62: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Mantenga su zona de trabajo limpia y bien La documentación técnica se conserva en iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ción en las zonas de trabajo pueden provo‐ car accidentes. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cor‐...
  • Page 63 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español c) No exponga las herramientas eléctricas a la d) Retire las herramientas de ajuste o la llave lluvia o la humedad. El riesgo de recibir una inglesa antes de encender la herramienta descarga eléctrica aumenta si penetra agua eléctrica.
  • Page 64 español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas liarizadas con su uso o que no hayan leído los contactos del acumulador pueden causar estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ quemaduras o un incendio. tricas son peligrosas si las utilizan personas d) La utilización inadecuada del acumulador inexpertas.
  • Page 65: Förord

    Asegúrese de que todos los interruptores Hej! estén desconectados y de que el acumula‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor se haya retirado o esté desconectado utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög antes de quitar el material cortado que ha kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 66: Översikt

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 2 Växelbygel Växelbygeln används för att sätta på och FARA stänga av häcksaxen med strömbrytaren. ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador 3 Batterifack eller dödsfall. Batteriet sitter i batterifacket. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ 4 Spärrarm liga skador eller dödsfall.
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar

    Batteriet laddas. Avsedd användning LED-lampan blinkar rött. Det finns Använd bara häcksaxen STIHL HSA 56 för att ingen elektrisk kontakt mellan batteriet klippa häckar, buskar, småskog och ris. och laddaren eller det finns ett fel på...
  • Page 68 – Användaren är inte påverkad av alko‐ uppfatta och bedöma farorna med häcksaxen hol, läkemedel eller droger. och föremål som slungas iväg. Utomstående ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- personer, barn och djur kan skadas allvarligt återförsäljare. och materialskador kan uppstå.
  • Page 69 ‑ 10 °C och + 50 °C. – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. – Knivarna är korrekt monterade. – Originaltillbehör från STIHL för denna häcksax ► Skydda batteriet mot regn och fukt är monterade. och doppa inte ner det i vätska.
  • Page 70 ► Om vätskan kommer i kontakt med ögonen: ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- 15 minuter och uppsök läkare. återförsäljare. ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐...
  • Page 71 ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta ningskabelns elkontakt till ett korrekt instal‐ en STIHL-återförsäljare. lerat och säkrat eluttag med skyddskontakt. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Anslut laddaren via en jordfelsbrytare ►...
  • Page 72 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ningskabeln eller förlängningskabeln kan ska‐ ► Säkra häcksaxen med spännremmar, rem‐ das. mar eller ett nät så att den inte kan välta ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ eller komma i rörelse. längningskabeln så att ingen kan snubbla. 4.10.2 Batteri ►...
  • Page 73: Förbered Häcksaxen

    Rengöring, underhåll och repa‐ ► Rengör häcksaxen, 14.1. ration ► Kontrollera manöverdonen, 9.1. VARNING ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll jare. eller reparation kan häcksaxen plötsligt starta. 0458-714-9821-D...
  • Page 74: Ladda Batteriet Och Lampor

    Den verkliga laddningstiden kan avvika från den Lampor på batteriet angivna laddningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Om kontakten sitter i ett eluttag Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. och batteriet sätts in i laddaren Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras...
  • Page 75: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca och är kant i kant med häcksaxens hus. 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en Ta ut batteriet STIHL-återförsäljare. ► Placera häcksaxen på en plan yta. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen och...
  • Page 76: Arbeta Med Häcksaxen

    Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om häcksaxen är våt: Låt häcksaxen torka. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► Om batteriet är vått: Låt batteriet torka. inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Rengör häcksaxen. jare. ► Rengör knivarna.
  • Page 77: 13 Förvaring

    ► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpack‐ ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ningen. rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Se till att förpackningen inte kan röra sig.
  • Page 78: Underhåll

    15 Underhåll ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet flatfil från STIHL genom att dra den framåt. fördelas jämnt. Håll slipvinkeln, 18.2. ► Vänd häcksaxen.
  • Page 79 ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidor av knivarna. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Page 80: Tekniska Data

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Om märkspänningen på typskylten är 220 V till kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 240 V: lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Page 81: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    23 Allmänna säkerhetsanvis‐ duktgodkännande, produktreglering ningar för elverktyg 22 UKCA-konformitetsdeklara‐ 23.1 Inledning tion I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ 22.1 Häcksax STIHL HSA 56 bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. 0458-714-9821-D...
  • Page 82 svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt. för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för e) Använd bara förlängningskablar som är STIHLs batteridrivna produkter. avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ tyg används utomhus.
  • Page 83 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska kan leda till allvarliga skador på några få som är avsedd för en viss typ av batteri kan sekunder. orsaka brand om den används till andra bat‐ terier. 23.5 Användning och hantering av b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska elektriska verktyg verktyg.
  • Page 84: Alkusanat

    STIHLin tuotteen valinnasta. personskador orsakade av kniven. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ d) Se till att alla brytare är avstängda och att teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ batteriet har tagits bort eller stängts av, innan densa tarpeita.
  • Page 85: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Pensasleikkuri, akku ja laturi VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■...
  • Page 86: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Punainen LED-valo vilkkuu. Akun ja 9 Käsisuojus latauslaitteen välillä ei ole sähköistä Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä yhteyttä tai akussa tai latauslaitteessa leikkuuterien koskettamiselta. esiintyy häiriöitä. 10 Leikkuuterä Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikatta‐ vin 2000/14/EY mukaan.
  • Page 87 – Käyttäjä kykenee fyysis‐ tila-alueen rajat ylity. ten, aistinvaraisten ja hen‐ kisten kykyjensä puolesta Määräystenmukainen käyttö käyttämään pensasaita‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 56 on tarkoitettu pen‐ leikkuria, akkua ja lataus‐ sasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaami‐ laitetta sekä siten työsken‐ seen. telemään näiden laitteiden Pensasleikkuria ei saa käyttää...
  • Page 88 suomi 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varustus eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ VAROITUS koja. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ ■ Imuvirtaus saattaa vetää pitkät hiukset työs‐ kentelyalueesta. kentelyn aikana pensasaitaleikkurin sisään. ► Älä jätä pensasleikkuria valvomatta. Käyttäjä...
  • Page 89 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Älä käytä laitetta sateessa äläkä ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: kosteassa ympäristössä. Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.6.2 Leikkuuterä Leikkuuterät ovat turvallisessa toimintakunnossa, ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vai‐...
  • Page 90 ► Älä työnnä esineitä laturissa oleviin aukkoi‐ samoin kuin esinevahinkoja. hin. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Älä yhdistä ja oikosulje laturin sähkökosket‐ STIHL-jälleenmyyjään. timia metalliesineillä. ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn ► Älä avaa laturia. aikana. ► Käytä käsineitä.
  • Page 91 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiri‐ ► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verk‐ öistä: hakeudu lääkäriin. kopistoke asianmukaisesti asennettuun ja ■ Leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin suojattuun suojakoskettimella varustettuun ajan sen jälkeen, kun ote on irrotettu kytkentä‐ pistorasiaan. vivusta.
  • Page 92 suomi 4 Turvallisuusohjeet aiheuttaa sähköiskun. Seurauksena voi olla 4.10.3 Laturi vakava loukkaantuminen ja aineellisia vahin‐ VAROITUS koja. ► Varmista, että asennuspaikan kohdalla sei‐ ■ Laturi voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ nässä ei ole sähköjohtoja tai putkia. sen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantu‐ ■...
  • Page 93: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Jos pensasleikkuri, akku, tai laturi vaativat vaarallisesti. huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- ► Irrota verkkopistoke liitännästä. erikoisliikkeeseen. ► Säilytä laturi poissa lasten ulottuvilta. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen ■...
  • Page 94 Todelli‐ ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐ Lataa akku. tamasta latausajasta. Latausaika ilmoitetaan osoitteessa www.stihl.com/charging-times. Akun LED-valot Kun verkkopistoke liitetään pis‐ LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐...
  • Page 95: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät poistaa. pysähtyä. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen. ► Työnnä lukitusvipu asentoon Pensasleikkurin ja akun...
  • Page 96: Työskentely Pensasleikkurilla

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lista: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. Lukitusvipu tai kytkentävivun lukitsin on vialli‐...
  • Page 97: Työskentelyn Jälkeen

    12 Kuljettaminen 13.2 Akun säilyttäminen 12.1 Pensasaitaleikkurin kuljettami‐ STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista, työnnä ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset lukitusvipu asentoon ja poista akku.
  • Page 98: Puhdistaminen

    14 Puhdistaminen 15 Huoltaminen 15.1 Huoltovälit Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ raavia huoltovälejä: 50 käyttötunnin välein ► Anna STIHL-erikoisliikkeen voidella vaihteisto. 15.2 Leikkuuterien teroittaminen ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se latu‐ riin. STIHL suosittelee teettämään leikkuuterien ►...
  • Page 99: Korjaaminen

    ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria, leik‐ Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa kuuteriä, akkua eikä laturia. toimittamaan uusi liitäntäjohto. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioi‐ tuneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    18 Tekniset tiedot 18.5 Jatkokaapelit Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, 18.1 Pensasleikkuri STIHL HSA 56 jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä – Sallittu akku: STIHL AK vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräy‐ – Paino ilman akkua: 2,9 kg tyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden Käyttöaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/...
  • Page 101: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varusteet tunnistaa näistä – Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) merkeistä. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. varusteita. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐...
  • Page 102: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    STIHL HSA 56 Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit ANDREAS STIHL AG & Co. KG oppaisiinsa. Badstraße 115 Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐ D-71336 Waiblingen ohjeet kohdassa "Sähköturvallisuus"...
  • Page 103 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lun pyörivään osaan jääneet työkalut tai avai‐ lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien kos‐ met voivat johtaa loukkaantumiseen. kettamista. Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asen‐ kehosi on maadoitettu. nossa.
  • Page 104 suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varus‐ akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa teita huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikku‐ palovammoja. vat osat moitteettomasti ja takertelematta. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai Tarkasta niin ikään, onko sähkötyökalussa jossa on tapahtunut muutoksia.
  • Page 105: Forord

    Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler pois päältä ja akku irrotettu tai kytketty pois og producerer vores produkter i topkvalitet efter päältä, ennen kuin poistat juuttuneet leikkeet vores kunders behov.
  • Page 106: Oversigt

    dansk 3 Oversigt 6 Kontaktarmsspærre BEMÆRK Kontaktarmsspærren låser kontaktarmen op ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ sammen med låsearmen. føre materielle skader. 7 Betjeningshåndtag ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, materielle skader. holde og styre hækkeklipperen. 8 Kontaktarm Symboler i teksten Kontaktarmen tænder og slukker for hække‐...
  • Page 107: Sikkerhedshenvisninger

    LED'en blinker rødt. Der er ingen elek‐ Tilsigtet anvendelse trisk kontakt mellem batteriet og opla‐ deren, eller der er en fejl i batteriet eller Denne hækkeklipper STIHL HSA 56 er beregnet opladeren. til at klippe hække, buske, krat og buskads. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐...
  • Page 108 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra medicin eller stoffer. hækkesaksen og opslyngede genstande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Uvedkommende personer, børn og dyr kan handler. pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan Beklædning og udstyr...
  • Page 109 ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. denne hækkeklipper. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 110 ADVARSEL ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ vene. ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ handler. rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐...
  • Page 111 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ en STIHL-forhandler. gerledningen og deres netstik ikke er ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som beskadiget. følge af hækklipperen.
  • Page 112 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Tilslutningsledningen, forlængerledningen ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ og deres netstik må kun berøres med tørre ningen på et tørt underlag. hænder. ■ Forlængerledningen bliver varm under arbej‐ ► Stik tilslutningsledningens eller forlænger‐ det. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke ledningens netstik ind i en korrekt installeret kan bortledes.
  • Page 113 4 Sikkerhedshenvisninger dansk teriet tage skade, og der kan opstå materielle 4.11.2 Batteri skader. ADVARSEL ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ som er forbundet med batteriet.
  • Page 114: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    ► Kontrol af betjeningselementer, 9.1. ► Skub låsearmen i positionen . ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ► Tag batteriet ud. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Opladning af batteriet og ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med LED'er vandstråle eller spidse genstande kan beska‐...
  • Page 115: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    7 Isætning og udtagning af batteriet dansk LED'er på batteriet Hvis netstikket er sat ind i en LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller stikdåse, og batteriet er sat ind i fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller opladeren, starter opladningen rødt.
  • Page 116: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    Sådan tændes og slukkes ► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. hækkeklipperen ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Sådan tændes hækkeklipperen handler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er ADVARSEL defekt.
  • Page 117: Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    LED'erne lyser eller blinker. ► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. positionen , og tag batteriet ud. Der er en fejl i batteriet. ► Hvis hækkeklipperen er våd: Lad hækkeklip‐...
  • Page 118: Opbevaring

    – Ladeapparatet i temperaturområdet mellem - 5 °C og + 40 °C. 13.2 Opbevaring af batteriet 14 Rengøring STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne 14.1 Rengøring af hækkeklipperen LED'er lyser).
  • Page 119: Reparation

    16 Reparation dansk ► Få en STIHL forhandler til at smøre drevet. ► Afgrat hver æg nedefra. ► Vend hækkeklipperen om. 15.2 Slibning af skæreknive ► Afgrat de øvrige ægge. STIHL anbefaler at få skæreknivene slebet hos ► Fjern støvet, der opstår under filingen, med en en STIHL-forhandler.
  • Page 120: Tekniske Data

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Page 121: Reservedele Og Tilbehør

    – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / Reservedele og tilbehør fra andre producenter 2,5 mm² kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 122: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Produktionsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Page 123 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk b) Brug ikke elværktøj i eksplosionsfarlige høreværn, afhængigt af maskintype og omgivelser, hvor der findes brændbare anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå koen for personskader. gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Undgå...
  • Page 124 dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. af elværktøjet. Beskadigede eller ændrede batterier kan reagere uventet og medføre brand, eksplo‐ d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns sion eller fare for kvæstelser. rækkevidde.
  • Page 125: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder.
  • Page 126: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Symboler i teksten 9 Håndbeskyttelse Dette symbolet henviser til et kapittel i Håndbeskyttelsen beskytter hånden på bøyle‐ denne bruksanvisningen. håndtaket mot kontakt med skjæreknivene. Oversikt 10 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. Hekksaks, batteri og ladeappa‐ 11 Ladeapparat Ladeapparatet lader batteriet. 12 LED-lampe LED-ene viser statusen til ladeapparatet.
  • Page 127: Sikkerhetsforskrifter

    Tillatt temperaturområde for batteriet sensorisk og mentalt i må overholdes. stand til å betjene og arbeide med hekksaksen, Tiltenkt bruk batteriet og ladeapparatet. Hekksaksen STIHL HSA 56 må kun brukes til Dersom brukeren er klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. 0458-714-9821-D...
  • Page 128 Brukeren kan bli skadet. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk ter. såle. – Brukeren er fått en opplæ‐ Arbeidsområde og omgivelsen ring av en STIHL fagfor‐ 4.5.1 Hekksaks handler eller en sakkyndig ADVARSEL person, før han benytter ■...
  • Page 129 – Betjeningselementene fungerer og er ikke ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. endret. ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og – Skjæreknivene er riktig påbygd. salt. – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen 4.5.3 Ladeapparat er montert. ADVARSEL – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 130 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. minutter, og kontakt lege. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig STIHL fagforhandler. lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå alvorlige eller livstruende personskader i til‐ 4.6.2 Skjærekniv...
  • Page 131 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Skadde punkter må ikke berøres. en STIHL fagforhandler. ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ten. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Ta på tilkoblingsledningen, skjøteledningen hekksaksen.
  • Page 132 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Påse at effektinformasjonen på grenuttak ► Ta ut batteriet. ikke i sum overskrides gjennom informasjo‐ nen på effektskiltet til ladeapparatet og alle tilkoblede elektroprodukter på grenuttaket. ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjærekni‐ ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning vene, at den dekker skjæreknivene fullsten‐...
  • Page 133 ► Hvis hekksaksen, batteriet og ladeapparatet ► Trekk nettpluggen. må vedlikeholdes eller repareres: Ta kon‐ ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ takt med en STIHL fagforhandler. kevidden til barn. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljø‐...
  • Page 134: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ► Rengjør hekksaksen, 14.1. ► Kontroller betjeningselementene, 9.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Page 135: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    Batteriet (1) smekker inn med et ekstra klikk ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg og er synkront med kapslingen til hekksaksen. etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Ta ut batteriet Hekksaksen er defekt. ► Sett hekksaksen på et jevnt underlag.
  • Page 136: Arbeide Med Hekksaksen

    10.1 Holde og føre hekksaksen ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhand‐ ler. Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon ► Trykk girspak-sperren og hold den trykket.
  • Page 137: Transport

    – Hekksaksen er ren og tørr. vene, at den dekker skjæreknivene fullstendig. 13.2 Oppbevare batteriet ► Rengjør batteriet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ 12 Transport tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). 12.1 Transportere hekksaksen ►...
  • Page 138: Rengjøring

    Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpikslø‐ 14.4 Rengjøre ladeapparatet semiddelet fordeler seg jevnt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. fagforhandler. ► Rengjør ladeapparatet med en fuktig klut. ► Rengjør lufteåpningene med en pensel.
  • Page 139: Utbedre Feil

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hekk‐...
  • Page 140: Tekniske Data

    – Ledningslengde opptil 10 m: AWG 14 / Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 2,0 mm² kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Ledningslengde 10 m opptil 30 m: AWG 12 / telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 3,5 mm²...
  • Page 141: Kassering

    20 Kassering norsk løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. med fullmakt fra 20 Kassering Dr. Jürgen Hoffmann, avdelingsleder produkt‐ godkjenning, -regulering 20.1 Kassering av hekksaks, batteri 22 Produsentens samsvarser‐...
  • Page 142: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Page 143 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik‐ g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredska‐ ker stand og hold til enhver tid balansen. Slik per osv. skal brukes tilsvarende disse anvis‐ kan du i uventede situasjoner bedre kontrol‐ ningene.
  • Page 144: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, derav resulterende skade fra kniven. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové sen må du alltid trekke dekslet over knivene.
  • Page 145: Přehled

    Zahradní nůžky, akumulátor a dené dokumenty: – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor nabíječka STIHL AK – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Page 146: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny LED bliká červeně. Mezi akumulátorem 9 Ochranný kryt ruky a nabíječkou není žádný elektrický Ochranný kryt ruky chrání ruku na kruhové kontakt nebo je porucha v akumulátoru trubkové rukojeti před kontaktem s noži či v nabíječce. postřihové...
  • Page 147 4 Bezpečnostní pokyny česky Řádné používání tor a nabíječku obsluhovat Zahradní nůžky STIHL HSA 56 slouží k postřihu a pracovat s nimi. Pokud živých plotů, keřů, houští a křovin. je uživatel tělesně, senzo‐ Zahradní nůžky se nesmějí používat za deště.
  • Page 148 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Noste těsně přiléhající ochranné ► Nikdy nepracovat v dešti ani ve brýle. Vhodné ochranné brýle byly vlhkém okolí. přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a na trhu jsou k dostání s patřičným ozna‐ ■...
  • Page 149 ► Montujte pouze originální příslušenství může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uži‐ STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. vatel může být zraněn a nabíječka se může ► Příslušenství namontujte tak, jak je to poškodit.
  • Page 150 ► Pokud je nabíječka znečištěná nebo mokrá: ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ nabíječku vyčistěte a nechejte uschnout. dat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Nabíječku nepozměňujte. ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit ► Do otvorů nabíječky nestrkejte žádné před‐...
  • Page 151 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze ► Práci přerušovat přestávkami. zásuvky. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐ ► Připojovacího kabelu, prodlužovacího krvení: vyhledat lékaře. kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐ ■ Po puštění spínače se nože postřihové lišty kejte pouze suchýma rukama.
  • Page 152 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. ► Poškozený akumulátor nepřepravujte. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit požár. nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke ► V případě použití kabelového bubnu: kabe‐ vzniku věcných škod.
  • Page 153 údržbě nebo opra‐ ji vychladnout. vám: vyhledat odborného prodejce výrobků ► Skladujte nabíječku v čistém a suchém STIHL. stavu. ► Na nožích postřihové lišty provádějte ► Skladujte nabíječku v uzavřeném prostoru. údržbu tak, jak je to popsáno v tomto ►...
  • Page 154: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ motorové zahradní nůžky nepoužívejte a vají. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď.
  • Page 155: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky Indikace stavu nabití Šipky (3) na akumulátoru (1) jsou ještě vidi‐ telné a akumulátor (1) je zajištěn v akumuláto‐ rové šachtě (2). Mezi zahradními nůžkami a 80-100% akumulátorem (1) není žádný elektrický kon‐ 60-80% 40-60% takt.
  • Page 156: Kontrola Zahradních Nůžek A Akumulátoru

    ► Pokud se nože postřihové lišty pohnuly nebo ► Spínač (4) stisknout ukazováčkem a stisknutý se pohybují: zahradní nůžky nepoužívat a ho držet. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky akcelerují a nože postřihové Spínač je defektní. lišty se pohybují.
  • Page 157: Po Skončení Práce

    ► Postřihovou lištu na vrchní straně živého plotu Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese nasadit pod úhlem mezi 0° a 10°. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Zahradní nůžky vést vodorovně a obloukovitě 12.3 Přeprava nabíječky sem a tam a živý plot stříhat.
  • Page 158: Čištění

    česky 14 Čištění 14 Čištění 13.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu 14.1 Čištění zahradních nůžek nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Zahradní nůžky vypněte, zarážkovou páčku ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny posuňte do polohy...
  • Page 159: Oprava

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. se může pořezat. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ riálu. měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte specializova‐ ► Zahradní nůžky vypněte, zarážkovou páčku ného prodejce STIHL.
  • Page 160: Technická Data

    – Hmotnost bez akumulátoru: 2,9 kg – Obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – Hmotnost v kg: viz výkonový štítek Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ – Přípustné tepelné pásmo pro použití a sklado‐ battery-life. vání: - 10 °C až + 50 °C 18.2...
  • Page 161: 19 Náhradní Díly A Příslušenství

    Akustické a vibrační hodnoty Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického dejce výrobků STIHL. výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐...
  • Page 162: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG. CHORVATSKO Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. na zahradních nůžkách.
  • Page 163 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k VAROVÁNÍ jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, k vytažení vidlice z elektrického stroje. Připo‐ návody, ilustrace a technická...
  • Page 164 česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či stále správnou rovnováhu. Tím můžete elek‐ jinak poškozené, že funkce elektrického trický...
  • Page 165 magyar e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ d) Než budete odstraňovat zaklesnuté odřezky něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ všechny spínače byly vypnuté a akumulátor vídatelně a mohou vést k požáru, explozi byl buď...
  • Page 166: Dr. Nikolas Stihl

    FIGYELMEZTETÉS bevétel próbáját is kiállják. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget léseket vagy halált okozhatnak. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos adást és betanítást, valamint átfogó...
  • Page 167: Biztonsági Tudnivalók

    4 Biztonsági tudnivalók magyar 1 Kengyelfogantyú 17 Nyomógomb A kengyelfogantyú a sövénynyíró megtartá‐ Az akkumulátoron lévő LED-eket a nyomó‐ sára, vezetésére és szállítására szolgál. gomb aktiválja. 2 Kapcsolókengyel 18 Késvédő A kapcsolókengyel a kapcsolóemeltyűvel A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasz‐ összeköttetésben kapcsolja be és ki a náló...
  • Page 168 A sövénynyírót esőben tilos használni. akkumulátort és a töltőké‐ A STIHL AK akkumulátor látja el a sövénynyírót energiával. szüléket kezelni és tud A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK azzal dolgozni. Amennyi‐ akkumulátort. ben a felhasználó fizikai, FIGYELMEZTETÉS érzékszervi vagy szellemi...
  • Page 169 és álla‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tok súlyosan megsérülhetnek és anyagi károk fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. keletkezhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket Ruházat és felszerelés és állatokat tartsa távol a munkaterülettől.
  • Page 170 ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és módosítva. sóktól. – A vágókések felszerelése megfelelő. 4.5.3 Töltőkészülék – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ FIGYELMEZTETÉS tozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. ■ A beavatatlan személyek, gyermekek és álla‐ FIGYELMEZTETÉS tok nem tudják a töltőkészülék készülék és az...
  • Page 171 ■ A sérült akkumulátorból folyadék folyhat ki. A ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének bőrre vagy szembe kerülő folyadék bőr-, illetve fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. szemirritációt okozhat. ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. 4.6.2 Vágókések ►...
  • Page 172 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐ vizhez. zódugasz sértetlen legyen. ■ Munkavégzés közben a sövénynyíró rezgése‐...
  • Page 173 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóveze‐ ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ téket és azok hálózati csatlakozóit csak zetéket száraz felületre fektesse. száraz kézzel fogja meg. ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ ► A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ legszik.
  • Page 174 magyar 4 Biztonsági tudnivalók az akkumulátor megrongálódhat és anyagi 4.11.2 Akkumulátor károk következhetnek be. FIGYELMEZTETÉS ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ károk keletkezhetnek.
  • Page 175: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    – a = legalább 100 mm vagy a töltőkészülék karbantartása vagy – b (az AL 101 esetén) = 75 mm javítása szükséges: Forduljon egy STIHL – b (az AL 301 esetén) = 100 mm márkaszervizhez. – b (az AL 500 esetén) = 120 mm ►...
  • Page 176: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 7 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátoron lévő LED-ek konnektorba és az akkumulátort A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy behelyezik a töltőkészülékbe, a zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy piro‐ töltési folyamat automatikusan san világíthatnak vagy villoghatnak. elindul.
  • Page 177: Sövényvágó Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcso‐ lóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár hibás. Kapcsolókengyel ►...
  • Page 178: Munkavégzés A Sövényvágóval

    A vágókések mozognak. 0-10° ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ hez. ► A sövénynyírót a sövény oldalán, ívesen, alul‐ A sövénynyírónál üzemzavar lépett fel. ról felfelé vezesse és vágja a sövényt.
  • Page 179: 13 Tárolás

    13.2 Akkumulátor tárolása A sövénynyíró hordozása ► A sövénynyírót egy kézzel hordozza a ken‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % gyelfogantyúnál fogva úgy, hogy a vágókések és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi hátrafelé mutassanak.
  • Page 180: Tisztítás

    14 Tisztítás ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ Minden 50. üzemóra után jenek:az alábbi feltételek: ► Kenje meg a sebességváltót egy STIHL keres‐ – A töltőkészülék tárolása gyermekek által kedőnél. nem hozzáférhető helyen történik. – A töltőkészülék tiszta és száraz.
  • Page 181: Hibaelhárítás

    ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐ cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket egy sérült: Cserélje ki az akkumulátort. STIHL márkaszervizben. ► Amennyiben a töltőkészülék hibás vagy meg‐ sérült: Cserélje ki a töltőkészüléket. ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és 17 Hibaelhárítás...
  • Page 182: 18 Műszaki Adatok

    – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK vezeték hosszától függően legalább a következő – Súly akkumulátor nélkül: 2,9 kg átmérővel kell rendelkezniük: A működési időről bővebben a www.stihl.com/ Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges battery-life oldalon tájékozódhat. feszültség 220 V és 240 V közötti: 18.2...
  • Page 183: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    19 Pótalkatrészek és tartozékok magyar ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt használni. A ténylegesen fellépő vibrációs érté‐ vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ kek eltérhetnek a megadott értékektől, az alkal‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ mazás módjától függően. A megadott rezgési lelően.
  • Page 184: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    általános biztonsági előírásait ANDREAS STIHL AG & Co. KG ismereti. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket kinyomtassa. Németország Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a áramütés elkerülésére vonatkozóan közölt biz‐...
  • Page 185 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar toztatni. Tilos adapter-csatlakozódugót hasz‐ az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ nálni a védőföldeléses elektromos szerszá‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ nem módosítja a csatlakozódugót és a meg‐...
  • Page 186 magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ gektől, csavaroktól és más olyan kisméretű mos szerszám véletlen beindulását. fém tárgyaktól, amelyek az érintkezők rövid‐ zárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintke‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek tüzet okozhat..
  • Page 187: Prefácio

    Tartsa távol az összes elektromos vezetéket manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar a vágási területtől. A vezetékek a bozótban o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ és a bokrokban takarásban lehetnek, és dora do ambiente durante um longo período de véletlenül a kés beléjük vághat.
  • Page 188: Vista Geral

    português 3 Vista geral Identificação das advertências 1 Cabo circular no texto O cabo circular destina-se à operação, con‐ dução e transporte do corta-sebes. PERIGRO 2 Arco de comando O arco de comando liga e desliga o corta- ■ A indicação chama a atenção para perigos -sebes juntamente com a alavanca de que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Page 189: Indicações De Segurança

    Utilização prevista regador. Tornar o nível da potência sonora O corta-sebes STIHL HSA 56 destina-se ao garantido comparável com as emis‐ corte de sebes, arbustos, moitas e mato. sões de ruído de produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em dB(A).
  • Page 190 4 Indicações de segurança STIHL AL 101, AL 301 ou a receber formação na AL 500. sua função sob supervisão ■ Se o corta-sebes, a bateria ou o carregador de acordo com os regula‐ não forem usados para a finalidade prevista, mentos nacionais.
  • Page 191 4 Indicações de segurança português ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. 4.5.2 Bateria ■ Durante o trabalho o utilizador poderá entrar ATENÇÃO em contacto com as lâminas de corte em movimento. O utilizador pode sofrer ferimen‐ ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais tos graves.
  • Page 192 As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ ves e podem ocorrer danos materiais. dedor especializado da STIHL. ► Usar o carregador num local fechado e 4.6.2 Lâminas de corte seco.
  • Page 193 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não proceder a alterações no carregador. sultar um revendedor especializado ► Não inserir objetos nos orifícios do carrega‐ da STIHL. dor. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ ► Não ligar nem curto-circuitar os contactos zir vibrações.
  • Page 194 português 4 Indicações de segurança Podem ocorrer ferimentos graves em pes‐ ► Encaixar a ficha de rede da linha de cone‐ soas. xão ou da linha de extensão numa tomada ► Segurar no corta-sebes pelo cabo de ope‐ com proteção e instalada corretamente ração e pelo cabo circular e aguardar até...
  • Page 195 4 Indicações de segurança português ■ A linha de extensão aquece durante o traba‐ exposta a determinadas influências ambien‐ lho. Se o calor não for dissipado pode provo‐ tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer car um incêndio. danos materiais. ►...
  • Page 196 ► Guardar o carregador limpo e seco. ção: Consultar um revendedor especiali‐ ► Guardar o carregador num local fechado. zado da STIHL. ► Guardar o carregador num intervalo de ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C.
  • Page 197: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    ► Caso os passos não possam ser executados: bateria estiver totalmente carre‐ não utilizar o corta-sebes e consultar um con‐ gada. cessionário especializado da STIHL. Carregamento da bateria e A bateria e o carregador aquecem durante o car‐ regamento. LEDs...
  • Page 198: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 7 Colocação e remoção da bateria Indicação da carga ► Pressionar a bateria (1) para dentro do com‐ partimento da bateria (2) até se ouvir um cli‐ que. 80-100% As setas (3) na bateria (1) ainda estão visíveis 60-80% 40-60% e a bateria (1) está...
  • Page 199: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    1 segundo. comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ ► Caso as lâminas de corte ainda se movam tar um revendedor especializado da STIHL. após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Page 200: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    ► Caso a potência de corte diminua: Afiar as iões de lítio) e foi verificada de acordo com o lâminas de corte. Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-714-9821-D...
  • Page 201: Armazenamento

    – O corta-sebes está limpo e seco. temperaturas de 5 °C a 40 °C. 13.2 Armazenamento da bateria 14 Limpeza A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 14.1 Limpar o corta-sebes com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Page 202: Fazer A Manutenção

    ► Todos os gumes da lâmina de corte superior ► Limpar a bateria com um pano húmido. devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, 14.4 Limpeza do carregador respeitar o ângulo de afiação, 18.2.
  • Page 203 ► Ligar o corta-sebes. ► Se ainda houver 3 LEDs a emitir uma luz intermitente vermelha: não utilizar o corta-sebes e consultar um concessioná‐ rio especializado da STIHL. As lâminas de corte ► Pulverizar ambos os lados das lâminas funcionam com dificul‐...
  • Page 204: Dados Técnicos

    18.3 Bateria STIHL AK vibração é 2 m/s². – Tecnologia da bateria: iões de lítio A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Tensão: 36 V auditiva. – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Nível da pressão sonora L medido de –...
  • Page 205: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar número da máquina estão indicados na poda‐ pela sua utilização. dora de sebes. As peças de reposição originais da STIHL e os Waiblingen, 15/07/2021 acessórios originais da STIHL estão disponíveis ANDREAS STIHL AG & Co. KG num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 206: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    A documentação técnica está guardada na b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica ANDREAS STIHL AG & Co. KG. numa atmosfera potencialmente explosiva, O ano de construção, o país de produção e o na qual existam líquidos, gases ou poeiras número da máquina estão indicados na poda‐...
  • Page 207 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ linha de conexão afastada de calor, óleo, tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. cantos afiados ou peças em movimento. Dessa forma conseguirá...
  • Page 208 português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ nam corretamente e não emperram, se exis‐ rada. Baterias danificadas ou alteradas tem peças de tal forma partidas ou danifica‐ podem comportar-se de forma imprevisível e das que prejudiquem a função da ferramenta ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Page 209: Предисловие

    Уважаемый клиент, preso pode levar a ferimentos graves. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы e) Só segure o corta-sebes nas superfícies iso‐ разрабатываем и производим продукцию ladas do cabo uma vez que a lâmina de высочайшего...
  • Page 210: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Маркировка предупредитель‐ 1 Рукоятка-скоба ных надписей в тексте Рукоятка-скоба предназначена для удер‐ живания, направления и ношения мото‐ ОПАСНОСТЬ ножниц. 2 Фиксирующая кнопка ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Фиксирующая кнопка включает и выклю‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти. чает...
  • Page 211: Указания По Технике Безопасности

    мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐ Применение по назначению имости уровней шума изделий. Значение рядом с символом предста‐ Мотоножницы STIHL HSA 56 предназначены вляет собой энергоемкость аккумуля‐ для обрезания плотно стоящего кустарника, тора согласно спецификации изготови‐ теля ячейки. Реальная энергоемкость...
  • Page 212 4 Указания по технике безопасности цами, аккумулятором и Зарядное устройство STIHL AL 101 исполь‐ зуется для подзарядки аккумулятора зарядным устройством и STIHL AK. работе с ними. Если ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пользователь обладает ■ Использование аккумуляторов и зарядных лишь ограниченной устройств, не допущенных STIHL для дан‐...
  • Page 213 4 Указания по технике безопасности pyccкий Одежда и оснащение Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Мотоножницы ■ При работе длинные волосы могут быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ затянуты в мотоножницы. Это чревато тяжелыми травмами. ■ Посторонние лица, дети и животные могут ► Длинные волосы связать и закрепить не...
  • Page 214 струкцию не вносились изменения. – Ножи правильно установлены. 4.5.3 Зарядное устройство – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данных мото‐ ножниц. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с зарядным устройством и...
  • Page 215 жидкости на кожу или в глаза возможно ные указательные таблички. появление раздражений кожи или глаз. ► В случае неясностей обратиться к ► Избегать контакта с жидкостью. дилеру STIHL. ► В случае попадания жидкости на кожу: промыть соответствующие участки кожи 4.6.2 Режущие ножи...
  • Page 216 Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ лыми травмами или летальным исходом риальным ущербом. для пользователя. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Убедиться в том, что кабель питания, и обратиться к дилеру STIHL. удлинительный шнур и их штепсельные вилки не повреждены. 0458-714-9821-D...
  • Page 217 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Проложить кабель питания и удлини‐ Если кабель питания или удлини‐ тельный шнур поврежден тельный шнур так, чтобы предотвратить ► не прикасаться к поврежденному возможность их натяжения и запутыва‐ месту; ния. ► вынуть штепсельную вилку из ►...
  • Page 218 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ цами. Это может привести к серьезным травмам детей. жение . ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ ► Извлечь аккумулятор. жение . ► Извлечь аккумулятор. ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы...
  • Page 219: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    живания или ремонта мотоножниц, акку‐ ратурах от +5 °C до +40 °C. мулятора или зарядного устройства: ■ Кабель питания не предназначен для ноше‐ обратиться к дилеру STIHL. ния или подвешивания зарядного устрой‐ ► Выполнять техническое обслуживание ства. Кабель питания и зарядное устрой‐...
  • Page 220: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► Если попытки выполнения предписанных ство, то процесс подзарядки действий заканчиваются безуспешно, не начинается автоматически. использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Когда аккумулятор зарядится Зарядка аккумуляторов и полностью, зарядное устрой‐ светодиоды на аккумуля‐ ство автоматически отклю‐...
  • Page 221: Установка И Извлечение Аккумулятора

    7 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий Извлечение аккумулятора ► Нажать кнопку (1). ► Поставить мотоножницы на ровную поверх‐ Светодиоды горят зеленым светом при‐ ность. мерно 5 секунд, отображая уровень заряда. ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить аккумулятор. Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды...
  • Page 222: Проверить Мотоножницы И Аккумулятор

    ► Если ножи продолжают двигаться при‐ Рычаг переключения неисправен. мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ ► Нажать на фиксатор рычага переключения тор и обратиться к дилеру STIHL. и удерживать в данном положении. Мотоножницы неисправны. ► Нажать и удерживать рычаг переключения.
  • Page 223: После Работы

    ► Выключить мотоножницы, перевести фик‐ дел 38.3. сирующий рычаг в положение и извлечь аккумулятор. Предписания по транспортировке имеются на ► Если мотоножницы мокрые: просушить сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. мотоножницы. 12.3 Транспортировка зарядного ► Если аккумулятор мокрый: просушить акку‐ устройства мулятор. ► Очистить мотоножницы.
  • Page 224: Хранение

    ► При хранении зарядного устройства необ‐ ходимо, чтобы выполнялись следующие 13.2 Хранение аккумулятора условия. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ – Зарядное устройство недоступно для лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % детей. (горят 2 зеленых светодиода). – Зарядное устройство чистое и сухое.
  • Page 225: Техническое Обслуживание

    15 Техническое обслуживание pyccкий 14.4 Очистка зарядного устрой‐ ► Заточить каждое лезвие верхнего ножа ства поступательными движениями плоского напильника STIHL. При этом соблюдать ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. угол заточки, 18.2. ► Очистить зарядное устройство влажной ► Перевернуть мотоножницы. салфеткой.
  • Page 226: Устранение Неисправностей

    ► Установить аккумулятор. ► Включить мотоножницы. ► Если 3 светодиода по-прежнему мигают красным светом, не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Тугой ход ножей. ► Распылением нанести на ножи с обеих сторон растворитель STIHL для удаления смолы. ► Если 3 светодиода по-прежнему...
  • Page 227: Технические Данные

    – Допустимый диапазон температур для – Совместимый аккумулятор: STIHL AK эксплуатации и хранения: от + 5 °C до – Масса без аккумулятора: 2,9 кг + 40 °C Время работы см. на сайте www.stihl.com/ Продолжительность зарядки приведена на battery-life . странице www.stihl.com/charging-times . 18.2 Ножи...
  • Page 228: Запасные Части И Принадлежности

    EN 60745‑2‑15 ные принадлежности STIHL. – Рукоятка управления: 2,7 м/с². Вели‐ чина К для значения уровня вибрации Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ составляет 2 м/с². ность, безопасность и пригодность запасных – Рукоятка-скоба: 1,2 м/с². частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 229: Адреса

    вул. Антонова 10, с. Чайки Техническая документация хранится в голов‐ 08135 Київська обл., Україна ном офисе компании Телефон: +38 044 393-35-30 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Факс: +380 044 393-35-70 тификация продукции». Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua Год...
  • Page 230 сформулированные в европейском стандарте г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ние 1 электроинструмента. Компания STIHL обязана привести данные ООО "ТЕХНОТОРГ" инструкции. 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 Инструкции по технике безопасности, приве‐...
  • Page 231 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 23.4 Безопасность людей потерять контроль над электроинструмен‐ том. a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ троинструментом осмотрительно и осоз‐ 23.3 Электробезопасность нанно. Не пользуйтесь электроинструмен‐ a) Штепсельная вилка электроинструмента том в усталом состоянии, а также под должна...
  • Page 232 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов h) Не поддавайтесь обманчивому чувству g) Используйте электроинструмент, сменные безопасности и не пренебрегайте прави‐ инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ лами техники безопасности при работе с ствии с настоящими инструкциями. При электроинструментом, даже...
  • Page 233 polski Не подвергать аккумулятор воздействию d) Перед тем, как удалить застрявший обре‐ огня или слишком высоких температур. заемый материал, или выполнить техни‐ Огонь или температуры выше 130 °C ческое обслуживание машины, убедитесь (265 °F) могут привести к взрыву. в том, что все переключатели выключены и...
  • Page 234: Dr Nikolas Stihl

    ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Szanowni Państwo, poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ OSTRZEŻENIE wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 235 3 Przegląd polski 1 Uchwyt obwiedniowy 17 Przycisk Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania, pro‐ Przycisk włącza diody sygnalizacyjne wadzenia i noszenia nożyc do cięcia żywopło‐ LED akumulatora. tów. 18 Osłona noża 2 Kabłąk przełącznika Osłona nożna chroni przed kontaktem z Kabłąk przełącznika włącza i wyłącza nożyce nożami tnącymi.
  • Page 236: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać znaczeniem poniższe wymagania: – Użytkownik powinien być wypoczęty. Nożyce do pielęgnacji żywopłotów STIHL HSA 56 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, – Użytkownik musi być krzaków i zarośli. zdolny pod kątem fizycz‐ Nożyc do pielęgnacji żywopłotów nie wolno uży‐...
  • Page 237 ładowarką, powinien ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ wami o dobrej przyczepności. nauczyć się ich użytkowa‐ Stanowisko pracy i otoczenie nia od dealera STIHL lub osoby wykwalifikowanej. 4.5.1 Nożyce do cięcia żywopłotów OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Page 238 ► Nie narażać akumulatora na działanie – Elementy obsługowe działają i nie zostały mikrofal. zmienione. ► Chronić akumulator przed substancjami – Noże są zamontowane prawidłowo. chemicznymi i solami. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc. 0458-714-9821-D...
  • Page 239 ► Jeżeli elementy obsługi nożyc są nie‐ ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych sprawne, nie należy używać nożyc. styków akumulatora za pomocą metalo‐ ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL wych przedmiotów. przeznaczone do tych nożyc. ► Nie otwierać akumulatora. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób ►...
  • Page 240 ► Nie modyfikować ładowarki. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nie wkładać żadnych przedmiotów skontaktować się z dealerem firmy STIHL. w otwory ładowarki. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Nie łączyć i nie zwierać styków elektrycz‐...
  • Page 241 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Może to spowodować poważne obrażenia lub ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki śmierć użytkownika. sposób, aby nie zostały uszkodzone, ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie wtyczki nie mogą...
  • Page 242 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nożyce do żywopłotów zabezpieczyć ► Przechowywać nożyce do cięcia żywopło‐ pasami lub siatką w taki sposób, aby nie tów z dala od dzieci. mogły się przewrócić ani przesunąć. ■ Styki elektryczne nożyc do cięcia żywopłotów oraz podzespoły z metalu mogą...
  • Page 243: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do Pracy

    ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ niem wody lub ostrymi przedmiotami może ności: nie używać nożyc i skontaktować się spowodować uszkodzenie nożyc do pielęgna‐ z autoryzowanym dealerem STIHL. cji żywopłotów, noża tnącego, akumulatora lub ładowarki. Należy czyścić nożyce do pielęgna‐ Ładowanie akumulatora i cji żywopłotów, noże tnące, akumulator i łado‐...
  • Page 244 0-20% ratury otoczenia. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times . ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 Operacja ładowania uruchamia sekund i będą sygnalizowały stan ładowania się...
  • Page 245: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Poczekać, aż noże tnące przestaną się ruszać po ok. 1 sekundzie. ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie prze‐ staną się ruszać: skontaktować się z autoryzo‐ wanym dealerem marki STIHL. Nożyce do cięcia żywopłotów są uszkodzone. ► Przesunąć dźwignię ryglowania w pozycję 0458-714-9821-D...
  • Page 246: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I Akumulatora

    9 Kontrola nożyc do cięcia żywopłotów i akumulatora Kontrola nożyc do cięcia ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. żywopłotów i akumulatora Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Zwolnić kabłąk przełącznika Kontrola elementów obsługo‐...
  • Page 247: Po Zakończeniu Pracy

    13.2 Przechowywanie akumulatora przenosić jedną ręką za uchwyt obwiedniowy w taki sposób, aby noże były skierowane do Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ tyłu. tora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące się zielone diody). Transport nożyc do pielęgnacji żywopłotów w samochodzie ►...
  • Page 248: Czyszczenie

    – Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu ► Zlecić nasmarowanie przekładni autoryzowa‐ zamkniętym. nemu dystrybutorowi STIHL. – Nie zawieszać ładowarki na przewodzie 15.2 Ostrzenie noży zasilającym ani na uchwycie (3) na przewód zasilający. Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie autoryzowanego dealera STIHL. 0458-714-9821-D...
  • Page 249: Naprawa

    żywopłotów i skontaktować się z deale‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ rem firmy STIHL. kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wad‐ Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ liwy: wymień go na sprawny.
  • Page 250: Dane Techniczne

    ► Włączyć nożyce do pielęgnacji żywopło‐ tów. ► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć akumulator. ryczne między noży‐ ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze cami do pielęgnacji...
  • Page 251: Części Zamienne I Akcesoria

    3,5 mm² części zamiennych i akcesoriów STIHL. 18.6 Poziomy hałasu i wibracji Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu akcesoriów innych producentów i dlatego nie...
  • Page 252: Utylizacja

    ładowarki Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐ Informacje na temat utylizacji są dostępne czania Produktów i Regulacji Prawnych w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 22 Deklaracja zgodności Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. UKCA ►...
  • Page 253 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 23.2 Bezpieczeństwo na stanowisku Waiblingen, 15.07.2021 pracy ANDREAS STIHL AG & Co. KG a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐ dek lub niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadku. b) Nie należy pracować elektronarzędziem w z up.
  • Page 254 polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… wać wyłącznik różnicowo-prądowy. Używa‐ jeśli po wielokrotnym użyciu użytkownik nie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej‐ potrafi korzystać z elektronarzędzia. Brak sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ostrożności może w ciągu ułamków sekundy spowodować ciężkie obrażenia. 23.4 Bezpieczeństwo ludzi 23.5...
  • Page 255 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 23.7 Serwis wytów nie pozwalają na bezpieczną obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziem a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycz‐ w nieprzewidzianych sytuacjach. nego należy zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ 23.6 Stosowanie i obchodzenie się...
  • Page 256: Предговор

    български Nie zbliżać przewodów do miejsca cięcia. STIHL също така държи на най-високото ниво Przewody mogą być ukryte w żywopłotach i в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ krzewach, co grozi ich przypadkowym prze‐ раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 257: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български 2 С-образна превключвателна скоба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ С-образната превключвателна скоба ■ Това указание предупреждава за опасно‐ включва и изключва ножицата за живия стите, които могат да доведат до тежки плет заедно с лоста за ръчно включване/ наранявания или до смърт. изключване.
  • Page 258: Указания За Безопасност

    Гарантирано максимално ниво на Употреба по предназначение звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в децибели / Ножицата за жив плет STIHL HSA 56 служи за dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. подрязване на жив плет, храсти, храсталаци и...
  • Page 259 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ножицата за жив плет, ■ Акумулаторните батерии и зарядните акумулаторната батерия устройства, които не са одобрени от STIHL за употреба с ножицата за жив плет, могат и зарядното устройство да предизвикат пожар и експлозия. Може и да работи с тях. В слу‐...
  • Page 260 български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата ► При съмнения се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. околност Облекло и екипировка 4.5.1 Ножица за жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа дългата коса може да...
  • Page 261 – Режещите ножове са правилно монтирани. наранявания. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Дръжте далеч външни лица, деца и на STIHL за тази ножица за жив плет. животни. – Аксесоарите са монтирани правилно. ► Уверете се, че деца не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 262 български 4 Указания за безопасност ► Монтирайте оригинални принадлежности ► Не зареждайте повреден или дефектен на STIHL за тази ножица за жив плет. акумулатор. ► Монтирайте принадлежностите така, ► Ако акумулаторът е замърсен или мокър: както е описано в това ръководство за...
  • Page 263 прекрати, акумулаторната батерия да се Работа извади и да се потърси специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ търговски обект на STIHL. ■ По време на работа ножицата за жив плет ■ В някои ситуации ползвателят не може да може да предизвика вибрации. работи концентрирано. Тогава ползвателят...
  • Page 264 български 4 Указания за безопасност Електрическо свързване наранявания или смърт на хора, както и до материални щети. Докосване до токопроводящите части може ► Уверете се, че данните за мощността да настъпи по следните причини: върху контакта с няколко гнезда не с –...
  • Page 265 4 Указания за безопасност български ► Монтирайте зарядното устройство на ► Подсигурете опаковката така, че да не стената така, както е описано в настоя‐ може да се движи. щото ръководство за употреба. 4.10.3 Зарядно устройство ■ Ако зарядното устройство с поставена в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 266 български 4 Указания за безопасност 4.11.2 Акумулаторна батерия ■ Захранващият кабел не е предвиден за носене или окачване на зарядното устрой‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ство. Захранващият кабел и зарядното устройство могат да бъдат повредени. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват ►...
  • Page 267: Подготвяне На Ножицата За Жив Плет За Работа

    ското време на зареждане може да се разли‐ 6.2. чава от посоченото време. Времето за заре‐ ► Почистете ножицата за жив плет, 14.1. ждане е посочено в линка www.stihl.com/ ► Проверете елементите на управлението, charging-times. 9.1. Когато щепселът за свързване...
  • Page 268: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Светодиоди на акумулатор‐ ство автоматично се ната батерия изключва. Светодиодите могат да показват състоянието По време на зареждането акумулаторната на зареждане или наличието на неизправно‐ батерия и зарядното устройство се нагряват. сти в акумулаторната батерия. Светодиодите могат...
  • Page 269: Включване И Изключване На Ножицата За Жив Плет

    латорната батерия и се обърнете към ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сътрудник в специализиран търговски обект ■ Независимо в каква последователност са на STIHL. били натиснати С-образната превключва‐ Ножицата за жив плет е дефектна. телна скоба и превключвателния лост, ► Преместете фиксаторния лост на позиция...
  • Page 270 цата за жив плет и се обърнете за консул‐ използвайте ножицата за жив плет и се тация към специализиран търговски обект обърнете за консултация към специализи‐ на STIHL. ран търговски обект на STIHL. Фиксаторният лост или блокировката на С-образната превключвателна скоба е превключвателния лост са дефектни. дефектна.
  • Page 271: Работа С Ножицата За Жив Плет

    10 Работа с ножицата за жив плет български 10 Работа с ножицата за ► Придвижвайте ножицата за жив плет хори‐ жив плет зонтално и сърповидно напред-назад и така режете живия плет. 10.1 Носене и управление на ► Ако производителността на рязане нама‐ лее: заточете...
  • Page 272: Съхранение

    в превозно средство: обезопасете заряд‐ ► Заредете изтощена батерия, преди да я ното устройство с обтяжни ремъци, ремъци съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ или мрежа така, че зарядното устройство латорната батерия да се съхранява в да не се преобърне или движи.
  • Page 273: Почистване

    мерно. 14.3 Почистване на акумулатора ► Всяко острие на горния режещ нож да се заточи с плоска пила на STIHL като се ► Почистете акумулатора (батерията) с правят движения напред. При това да се влажна кърпа. спазва ъгълът на заточване, 18.2.
  • Page 274: Ремонт

    ножове са повредени: не използвайте ► Напръскайте режещите ножове от двете им повече ножицата за жив плет и се обърнете страни с разтворител за смола на STIHL. за консултация към сътрудник в специали‐ ► Включете ножицата за жив плет за...
  • Page 275 ► Включете ножицата за жив плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в...
  • Page 276: Технически Данни

    – Номинално напрежение: виж табелката с стойности възлиза на 2 m/s². данни – Честота: виж табелката с данни STIHL препоръчва да се носят антифони – Номинална мощност: виж табелката с (защита на слуха). данни – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Page 277: Резервни Части И Принадлежности

    нени от STIHL по отношение на надеж‐ тветствието съгласно Директива 2000/14/EС дността, безопасността и пригодността им, приложение V. въпреки продължаващото наблюдение на – Измерено ниво на звукова мощност: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 91 dB(A) ването им. 0458-714-9821-D...
  • Page 278: Декларация За Съответствие Ukca

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG ност): 93 децибела / dB(A) в качеството на заместник Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ чени върху ножицата за жив плет.
  • Page 279 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Page 280 български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Page 281 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини.
  • Page 282: Prefaţă

    задействане на ножицата за жив плет при Stimată clientă, stimate client, отстраняване на заседналия материал ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ може да доведе до наранявания. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ e) Дръжте ножицата за жив плет само за...
  • Page 283: Cuprins

    3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 1 Mâner de prindere zare din text Mânerul de prindere este utilizat pentru prin‐ derea, dirijarea şi transportarea foarfecii pen‐ PERICOL tru tuns gard viu. 2 Mâner de comutaţie ■ Această notă indică pericolele care au ca Mânerul de comutaţie (maneta de comandă) rezultat răniri grave sau decese.
  • Page 284: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinației Indicaţia de lângă simbol indică nivelul de energie din acumulatori conform specifica‐ Foarfeca STIHL HSA 56 pentru tuns gard viu ţiei producătorului celulei. Conţinutul de servește la tăierea gardurilor vii, a arbuștilor, a energie disponibil în aplicaţie este mai mic.
  • Page 285 ■ Acumulatoarele și încărcătoarele care nu au buie să li se permită lucrul fost aprobate de STIHL pentru utilizarea cu doar sub supraveghere foarfeca pentru tuns gard viu pot produce incendii și explozii. Risc de rănire gravă a per‐...
  • Page 286 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful ► Nu lucraţi niciodată pe vreme ploioasă şi nici într-un mediu umed. inspirat poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice. ► Dacă se ridică praful: Purtaţi o mască pen‐ ■...
  • Page 287 ► Nu lucraţi niciodată pe vreme viu. ploioasă şi nici într-un mediu umed. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat ■ Încărcătorul nu este protejat împotriva tuturor în manualul cu instrucţiuni sau în manualul...
  • Page 288 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ► Folosiţi un încărcător nedeteriorat. ► Dacă încărcătorul este murdar sau umed: ■ Dacă starea sa nu mai prezintă siguranţă, este Curăţaţi încărcătorul şi lăsaţi-l să se usuce. posibil ca acumulatorul să nu mai funcţioneze ►...
  • Page 289 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Se asigură faptul că nu este deteriorat saţi-vă unui distribuitor STIHL. cablul electric, cablul prelungitor şi ştecă‐ ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ rele aferente.
  • Page 290 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Cablul electric şi cablul prelungitor se ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţi‐ pozează astfel încât să nu fie întinse sau tele tăietoare astfel încât aceasta să aco‐ răsucite. pere complet cuţitele tăietoare. ► Cablul electric şi cablul prelungitor se ►...
  • Page 291 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţi‐ expus la anumite influențe ale mediului, tele tăietoare astfel încât aceasta să aco‐ acesta se poate avaria. pere complet cuţitele tăietoare. ► Scoateți ștecărul de rețea. ► Depozitaţi foarfeca pentru tuns gard viu ►...
  • Page 292: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Dacă foarfeca pentru gard viu, acumulatorul – Să fie folosite materiale de fixare corespun‐ sau încărcătorul trebuie întreţinute sau zătoare. reparate: consultaţi un distribuitor STIHL. – Încărcătorul este în poziție orizontală. ► Întreţineţi cuţitele tăietoare la modul descris Respectați următoarele mărimi: în acest Manual de instrucţiuni.
  • Page 293: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    7 Introducerea şi scoaterea bateriei română Introducerea şi scoaterea ► Introduceţi bateria (2) în ghidajele încărcătoru‐ bateriei lui (3) şi apăsaţi până se opreşte. LED-ul (4) se aprinde în verde. LED-urile (1) Introducerea acumulatorului luminează cu verde şi are loc încărcarea acu‐ mulatorului (2).
  • Page 294: Pornirea Şi Oprirea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    Nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► În cazul în care cuţitele tăietoare continuă să gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. se mişte timp de aprox. 1 secundă: scoateţi Maneta de cuplare este defectă.
  • Page 295: Lucrul Cu Foarfeca Pentru Tuns Gard Viu

    ► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateţi 0-10° acumulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi foarfeca pen‐ La foarfeca pentru tuns gard viu există o tru tuns gard viu de jos în sus astfel încât să...
  • Page 296: Stocarea

    Depozitarea acumulatorului Transportarea foarfecii pentru gard viu într-un vehicul STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Asiguraţi foarfeca pentru gard viu, aşa încât o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată...
  • Page 297: Curăţare

    – Încărcătorul este depozitat într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor. Intervalele de întreţinere depind de condiţiile – Încărcătorul este curat și uscat. ambientale şi de lucru. STIHL recomandă urmă‐ – Încărcătorul este depozitat într-un spațiu toarele intervale de întreţinere: închis.
  • Page 298: Reparare

    STIHL. Cuțitele tăietoare se ► Pulverizați soluție de îndepărtare a rășini‐ mișcă încet. lor STIHL pe ambele părți ale cuțitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți foarfeca pentru tuns gard viu și apelați la un distri‐...
  • Page 299: Date Tehnice

    Foarfecă pentru tuns gard viu 18.4 Încărcător STIHL AL 101 STIHL HSA 56 – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identifi‐ – Acumulator permis: STIHL AK care – Greutatea fără acumulator: 2,9 kg – Frecvenţă: vezi plăcuţa de identificare Durata de funcţionare este disponibilă la –...
  • Page 300: Piese De Schimb Şi Accesorii

    2,0 mm² Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, AWG 12 / 3,5 mm² siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 301: Declaraţia De Conformitate Ukca

    Outdoors Regulations 2001 Schedule 8. mentul de autorizare produse al – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 91 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Nivelul de putere sonoră garantat: 93 dB(A) Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Page 302 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte Utilizarea întrerupătorului cu protecţie la Termenul întrebuinţat în cadrul instrucţiunilor de curenţi paraziţi reduce riscul electrocutării. siguranţă "Electrounealtă" se referă la electrou‐ neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi 23.4 Siguranţa persoanelor electrouneltele acţionate prin acumulator (fără...
  • Page 303 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 23.6 Manipularea şi utilizarea uneltei urma unei utilizări frecvente. Acţionarea cu neglijenţă poate duce la răniri grave în cu acumulator decurs de câteva secunde. a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ toarele recomandate de fabricant. La un 23.5 Manipularea şi utilizarea uneltei încărcător adecvat unui anumit tip de acumu‐...
  • Page 304 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 23.8 Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfece de tuns garduri vii Instrucţiuni de siguranţă generale pentru foarfece pentru gard viu a) Membrele se ţin la distanţă de cuţit. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul rezultat din tăiere sau să...
  • Page 305 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-714-9821-D...
  • Page 306 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-714-9821-D...
  • Page 307 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-714-9821-D...
  • Page 308 *04587149821D* 0458-714-9821-D...

This manual is also suitable for:

4521