Download Print this page
Stihl HSA 56 Instruction Manual

Stihl HSA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 56:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

STIHL HSA 56
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
23 - 42
Instruction Manual
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
42 - 63
Manual de instrucciones
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
63 - 81
Skötselanvisning
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
81 - 102
Käyttöohje
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
102 - 121
Betjeningsvejledning
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
121 - 140
Bruksanvisning
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
140 - 161
Návod k použití
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
161 - 182
Használati utasítás
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
182 - 203
Instruções de serviço
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
203 - 227
Инструкция по эксплуатации
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
227 - 249
Instrukcja użytkowania
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
249 - 274
Ръководство за употреба
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
274 - 295
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSA 56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl HSA 56

  • Page 1 STIHL HSA 56 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23 2 - 23...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ gut. gerät 11 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 12 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose 14 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um dung Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Die Heckenschere STIHL HSA 56 dient zum Die Angabe neben dem Symbol weist auf Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ und Gestrüpp.
  • Page 5 ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL figer Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. 0458-714-9821-D...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ und aufbewahren.
  • Page 7 Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Page 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch chen oder rauchen. Personen können verletzt Angaben auf dem Leistungsschild des werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegeräts übereinstimmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ längerungsleitung kann beschädigt werden meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. 4.10.1 Heckenschere ► Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐ WARNUNG gerät befestigen. 4.11 Aufbewahren ■ Während des Transports kann die Hecken‐ schere umkippen oder sich bewegen. Perso‐ 4.11.1 Heckenschere nen können verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen.
  • Page 11: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    9.1. ► Falls während der Prüfung der Bedienungs‐ elemente 3 LEDs rot blinken: Akku heraus‐ ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit nehmen und einen STIHL Fachhändler auf‐ einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ suchen. den können die Heckenschere, die Schneid‐ In der Heckenschere besteht eine Störung.
  • Page 12: Akku Laden Und Leds

    B. von der Temperatur des Akkus oder 0-20% von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün Wenn der Netzstecker in einer und zeigen den Ladezustand an.
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. ► Sperrhebel (1) drücken. Die Heckenschere ist defekt.
  • Page 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre händler aufsuchen. sind defekt. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    13.2 Akku aufbewahren Heckenschere tragen ► Heckenschere mit einer Hand so am Bügelgriff STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ tragen, dass die Schneidmesser nach hinten stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ zeigen. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 16: Reinigen

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers gen. mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ 14.2 Schneidmesser reinigen bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die einhalten, 18.2.
  • Page 17: Reparieren

    16 Reparieren deutsch wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. chen. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. Akku ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Page 18: Technische Daten

    STIHL Fachhändler aufsuchen. 18 Technische Daten – Frequenz: siehe Leistungsschild – Nennleistung: siehe Leistungsschild 18.1 Heckenschere STIHL HSA 56 – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung – Zulässiger Akku: STIHL AK und Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C –...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    18.6 Schallwerte und Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ werte bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Page 20: Anschriften

    Maschinennummer sind auf dem Ladegerät Fax: +385 1 6221569 angegeben. TÜRKEI Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Bad‐ SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. straße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 erhältlich.
  • Page 21 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch leitung verringert das Risiko eines elektrischen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Schlages. Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 22 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐ g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐ gen montiert werden können, sind diese anzu‐ werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐ schließen und richtig zu verwenden. Verwen‐ chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun‐ Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die gen durch Staub verringern.
  • Page 23: Introduction

    Leitung kann auch metallene Geräte‐ resources. This user manual is intended to help teile unter Spannung setzen und zu einem you use your STIHL product safely and in an elektrischen Schlag führen. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 24: Guide To Using This Manual

    English 2 Guide to Using this Manual Overview We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Hedge Trimmer, Battery and Charger Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
  • Page 25: Safety Precautions

    Intended Use between battery and charger or mal‐ function in battery or charger. The STIHL HSA 56 hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub. Guaranteed sound power level accord‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Page 26 ■ Batteries and chargers not explicitly approved hedge trimmer, battery and charger. for the hedge trimmer by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or – The user must be of legal fatal injuries and damage to property.
  • Page 27 4 Safety Precautions English ► Remove scarves and jewelry. ► Keep bystanders, children and animals ■ The user may come into contact with the mov‐ away from the work area. ing cutting blades while working. This may ► Do not leave the battery unattended. result in serious injury to the user.
  • Page 28 There is a risk of serious injury – The cutting blades are correctly fitted. to persons. – Only an original STIHL accessory for this ► Use an undamaged and functioning battery. hedge trimmer has been fitted. ► Do not charge a damaged or defective bat‐...
  • Page 29 ► Stop work, remove the battery and contact inoperative. This can result in serious or fatal your STIHL servicing dealer for assistance. injuries. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not use a damaged charger.
  • Page 30 English 4 Safety Precautions DANGER ■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they may be damaged when the charger ■ Contact with live components can result in an is mounted on a wall. Contact with electric electric shock.
  • Page 31 4 Safety Precautions English ► Secure the packaging so that it cannot ■ The battery is not protected against all ambi‐ move. ent conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. 4.10.3 Charger ► Store the battery in a clean and dry condi‐ WARNING tion.
  • Page 32: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    The battery and charger become hot during the the controls: Remove the battery and con‐ charging process. tact your STIHL servicing dealer. Malfunction in hedge trimmer. ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. 0458-714-9821-D...
  • Page 33: Removing And Fitting The Battery

    7 Removing and Fitting the Battery English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Removing and Fitting the ►...
  • Page 34: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout lever. mer On/Off ► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ Switching On ing dealer. Retaining latch or trigger lockout is faulty.
  • Page 35: Operating The Hedge Trimmer

    The LEDs glow or flash. 11 After Finishing Work ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 11.1 After Finishing Work dealer. ► Switch off the hedge trimmer, push retaining There is a malfunction in the battery.
  • Page 36: Storing

    ► Observe the following points when storing the latch to position and remove the battery. battery: ► Spray both sides of blades with STIHL resin – Battery is out of the reach of children. solvent. – Battery is clean and dry.
  • Page 37: Repairing

    The hedge trimmer, cutting blades, battery and charger are not user serviceable. ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting ► If the hedge trimmer or cutting blades are edge on the upper blade. The file only sharp‐...
  • Page 38: Specifications

    18 Specifications 18.4 Charger STIHL AL 101 – Rated voltage: see rating plate 18.1 STIHL HSA 56 Hedge Trimmer – Frequency: see rating plate – Approved battery: STIHL AK – Rated power: see rating plate – Weight without battery: 2.9 kg –...
  • Page 39: Spare Parts And Accessories

    19 Spare Parts and Accessories English STIHL recommends the use of original STIHL If rated voltage on the rating label is 100V to spare parts and accessories. 127V: – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²...
  • Page 40: General Power Tool Safety Warnings

    The complete EC Declaration of Conformity is grounded. available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. c) Keep electric power tools away from rain or moisture.
  • Page 41 22 General Power Tool Safety Warnings English hard hat, or hearing protection fit for the d) Unused electric power tools must be stored respective type of electric power tool and the out of the reach of children. Do not let anyone respective job will reduce personal injuries.
  • Page 42: Prólogo

    Hold the hedge trimmer only by the insulated STIHL también presta un Servicio Postventa de handles because the cutting blade may acci‐ primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dentally cut through hidden power lines. Blade...
  • Page 43: Informaciones Relativas A Estas Instrucciones Para La Reparación

    2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación español STIHL se declara expresamente a favor de tratar INDICACIÓN la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 44: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 1 LED se ilumina en rojo. La batería 6 Bloqueo de la palanca de mando está demasiado caliente o demasiado El bloqueo de la palanca de mando desblo‐ fría. quea la palanca de mando junto con el blo‐ queo de seguridad.
  • Page 45 En Este cortasetos STIHL HSA 56 sirve para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. el caso de que el usuario El cortasetos no se deberá utilizar bajo la lluvia.
  • Page 46 4.5.1 Cortasetos drogas. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ADVERTENCIA especializado STIHL. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales Ropa y equipamiento de tra‐ no pueden identificar ni calcular los peligros bajo del cortasetos y los objetos lanzados hacia arriba.
  • Page 47 ► No trabajar bajo la lluvia ni en un ► Montar accesorios originales STIHL para entorno húmedo. este cortasetos. ► Montar los accesorios tal y como se des‐...
  • Page 48 ► Afilar y desbarbar correctamente las cuchi‐ – El cargador no está dañado. llas. – El cargador está limpio y seco. ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor especializado STIHL. ADVERTENCIA 4.6.3 Batería ■ En un estado inseguro, los componentes pue‐...
  • Page 49 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y ■ El contacto con componentes conductores de acudir a un distribuidor especiali‐ corriente puede producir una descarga eléc‐ zado STIHL. trica. El usuario puede sufrir lesiones graves y ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ mortales.
  • Page 50 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.10 Transporte sobretensión en el cargador. El cargador se puede dañar. 4.10.1 Cortasetos ► Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐ cia de la red eléctrica coincidan con las ADVERTENCIA indicaciones que figuran en el rótulo de ■...
  • Page 51 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ El cable de conexión no está diseñado para 4.11.3 Cargador transportar el cargador con él. El cable de ADVERTENCIA conexión y el cargador se pueden dañar. ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al car‐ ■...
  • Page 52: Preparar El Cortasetos Para El Trabajo

    Montar el cargador en una ► un distribuidor especializado STIHL. pared de manera que se cum‐ ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones.
  • Page 53: Colocar Y Sacar El Acumulador

    7 Colocar y sacar el acumulador español En el cortasetos o en el acumulador existe una perturbación. LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ►...
  • Page 54: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras Conectar el cortasetos aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y ► Colocar el acumulador. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Presionar el estribo de mando y volver a sol‐ El cortasetos está averiado. tarlo.
  • Page 55: Trabajar Con El Cortasetos

    ► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y de abajo hacia arriba cortando el seto. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Cortar el otro lado del seto de la misma El cortasetos está averiado.
  • Page 56: Almacenamiento

    13.2 Guardar el acumulador cel. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para estado de carga de entre el 40 % y el 60 % el acumulador y limpiar dicha cavidad con un (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 57: Mantenimiento

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ para el acumulador con un pincel o con un riores realizando un movimiento hacia delante cepillo blando. con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ tar el ángulo de afilado, 18.2. 14.2 Limpiar las cuchillas ►...
  • Page 58: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL. Las cuchillas se mue‐ ► Rociar las cuchillas por ambos lados con ven con dificultad. disolvente de resina STIHL. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo, no utilizar el cortasetos y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL.
  • Page 59: Datos Técnicos

    – Tecnología del acumulador: iones de litio res de vibraciones es de 2 m/s². – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia STIHL recomienda utilizar protectores de los – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo oídos. de potencia –...
  • Page 60: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Waiblingen, 03/02/2020 dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 61 El riesgo de recibir una des‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto a tierra. Las indicaciones de seguridad para evitar una c) No exponga las herramientas eléctricas a la...
  • Page 62 español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas o transportarla. Si al transportar la herra‐ d) Guarde fuera del alcance de los niños las mienta eléctrica lleva el dedo puesto en el herramientas eléctricas que no utilice. No per‐ interruptor, o si la enchufa en la toma de mita la utilización de la herramienta eléctrica a corriente mientras está...
  • Page 63 svenska tactos del acumulador pueden causar quema‐ b) Lleve el cortasetos por la empuñadura con las duras o un incendio. cuchillas paradas y tenga cuidado de no accionar el interruptor. Llevar el cortasetos d) La utilización inadecuada del acumulador correctamente reduce el peligro de que se puede provocar fugas de líquido del mismo.
  • Page 64 ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. Hej! ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför OBS! är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 65 4 Säkerhetsanvisningar svenska Spärrspaken låser upp strömbrytaren i 2 Växelbygel detta läge. Växelbygeln används för att sätta på och stänga av häcksaxen med strömbrytaren. Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. 3 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket. 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för 4 Spärrarm varmt eller för kallt.
  • Page 66 är begränsad fysiskt, motoriskt eller Avsedd användning mentalt får denne bara Använd bara häcksaxen STIHL HSA 56 för att klippa häckar, buskar, småskog och ris. arbeta under uppsikt av en Häcksaxen får inte användas när det regnar. ansvarig person.
  • Page 67 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Sätt upp långt hår och se till att det inte når ► Arbeta inte i regn eller i fuktiga mil‐ jöer. nedanför axlarna. ■ Föremål kan slungas iväg med hög hastighet under arbetet. Användaren kan skadas. ■...
  • Page 68 ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- skadas och laddaren kan gå sönder. återförsäljare. ► Får inte användas i regn eller fuktig 4.6.2...
  • Page 69 – Laddaren är oskadad. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta – Laddaren är ren och torr. en STIHL-återförsäljare. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. VARNING ► Använd handskar. ■ Vid icke-säker användning fungerar eventuellt ►...
  • Page 70 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Elanslutning ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen inte kan avledas kan det leda till Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ brand. ponenter av följande orsaker: ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är kabeltrumman.
  • Page 71 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från porten. Det kan leda till personskador eller omgivningen. Batteriet kan skadas om det materialskador. utsätts för viss påverkan från omgivningen. ►...
  • Page 72 Batteriet och laddaren blir varma under ladd‐ kontakta en STIHL-återförsäljare. ningen. Det finns ett fel på häcksaxen. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återför‐ säljare. Ladda batteriet och lampor Montera laddaren på väggen Laddaren kan monteras på väggen.
  • Page 73 7 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Sätt in batteriet (2) i laddarens (3) styrningar ► Tryck in batteriet (1) i batterifacket (2) tills du och tryck in det så långt det går. hör att det trycks fast. Lampan (4) lyser grönt.
  • Page 74 ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Kontrollera manöverenheterna Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd Spärrspak, strömbrytarspärr och strömbrytare inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Ta ut batteriet. jare. ► Skjut spärrspaken till läget . Fel på batteriet.
  • Page 75 13.2 Förvara batteriet ► Rengör häcksaxen. ► Rengör knivarna. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Rengör batteriet. ► Förvara batteriet enligt följande: –...
  • Page 76 ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ sel. ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en ► Ta bort smuts ur batterifacket och rengör bat‐ flatfil från STIHL genom att dra den framåt. terifacket med en fuktig trasa. Håll slipvinkeln, 18.2.
  • Page 77 ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidor av knivarna. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Page 78 – Upp till 10 m lång kabel: AWG 14 / 2,0 mm² delar och tillbehör från STIHL. – 10 till 30 m lång kabel: AWG 12 / 3,5 mm² Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 0458-714-9821-D...
  • Page 79 20.1 Kassera häcksaxen, batteriet jande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och och laddaren 2011/65/EU. Information om återvinning kan fås av en STIHL- Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ återförsäljare. mer anges på laddaren. ► Kassera häcksaxen, batteriet, laddaren, tillbe‐ Hela försäkran om överensstämmelse finns hos hören och emballaget enligt gällande miljöbe‐...
  • Page 80 svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg c) Håll barn och andra borta från det elektriska och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. verktyget när det används. Om din uppmärk‐ Om du håller fingret på strömbrytaren när samhet avleds kan du förlora kontrollen över verktyget bärs eller ansluter det till strömmen det elektriska verktyget.
  • Page 81 suomi 22.7 Service påverkar funktionen. Lämna in det elektriska verktyget för reparation av skadade delar a) Låt bara kvalificerad personal reparera verkty‐ innan det används. Många olyckor beror på get med originaldelar. Därmed är verktyget dåligt underhållna verktyg. säkert att använda. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
  • Page 82 Säi‐ Työskentelyn jälkeen........ 94 lytä myös nämä oppaat vastaisen käytön Kuljettaminen..........94 varalle: Säilytys............95 – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusoh‐ Puhdistaminen.......... 95 jeita Huoltaminen..........95 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla Korjaaminen..........96 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Page 83 3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Käsisuojus Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä Pensasleikkuri, akku ja laturi leikkuuterien koskettamiselta. 10 Leikkuuterä Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikatta‐ vaksi tarkoitettu aines. 11 Laturi Laturi huolehtii akun lataamisesta. 12 LED-valo Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. 13 Verkkopistoke Verkkopistoke yhdistää...
  • Page 84: Turvallisuusohjeet

    Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ Käyttötarkoitus vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ Pensasleikkuri STIHL HSA 56 on tarkoitettu pen‐ dattamalla on mahdollista vertailla kes‐ sasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen leikkaami‐ kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ töjä. seen.
  • Page 85 ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua koske‐ tuksiin liikkuvien leikkuuterien kanssa. Käyttäjä ammattiopastuksen. voi loukkaantua vakavasti. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja – Käyttäjä on saanut STIHL- jalkineita. erikoisliikkeeltä tai joltakin ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä housuja. muulta asiantuntevalta ■...
  • Page 86 suomi 4 Turvallisuusohjeet eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ 4.5.3 Laturi koja. VAROITUS ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ kentelyalueesta. ■ Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet eivät pysty ►...
  • Page 87 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Page 88 ► Varmista, että sekä liitoskaapeli, jatkokaa‐ samoin kuin esinevahinkoja. peli että näiden verkkopistokkeet ovat ehjiä. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä Jos liitoskaapeli tai jatkokaapeli on STIHL-jälleenmyyjään. vaurioitunut: ► Älä koske vaurioituneeseen paik‐ ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn kaan.
  • Page 89 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Liitoskaapelia, jatkojohtoa ja niiden verkko‐ Tästä voi seurata loukkaantumisia ja esineva‐ pistoketta saa koskettaa vain kuivin käsin. hinkoja. ► Yhdistä liitoskaapeli tai jatkokaapelin verk‐ ► Asenna laturi seinään tämän käyttöohjeen kopistoke asianmukaisesti asennettuun ja kuvauksen mukaisesti. suojattuun suojakoskettimella varustettuun ■...
  • Page 90 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Varmista laturi kiinnityshihnoilla, vöillä tai 4.11.3 Laturi verkolla siten, ettei se pääse kaatumaan ja VAROITUS liikkumaan. ■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu laturin kantami‐ ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä seen. Liitoskaapeli ja laturi voivat vaurioitua. arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja. Lapset ►...
  • Page 91: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata pensasleik‐ kuria, akkua ja laturia. ► Jos pensasleikkuri, akku, tai laturi vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. Asenna laturi seinään siten, ►...
  • Page 92: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 7 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun asentaminen ja irrot‐ ► Yhdistä verkkopistoke (6) pistorasiaan (7), taminen joka on helposti saavutettavissa. Laturi (3) suorittaa testaa itsetestin. LED- Akun sijoittaminen laitteeseen valo (4) palaa ensin vihreänä noin 1 sekunnin ajan ja tämän jälkeen punaisena noin 1 sekun‐ nin ajan.
  • Page 93: Pensasleikkurin Käynnistäminen Ja Pysäyt- Täminen

    STIHL-jälleenmyy‐ pysähtyä. jään. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin Kytkentäsanka on viallinen. kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. leenmyyjään. Leikkuuterät liikkuvat. Pensasleikkuri on viallinen. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Poista akku ►...
  • Page 94: Työskentely Pensasleikkurilla

    ► Paina akussa olevaa painiketta. terä. LED-valot palavat tai vilkkuvat. 11 Työskentelyn jälkeen ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 11.1 Työskentelyn jälkeen Akussa on häiriö. ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä luki‐...
  • Page 95: 13 Säilytys

    13.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä luki‐ tusvipu asentoon ja poista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ STIHLin pihkanpoistoainetta. reää LED-valoa palaa). ► Sijoita akku paikalleen.
  • Page 96: Korjaaminen

    ► Poista jäyste lopuista reunoista. laturi. ► Poista viilaamisen aikana muodostunut pöly ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: kostealla liinalla. Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille toimittamaan uusi liitäntäjohto. STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri 5 sekunnin ajaksi.
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. yhteys on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häi‐ ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in riö. jälleenmyyjään. 18 Tekniset tiedot – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi – Paino (kg): ks. arvokilpi 18.1...
  • Page 98: Varaosat Ja Varusteet

    – Kaapelin pituus enintään 10 m: AWG 14 / peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 2,0 mm² varusteita. – Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ 3,5 mm² sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ 18.6 Melu- ja tärinäarvot den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 99: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Turvallisuusohjeissa käytettävällä käsitteellä REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ ”Sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkokäyttöisiä nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. (verkkokaapelin avulla käytettäviä) sähkötyöka‐ luja tai akkukäyttöisiä (ilman verkkokaapelia käy‐...
  • Page 100 suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kaapeli on riittävän etäällä lämmönlähteistä, g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pöly‐ öljyistä, terävistä esineistä tai liikkuvista osista. nimu- ja pölynkeruulaitteita, nämä on asennet‐ Sähköiskujen riski kasvaa, jos liitäntäkaapelit tava työkaluun. Varmista, että käytät laitteita ovat vaurioituneita tai sotkeutuneita.
  • Page 101 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi siä teriä paremmin leikattavassa aineksessa. tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, akku Myös terän kulkua on tällöin helpompi ohjata. voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ 22.7 Huolto via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. a) Jätä...
  • Page 102: Forord

    ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Kære kunde alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter BEMÆRK vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Page 103: Oversigt

    3 Oversigt dansk Oversigt 10 Skæreknive Skæreknivene skærer skærematerialet. Hækkeklipper, batteri og opla‐ 11 Oplader Opladeren oplader batteriet. 12 LED LED'en viser opladerens status. 13 Netstik Netstikket forbindelser tilslutningsledningen med en stikdåse 14 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder opladeren med netstikket. 15 Batteri Batteriet forsyner hækkeklipperen med energi.
  • Page 104: Sikkerhedshenvisninger

    – Brugeren er fysisk, senso‐ risk og mentalt i stand til at Formålsbestemt anvendelse betjene hækkeklipperen, Denne hækkeklipper STIHL HSA 56 er beregnet batteriet og opladeren og til at klippe hække, buske, krat og buskads. arbejde med den. Hvis Hækkeklipperen må ikke anvendes i regnvejr.
  • Page 105 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra medicin eller stoffer. hækkesaksen og opslyngede genstande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Uvedkommende personer, børn og dyr kan handler. pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan Beklædning og udstyr...
  • Page 106 ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. denne hækkeklipper. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 107 ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ ADVARSEL vene. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand handler. kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af 4.6.3...
  • Page 108 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Kontrollér, at tilslutningsledningen, forlæn‐ en STIHL-forhandler. gerledningen og deres netstik ikke er ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som beskadiget. følge af hækklipperen.
  • Page 109 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL 4.10 Transport ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ 4.10.1 Hækklipper ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ ADVARSEL spænding i opladeren. Opladeren kan blive beskadiget. ■ Under transporten kan hækklipperen vælte ► Kontrollér, at netspændingen og netfre‐ eller bevæge sig.
  • Page 110 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.11 Opbevaring ► Opbevar opladeren uden for børns række‐ vidde. 4.11.1 Hækkeklipper ■ Opladeren er ikke beskyttet mod alle påvirk‐ ADVARSEL ninger fra omgivelserne. Hvis opladeren udsættes for bestemte omgivelsespåvirknin‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, ger, kan opladeren blive beskadiget.
  • Page 111: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    Den faktiske opladningstid kan ► Kontroller batteriet, 9.2. afvige fra den angivne opladningstid. Oplad‐ ► Lad batteriet helt op, 6.2. ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- ► Rengør hækkeklipperen, 14.1. times. ► Kontrollér betjeningselementerne, 9.1. Hvis netstikket er sat ind i en ►...
  • Page 112: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 7 Isætning og udtagning af batteriet Isætning og udtagning af ► Sæt netstikket (6) i en stikdåse (7), der er god batteriet adgang til. Opladeren (3) udfører en selvtest. LED'en (4) Isætning af batteri lyser grønt i ca. 1 sekund og rødt i ca.
  • Page 113: Kontrol Af Hækkeklipper Og Batteri

    LED'erne lyser eller blinker. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Der er en fejl i batteriet. handler.
  • Page 114: 10 Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, ► Gå langsomt og kontrolleret frem. del III, afsnit 38.3. ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ nedefra og op, og klip hækken. safety-data-sheets . ► Klip den anden side af hækken på samme måde.
  • Page 115: Opbevaring

    13.2 Opbevaring af batteriet ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres med en pensel eller en blød børste. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en 14.2 Rengøring af skæreknivene ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
  • Page 116: Reparation

    16 Reparation ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 16 Reparation 16.1 Reparation af hækkeklipper, batteri og oplader ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen,...
  • Page 117: Tekniske Data

    – Tilladt temperaturområde for anvendelse og – Tilladt batteri: STIHL AK opbevaring: + 5 °C til + 40 °C – Vægt uden batteri: 2,9 kg Opladningstiderne kan findes på www.stihl.com/ Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ charging-times . battery-life. 18.5 Forlængerledninger 18.2...
  • Page 118: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL og originalt tilbehør fra ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ p.p.
  • Page 119: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Beskadigede eller snoede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under benyttes en forlængerledning, der er egnet til...
  • Page 120 dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer strømforsyningen og/eller batteriet, løfter eller e) Elværktøj og arbejdsværktøj skal plejes bærer det. Hvis du bærer elværktøjet med fin‐ omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige geren på kontakten eller har elværktøjet sluttet maskindele fungerer korrekt og ikke sidder til strømforsyningen, kan det medføre uheld.
  • Page 121: Forord

    Kjære kunde, c) Træk altid afdækningen på knivene ved trans‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler port eller opbevaring af hækkeklipperen. Kor‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ rekt omgang med hækkeklipperen mindsker svar med behovene til våre kunder.
  • Page 122: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: – Sikkerhetsanvisninger batteri STIHL AK – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Merking av advarslene i tek‐...
  • Page 123: Sikkerhetsforskrifter

    Tiltenkt bruk ladeapparatet, eller det er en feil ved batteriet eller ladeapparatet. Hekksaksen STIHL HSA 56 må kun brukes til Garantert lydeffektnivå iht. direktiv klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐...
  • Page 124 ADVARSEL anvisningen av en ansvar‐ ■ Batterier og ladeapparater som ikke er god‐ lig person. kjent av STIHL for hekksaksen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren kan gjenkjenne eller alvorlig skadet eller omkomme, og materielle bedømme farene med hekksaksen, bat‐...
  • Page 125 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Uegnede klær kan henge seg opp i treverk, 4.5.2 Batteri kratt og hekksaksen. Brukere uten egnet ADVARSEL bekledning kan bli alvorlig skadd. ► Bruk trangt sittende klær. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ►...
  • Page 126 Det kan oppstå alvorlige persons‐ endret. kader. – Skjæreknivene er riktig påbygd. ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen batteri. er montert. ► Ikke lad opp et skadet eller defekt batteri. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 127 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller en STIHL fagforhandler. bli drept. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Bruk et uskadd ladeapparat.
  • Page 128 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Koble til strøm ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ gen på tørt underlag. Det kan oppstå kontakt med strømførende kom‐ ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis ponenter på grunn av følgende årsaker: varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte –...
  • Page 129 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. 4.11.2 Batteri ► Transporter batteriet i en elektrisk ikke ADVARSEL ledende forpakning. ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ transporten. Personer kan bli skadet og mate‐ teriets farer.
  • Page 130: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    STIHL fagforhandler. Det er en feil i hekksaksen. ► Ta ut batteriet. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ Lade batteriet og LEDer trykksspylere eller skarpe gjenstander kan skade hekksaksene, skjæreknivene, ladeap‐...
  • Page 131: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    7 Sette inn og ta ut batteriet norsk ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette inn og ta ut batteriet Sette inn batteriet ► Stikk nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐ kontakt (7). Ladeapparatet (3) gjennomfører en selvtest.
  • Page 132: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    ► Ta ut batteriet. ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. ► Dersom bryterbøylen går tungt eller ikke fjærer tilbake til utgangsposisjon: Ikke bruk hekksak‐ sen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Bryterbøylen er defekt. Slå på hekksaksen ► Sett inn batteriet.
  • Page 133: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posi‐ sjon , og ta ut batteriet. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjærekni‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende vene, at den dekker skjæreknivene fullstendig.
  • Page 134: Rengjøring

    ► Ta ut batteriet. ratet med en pensel eller en myk børste. 15 Vedlikeholde 15.1 Slipe skjæreknivene STIHL anbefaler å la en STIHL fagforhandler slipe skjæreknivene. ADVARSEL ■ Skjæretennene til skjærknivene er skarpe. ► Vikle opp tilkoblingsledningen og fest den på...
  • Page 135: Reparere

    16 Reparere norsk ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut fagforhandler. batteriet. ► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Skift 16 Reparere ut ladeapparatet. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐...
  • Page 136: Tekniske Data

    18 Tekniske data Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 220 V til 240 V: 18.1 Hekksaks STIHL HSA 56 – Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / – Godkjent batteri: STIHL AK 1,5 mm² – Vekt uten batteri: 2,9 kg –...
  • Page 137: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter med fullmakt fra kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Dr. Jürgen Hoffmann, leder for produktdata, for‐ løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke skrifter og godkjenning garantere for deres bruk.
  • Page 138 norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ ADVARSEL serer faren for elektrisk støt. ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro‐ strasjoner og tekniske data som følger med verktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 139 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 22.5 Bruk og behandling av elektro‐ b) Benytt kun batterier som er ment for dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan verktøyet føre til personskader eller brannfare. a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved c) Batterier som ikke brukes må...
  • Page 140: Úvod

    Ved transport eller oppbevaring av hekksak‐ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, sen må du alltid trekke dekslet over knivene. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Riktig håndtering av hekksaksen reduserer Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 141: Přehled

    3 Přehled česky 4 Aretační páčky VAROVÁNÍ Aretační páčka drží akumulátor v akumuláto‐ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou rové šachtě. vést k těžkým úrazům či úmrtí. 5 Zarážková páčka ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Zarážková páčka společně s pojistkou spí‐ úrazům či úmrtí.
  • Page 142: Bezpečnostní Pokyny

    žádný elektrický Řádné používání kontakt nebo je porucha v akumulátoru či v nabíječce. Zahradní nůžky STIHL HSA 56 slouží k postřihu Zaručená hladina akustického výkonu živých plotů, keřů, houští a křovin. podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za Zahradní...
  • Page 143 – Uživatel obdržel instruktáž riálu. od odborného prodejce ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel se může zranit. výrobků STIHL nebo od ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou osoby znalé odborné podrážkou. tématiky ještě dříve, než Pracovní pásmo a okolí...
  • Page 144 – Zahradní nůžky jsou čisté a suché. – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. – Postřihová lišta je správně namontována. ► Akumulátor nepřibližujte ke kovovým před‐ – Je namontováno pouze originální příslušenství mětům. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. 0458-714-9821-D...
  • Page 145 ► Nezasouvejte žádné předměty do otvorů ► Montujte pouze originální příslušenství akumulátoru. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte ► Příslušenství namontujte tak, jak je to kovovými předměty a nezkratujte. popsáno v tomto návodu k použití nebo v ►...
  • Page 146 ► Pokud je nabíječka znečištěná nebo mokrá: věcných škod. nabíječku vyčistěte a nechejte uschnout. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ► Nabíječku nepozměňujte. dat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Do otvorů nabíječky nestrkejte žádné před‐ ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit měty. vznik vibrací.
  • Page 147 4 Bezpečnostní pokyny česky NEBEZPEČÍ ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ požár. trický proud může způsobit úraz elektrickým ► Pokud se používá kabelový buben: kabe‐ proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo lový...
  • Page 148 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Poškozený akumulátor nepřepravovat. 4.11.2 Akumulátor ► Akumulátor přepravovat v pouze elektrický VAROVÁNÍ proud nevodivém balení. ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebo se pohnout. Může dojít k úrazům osob a nebezpečí...
  • Page 149: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: nůžek, nožů postřihové lišty, akumulátoru, zahradní nůžky nepoužívat a vyhledat odbor‐ nebo nabíječky. Pokud zahradní nůžky, nože ného prodejce výrobků STIHL. postřihové lišty, akumulátor nebo nabíječka Nabíjení akumulátoru a nebudou správně vyčištěny, nemohou kon‐...
  • Page 150: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 7 Vsazení a vyjmutí akumulátoru LED na akumulátoru vsazen do nabíječky, proces Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo nabíjení se nastartuje automa‐ poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ ticky. Když je akumulátor zcela tit zeleně nebo červeně nebo blikat. nabit, nabíječka se automaticky Pokud světla LED svítí...
  • Page 151: Zapnutí A Vypnutí Zahradních Nůžek

    8 Zapnutí a vypnutí zahradních nůžek česky ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ řině ještě dále pohybují: akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy Kontrola zahradních nůžek a akumulátoru...
  • Page 152: Práce Se Zahradními Nůžkami

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ plotu obloukovitě odspodu nahoru a živý plot řině ještě dále pohybují: vyjmout akumulátor a stříhat. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Zahradní nůžky spustit dolů bez postřihu Zahradní nůžky jsou defektní. živého plotu.
  • Page 153: Skladování

    štětcem nebo měkkým kartáčem. 13.2 Skladování akumulátoru 14.2 Čištění nožů postřihové lišty STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Zahradní nůžky vypnout, zarážkovou páčku nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). posunout do její polohy a akumulátor...
  • Page 154: Údržba

    ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. ► Elektrické kontakty nabíječky vyčistěte štět‐ Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek cem nebo měkkým kartáčem. na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ 15 Údržba měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte specializova‐...
  • Page 155: Odstranění Poruch

    STIHL. Nože postřihové lišty ► Nasprejujte nože postřihové lišty z obou se pohybují těžce. stran prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: zahradní nůžky nepoužívejte a vyh‐ ledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
  • Page 156: Technická Data

    – Hmotnost bez akumulátoru: 2,9 kg Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického Doba životnosti je uvedena na www.stihl.com/ výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ battery-life. noty je 2 m/s².
  • Page 157: 19 Náhradní Díly A Příslušenství

    životní prostředí. uvedeny na nabíječce. 21 Prohlášení o konfor‐ Kompletní prohlášení o konformitě EG je k dostání u firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, mitě EU Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Německo. 21.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 56 22 Adresy ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 158: 23 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    Telefon: +41 44 9493030 nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo ČESKÁ REPUBLIKA další těžké úrazy. Všechny bezpečnostní Andreas STIHL, spol. s r.o. pokyny a návody bezpečně uložit pro další Chrlická 753 použití. 664 42 Modřice Pojem „elektrický...
  • Page 159 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky žení vidlice z elektrického stroje. Připojovací f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti zdrojů volný oděv ani žádné šperky a ozdoby. Vlasy vysokých teplot, oleje, ostrých hran nebo a oděv udržujte ve správné...
  • Page 160 česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Řezné nástroje udržujte v čistém a správně stroj nikdy mimo v návodu k použití uvede‐ naostřeném stavu. Pečlivě ošetřované řezné ného tepelného pásma. Falešné nabíjení nebo nástroje s ostrými břity mají nižší sklon k nabíjení...
  • Page 161: Előszó

    TUDNIVALÓ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ kat okozhatnak. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki ►...
  • Page 162: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Szimbólumok a szövegben 8 Kapcsolóemeltyű Ez a szimbólum e használati útmutató A kapcsolóemeltyű a kapcsolókengyellel egyik fejezetére utal. összeköttetésben kapcsolja be és ki a sövénynyírót. Áttekintés 9 Kézvédő A sövénynyíró, az akkumulátor A kézvédő akadályozza meg, hogy a kengyel‐ fogantyún lévő...
  • Page 163: Biztonsági Tudnivalók

    Az alkalma‐ A STIHL AK akkumulátor látja el a sövénynyírót zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ energiával. lom csekélyebb. A STIHL AL 101 töltőkészülék tölti a STIHL AK Az elektromos készüléket zárt és száraz akkumulátort. helyiségben működtesse. FIGYELMEZTETÉS A terméket ne dobja a háztartási sze‐...
  • Page 164 Adja át vele együtt a haszná‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének lati utasítást is. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ Ruházat és felszerelés náló megfelel a következő követelmények‐ nek: FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 165 4 Biztonsági tudnivalók magyar Munkaterületet és környezet ► Az akkumulátort ‑ 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban használja és tárolja. 4.5.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS ► Óvja az akkumulátort esőtől és ned‐ vességtől, valamint ne mártsa sem‐ ■ A beavatatlan személyek, gyermekek és álla‐ milyen folyadékba.
  • Page 166 – Az akkumulátor sérülésmentes. – A vágókések felszerelése megfelelő. – Az akkumulátor tiszta és száraz. – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ – Az akkumulátor működőképes és nem alakí‐ tozék van beszerelve. tották át. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 167 Tisztítsa meg és hagyja meg‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ száradni a töltőkészüléket. mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ ► Ne módosítsa a töltőkészüléket. vizhez. ► Ne dugjon tárgyakat a töltőkészülék nyílá‐...
  • Page 168 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ki. Személyi sérülések és anyagi károk kelet‐ ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és kezhetnek. hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ ► A hálózati csatlakozót húzza ki a konnektor‐ szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐ ból. nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ ■...
  • Page 169 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.10 Szállítás 4.11 Tárolás 4.10.1 Sövénynyíró 4.11.1 Sövénynyíró FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a sövénynyíró felborulhat ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ károk keletkezhetnek. mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek.
  • Page 170: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    ► Amennyiben a sövénynyíró, az akkumulátor ► Vegye ki az akkumulátort. vagy a töltőkészülék karbantartása vagy ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐ javítása szükséges: Forduljon egy STIHL készüléket hagyja lehűlni. márkaszervizhez. ► A töltőkészüléket tisztán és szárazon ► A vágókéseket a jelen használati utasítás‐...
  • Page 171 0-20% hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ ► Nyomja meg a nyomógombot (1). zódhat. A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világíta‐ Amennyiben a hálózati csatla‐...
  • Page 172: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    és a kapcsolóemeltyűzárat. ► Várjon, amíg a vágókések kb. 1 mp elteltével leállnak. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ki az akkut és forduljon STIHL márkaszervizhez. A sövényvágó hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba. 0458-714-9821-D...
  • Page 173: Sövényvágó És Az Akku Ellenőrzése

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ 10 Munkavégzés a sövényvá‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ góval nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 10.1 A sövényvágó tartása és veze‐ A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐...
  • Page 174: Munka Után

    13.2 Az akkumulátor tárolása A sövénynyíró hordozása ► A sövénynyírót egy kézzel hordozza a ken‐ STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és gyelfogantyúnál fogva úgy, hogy a vágókések 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ hátrafelé mutassanak.
  • Page 175: Tisztítás

    ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse 15.1 Vágókések élezése a töltőkészüléken. ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését jenek:az alábbi feltételek: bízza STIHL márkaszervizre. – A töltőkészülék tárolása gyermekek által nem hozzáférhető helyen történik.
  • Page 176: Javítás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐ ronggyal távolítsa el. sérült: Cserélje ki az akkumulátort. ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL ► Amennyiben a töltőkészülék hibás vagy meg‐ gyantaoldóval. sérült: Cserélje ki a töltőkészüléket.
  • Page 177: 18 Műszaki Adatok

    18.4 STIHL AL 101 töltőkészülék – Súly akkumulátor nélkül: 2,9 kg – Névleges feszültség: lásd a típustáblát A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Frekvencia: lásd a típustáblát battery-life oldalon tájékozódhat. – Névleges teljesítmény: lásd a típustáblát – Töltőáram: lásd a típustáblát 18.2...
  • Page 178: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges tozékokat jelölnek. feszültség 100 V és 127 V közötti: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm² STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Page 179: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az AND‐ az elektromos szerszám feletti uralmát. REAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, cégtől szerezhető be Néme‐ 22.3 Elektromos biztonság tországból.
  • Page 180 magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az össze‐ tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza gabalyodott csatlakozóvezeték növeli az ára‐ ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj bele‐ mütés veszélyét. akadhat a mozgó alkatrészekbe. e) Ha az elektromos szerszámmal a szabadban g) Amennyiben lehetőség van porelszívó- és -fel‐...
  • Page 181 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar balesetet okoznak a rosszul karbantartott 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást elektromos szerszámok. idézhet elő. f) A vágószerszámokat tartsa éles és tiszta álla‐ g) Kövesse a töltésre vonatkozó összes előírást potban. Az éles vágóélű, gondosan ápolt és soha ne töltse az akkumulátort vagy az vágószerszámok kevésbé...
  • Page 182: Prefácio

    Tartsa távol az összes elektromos vezetéket a manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar vágási területtől. A vezetékek a bozótban és a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ bokrokban takarásban lehetnek, és véletlenül dora do ambiente durante um longo período de a kés beléjük vághat.
  • Page 183: Vista Geral

    3 Vista geral português 6 Bloqueio da alavanca de comando AVISO O bloqueio da alavanca de comando bloqueia ■ A indicação chama a atenção para perigos a alavanca de comando juntamente com a que podem provocar danos materiais. alavanca de entalhe. ►...
  • Page 184: Indicações De Segurança

    Utilização prevista Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emis‐ O corta-sebes STIHL HSA 56 destina-se ao sões de ruído de produtos conforme a corte de sebes, arbustos, moitas e mato. diretiva 2000/14/CE em dB(A). A indicação ao lado do símbolo chama a O corta-sebes não deve ser usado à...
  • Page 185 ■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador poderá entrar em contacto com as lâminas de dor especializado corte. O utilizador pode sofrer ferimentos. da STIHL ou de uma pes‐ ► Use luvas de proteção de material resis‐ soa tecnicamente compe‐ tente.
  • Page 186 português 4 Indicações de segurança ► Usar calçado fechado e resistente com ► Proteger a bateria do calor e do fogo. solas antiderrapantes. ► Não atirar a bateria para o fogo. Zona de trabalho e meio cir‐ cundante ► Utilizar e guardar a bateria numa gama de temperaturas entre ‑...
  • Page 187 – O corta-sebes está limpo e seco. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Os elementos de comando funcionam e não dedor especializado da STIHL. foram modificados. 4.6.3 Bateria – As lâminas de corte estão montadas correta‐...
  • Page 188 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não proceder a alterações no carregador. sultar um revendedor especializado ► Não inserir objetos nos orifícios do carrega‐ da STIHL. dor. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ ► Não ligar nem curto-circuitar os contactos zir vibrações.
  • Page 189 4 Indicações de segurança português Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. ATENÇÃO ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ cia da rede de corrente coincidem com os ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ dados presentes na placa de identificação ficado ou com defeito pode cheirar ou fumegar do carregador.
  • Page 190 português 4 Indicações de segurança 4.10 Transporte 4.11 Armazenamento 4.10.1 Corta-sebes 4.11.1 Corta-sebes ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o corta-sebes pode tom‐ ■ As crianças não conseguem identificar nem bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos avaliar os perigos do corta-sebes. As crianças em pessoas e danos materiais.
  • Page 191: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    ► Guardar o carregador limpo e seco. ção: Consultar um revendedor especiali‐ ► Guardar o carregador num local fechado. zado da STIHL. ► Guardar o carregador numa gama de tem‐ ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte peraturas entre + 5 °C e + 40 °C.
  • Page 192: Carregamento Da Bateria E Leds

    6 Carregamento da bateria e LEDs ► Caso os passos não possam ser executados: bateria estiver totalmente carre‐ Não utilizar o corta-sebes e consultar um gada. revendedor especializado da STIHL. Carregamento da bateria e A bateria e o carregador aquecem durante o car‐ regamento. LEDs...
  • Page 193: Colocação E Remoção Da Bateria

    7 Colocação e remoção da bateria português Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente verde, o nível de carga é indi‐ cado. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar ava‐ rias, Há...
  • Page 194: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    ► Caso as lâminas de corte ainda se movam comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e tar um revendedor especializado da STIHL. consultar um revendedor especializado A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Page 195: Após O Trabalho

    38.3. ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca Os regulamentos de transporte estão indicados de entalhe para a posição e remover a bate‐ em www.stihl.com/safety-data-sheets. ria. ► Caso o corta-sebes esteja molhado: Deixar o 12.3 Transportar o carregador corta-sebes secar.
  • Page 196: Armazenamento

    Armazenamento da bateria cel. ► Remover elementos estranhos do comparti‐ A STIHL recomenda que a bateria seja guardada mento da bateria e limpar o compartimento da com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 bateria com um pano húmido.
  • Page 197: Reparar

    ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de ATENÇÃO corte com o removedor de resina da STIHL. ■ Os dentes de corte das lâminas de corte estão ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos. afiados. O utilizador pode cortar-se.
  • Page 198: Dados Técnicos

    18 Dados técnicos 18.2 Lâminas de corte – Distância entre os dentes: 30 mm 18.1 Corta-sebes STIHL HSA 56 – Comprimento de corte: 450 mm – Bateria permitida: STIHL AK – Ângulo de afiação: 35° – Peso sem bateria: 2,9 kg 18.3...
  • Page 199: Peças De Reposição E Acessórios

    – Nível da pressão sonora L medido de pela sua utilização. acordo com EN 60745-2-15: 80 dB(A). As peças de reposição originais da STIHL e os – Nível da potência sonora L medido de acessórios originais da STIHL estão disponíveis acordo com EN 60745‑2‑15: 91 dB(A).
  • Page 200: Eliminar

    CE A declaração de conformidade CE completa 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 56 pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG gen, Deutschland. Badstraße 115 22 Indicações de segurança...
  • Page 201 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 22.4 Segurança de pessoas balho não iluminados podem provocar aciden‐ tes. a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elé‐ b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica numa trica.
  • Page 202 português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.5 Utilização e manuseamento da 22.6 Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica ferramenta a bateria a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Uti‐ a) Carregue a bateria apenas com carregadores lize a ferramenta elétrica adequada ao seu recomendados pelo fabricante.
  • Page 203: Предисловие

    Уважаемый клиент, preso pode levar a ferimentos graves. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы e) Só segure o corta-sebes nas superfícies isola‐ разрабатываем и производим продукцию das do cabo uma vez que a lâmina de corte высочайшего...
  • Page 204: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    нить следующие документы: – Инструкции по технике безопасности для аккумулятора STIHL AK – Информация по технике безопасности для аккумуляторов и изделий со встроен‐ ным аккумулятором STIHL: www.stihl.com/ saftey-data-sheets Маркировка предупредитель‐ 1 Рукоятка-скоба ных надписей в тексте Рукоятка-скоба предназначена для удер‐...
  • Page 205: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ 8 Рычаг переключения ладки, связанные с аккумулятором. Рычаг переключения вместе с фиксирую‐ щей кнопкой включает и выключает мото‐ ножницы. Светится зеленый светодиод и мигают или светятся зеленые свето‐ 9 Защита рук диоды...
  • Page 206 руководство по эксплуатации. Использование по назначе‐ нию ► Если мотоножницы, аккумулятор или зарядное устройство передаются дру‐ Мотоножницы STIHL HSA 56 предназначены гому лицу: Передать в комплекте руко‐ для обрезания плотно стоящего кустарника, водство по эксплуатации. кустарника с начинающимися от корня древо‐...
  • Page 207 ственным предписаниям. живания возможен контакт пользователя с ножами. Возможно травмирование пользо‐ – Получение инструктажа вателя. у дилера STIHL или ком‐ ► Носить рабочие перчатки из прочного материала. петентного лица перед ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ началом работы с мото‐...
  • Page 208 ских веществ и солей. – Ножи правильно установлены. 4.5.3 Зарядное устройство – Установлены оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данных мото‐ ножниц. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с зарядным устройством и...
  • Page 209 руют: запрещено работать с мотоножни‐ аккумулятора. цами. ► Не вставлять предметы в отверстия ► Использовать оригинальные аккумулятора. принадлежности STIHL для данных мото‐ ► Не соединять электрические контакты ножниц. аккумулятора металлическими предме‐ ► Установите принадлежности в соответ‐ тами во избежание замыкания.
  • Page 210 устройства с металлическими предме‐ риальным ущербом. тами – это может привести к короткому ► Завершить работу, извлечь аккумулятор замыканию. и обратиться к дилеру STIHL. ► Не вскрывать зарядное устройство. ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ никать вибрация. Выполнение работы...
  • Page 211 4 Указания по технике безопасности pyccкий Подключение электропита‐ ния или удлинительный шнур может быть поврежден. ния ► Кабель питания и удлинительный шнур Контакт с токопроводящими элементами прокладывать и обозначить так, чтобы может возникнуть по следующим причинам: люди не могли об них споткнуться. –...
  • Page 212 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10 Транспортировка питания и зарядное устройство могут быть повреждены. 4.10.1 Мотоножницы ► Намотать кабель питания и закрепить на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядном устройстве. 4.11 Хранение ■ При транспортировке мотоножницы могут перевернуться или начать двигаться. Это 4.11.1 Мотоножницы...
  • Page 213: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    живания или ремонта мотоножниц, акку‐ ратурах от + 5 °C до + 40 °C. мулятора или зарядного устройства: ■ Кабель питания не предназначен для ноше‐ обратиться к дилеру STIHL. ния или подвешивания зарядного устрой‐ ► Выполнять техническое обслуживание ства. Кабель питания и зарядное устрой‐...
  • Page 214: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Очистить мотоножницы, 14.1. тельность зарядки указана на странице ► Проверить органы управления, 9.1. www.stihl.com/charging-times . ► Если во время проверки органов упра‐ Если штепсельная вилка вста‐ вления мигают 3 красных светодиода: извлечь аккумулятор и обратиться к влена в розетку и аккумулятор...
  • Page 215: Установка И Извлечение Аккумулятора

    7 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий Отображение уровня заряда ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный отсек (2) до щелчка. Стрелки (3) на аккумуляторе (1) еще видны, 80-100% при этом аккумулятор (1) зафиксирован в 60-80% 40-60% аккумуляторном отсеке (2). Между мото‐ 20-40% ножницами...
  • Page 216: Проверить Мотоножницы И Аккумулятор

    ► Если ножи продолжают двигаться при‐ дилеру STIHL. мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ Рычаг переключения неисправен. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать на фиксатор рычага переключения Мотоножницы неисправны. и удерживать в данном положении. ► Переместить фиксирующий рычаг в поло‐...
  • Page 217: Работа С Мотоножницами

    11 После работы ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться 11.1 После работы к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. ► Выключить мотоножницы, перевести фик‐ сирующий рычаг в положение и извлечь 10 Работа с мотоножницами...
  • Page 218: Хранение

    ► Выключить мотоножницы, перевести фик‐ 13.2 Хранение аккумулятора сирующий рычаг в положение и извлечь аккумулятор. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с ► Очистить мотоножницы влажной салфеткой уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся или растворителем STIHL для удаления 2 зеленых светодиода).
  • Page 219: Техническое Обслуживание

    15 Техническое обслуживание pyccкий 14.3 Очистка аккумулятора ► Заточить каждое лезвие верхнего ножа ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. поступательными движениями плоского напильника STIHL. При этом соблюдать 14.4 Очистка зарядного устрой‐ угол заточки, 18.2. ства ► Перевернуть мотоножницы. ► Выньте штепсельную вилку из розетки.
  • Page 220: Устранение Неисправностей

    ► Вставить аккумулятор. ► Включить мотоножницы. ► Если 3 светодиода по-прежнему мигают красным светом, не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Тугой ход ножей. ► Распылением нанести на ножи с обеих сторон растворитель STIHL для удаления смолы. ► Если 3 светодиода по-прежнему...
  • Page 221: Технические Данные

    – Допустимый диапазон температур для – Совместимый аккумулятор: STIHL AK эксплуатации и хранения: от + 5 °C до – Масса без аккумулятора: 2,9 кг + 40 °C Время работы см. на сайте www.stihl.com/ Продолжительность зарядки приведена на battery-life . странице www.stihl.com/charging-times . 18.2 Ножи...
  • Page 222: Запасные Части И Принадлежности

    EN 60745‑2‑15 ные принадлежности STIHL. – Рукоятка управления: 2,7 м/с². Вели‐ чина К для значения уровня вибрации Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ составляет 2 м/с². ность, безопасность и пригодность запасных – Рукоятка-скоба: 1,2 м/с². частей и принадлежностей других производи‐...
  • Page 223: Адреса

    ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Полный текст заявления о соответствии стан‐ 050026 Алматы, Казахстан дартам ЕС можно получить в компании Горячая линия: +7 727 225 55 17 ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 22.4 Импортеры STIHL 21.3 Знаки...
  • Page 224: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    офис 4 сформулированные в европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, Компания STIHL обязана привести данные г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные...
  • Page 225 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 23.4 Безопасность людей c) При эксплуатации электроинструмента дети и иные лица не должны подходить a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ близко.При отвлечении внимания можно троинструментом осмотрительно и осоз‐ потерять контроль над электроинструмен‐ нанно.
  • Page 226 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов h) Не поддавайтесь обманчивому чувству без‐ g) Используйте электроинструмент, сменные опасности и не пренебрегайте правилами инструменты, насадки и т. п. в соответствии техники безопасности при работе с элек‐ с настоящими инструкциями. При эксплуа‐ троинструментом, даже...
  • Page 227: Przedmowa

    polski g) Следовать всем инструкциям по зарядке и трольная работа мотоножниц при удалении никогда не заряжать аккумулятор или акку‐ застрявшего обрезаемого материала может муляторный инструмент при температурах, стать причиной серьезных травм. выходящих за пределы допустимого диапа‐ e) Удерживайте мотоножницы только за изо‐ зона, указанного...
  • Page 228: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Ostrzeżenia w treści instrukcji Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. NIEBEZPIECZEŃSTWO STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 229 3 Przegląd polski 1 Uchwyt obwiedniowy 17 Przycisk Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania, pro‐ Przycisk włącza diody sygnalizacyjne wadzenia i noszenia nożyc do cięcia żywopło‐ LED akumulatora. tów. 18 Osłona noża 2 Kabłąk przełącznika Osłona nożna chroni przed kontaktem z Kabłąk przełącznika włącza i wyłącza nożyce nożami tnącymi.
  • Page 230: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać Użytkowanie zgodne z prze‐ poniższe wymagania: znaczeniem – Użytkownik powinien być wypoczęty. Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 56 – Użytkownik musi być służą do cięcia żywopłotów, krzewów, krzaków i zdolny pod kątem fizycz‐ zarośli.
  • Page 231 ładowarką, powinien obrażenia użytkownika. nauczyć się ich użytkowa‐ ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ wami o dobrej przyczepności. nia od dealera STIHL lub Stanowisko pracy i otoczenie osoby wykwalifikowanej. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ 4.5.1 Nożyce do cięcia żywopłotów wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Page 232 ► Nie narażaj akumulatora na działanie i suche. mikrofal. – Elementy obsługowe działają i nie zostały ► Chroń akumulator przed substancjami che‐ zmienione. micznymi i solami. – Noże są zamontowane prawidłowo. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc. 0458-714-9821-D...
  • Page 233 ► Jeżeli elementy obsługi nożyc są nie‐ ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych sprawne, nie należy używać nożyc. styków akumulatora za pomocą metalo‐ ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL wych przedmiotów. przeznaczone do tych nożyc. ► Nie otwierać akumulatora. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób ►...
  • Page 234 ► Nie modyfikować ładowarki. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Nie wkładać żadnych przedmiotów skontaktować się z dealerem firmy STIHL. w otwory ładowarki. ■ Włączone nożyce mogą drgać. ► Nie łączyć i nie zwierać styków elektrycz‐...
  • Page 235 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Przedłużacz nagrzewa się w trakcie pracy. W przypadku braku możliwości odprowadzenia ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi pora‐ ciepła może ono prowadzić do pożaru. żeniem prądem elektrycznym. Niebezpieczeń‐ ► W razie używania bębna kablowego: Całko‐ stwo poważnego lub śmiertelnego wypadku.
  • Page 236 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.10.2 Akumulator ► Przechowywać nożyce do cięcia żywopło‐ tów z dala od dzieci. OSTRZEŻENIE ■ Styki elektryczne nożyc do cięcia żywopłotów oraz podzespoły z metalu mogą zardzewieć ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na od wilgoci.
  • Page 237: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do Pracy

    ► W razie nieprzeprowadzenia tych czynności: widłowo, a ich zabezpieczenia mogą stać się nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. Ładowanie akumulatora i ►...
  • Page 238 ► Nacisnąć przycisk (1). Czas ładowania jest podany pod adresem Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 www.stihl.com/charging-times . sekund i będą sygnalizowały stan ładowania Operacja ładowania uruchamia akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zie‐...
  • Page 239: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Poczekać, aż noże tnące przestaną się ruszać po ok. 1 sekundzie. ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie prze‐ staną się ruszać: skontaktować się z autoryzo‐ wanym dealerem marki STIHL. Nożyce do cięcia żywopłotów są uszkodzone. ► Przesunąć dźwignię ryglowania w pozycję 0458-714-9821-D...
  • Page 240: Kontrola Nożyc Do Cięcia Żywopłotów I Akumulatora

    9 Kontrola nożyc do cięcia żywopłotów i akumulatora Kontrola nożyc do cięcia ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. żywopłotów i akumulatora Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. ► Zwolnić kabłąk przełącznika Kontrola elementów obsługo‐...
  • Page 241: Po Zakończeniu Pracy

    Transport nożyc do pielęgnacji żywopłotów 13.2 Przechowywanie akumulatora w samochodzie STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w ► Zabezpieczyć nożyce do pielęgnacji żywopło‐ stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % tów przed przewróceniem i przesunięciem. (2 świecące na zielono diody LED).
  • Page 242: Czyszczenie

    15 Konserwacja 15.1 Ostrzenie noży ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na ładowarce. Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Ładowarkę przechowywać w poniższy sposób: autoryzowanego dealera STIHL. – Ładowarkę przechowywać w miejscu niedo‐ stępnym dla dzieci. OSTRZEŻENIE –...
  • Page 243: Naprawa

    ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasila‐ Noże zaczną się ruszać. Spowoduje to równo‐ nia: nie używać ładowarki i zlecić deale‐ mierne rozprowadzenie środka do usuwania rowi STIHL wymianę przewodu zasilania. żywicy STIHL. ► W razie wątpliwości skontaktować się z auto‐ ryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 244: Dane Techniczne

    Diody na aku‐ Przyczyna Sposób usunięcia mulatorze ► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć akumulator. ryczne między noży‐ ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze cami do pielęgnacji akumulatora.
  • Page 245: Części Zamienne I Akcesoria

    3,5 mm² części zamiennych i akcesoriów STIHL. 18.6 Poziomy hałasu i wibracji Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu akcesoriów innych producentów i dlatego nie...
  • Page 246: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowią- Zujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napę- Dem Elektrycznym

    Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna plozją, w którym znajdują się łatwopalne cie‐ jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, cze, gazy i pyły. Elektronarzędzia wytwarzają Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
  • Page 247 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski 22.3 Bezpieczeństwo elektryczne rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. a) Wtyczka zasilania elektronarzędzia musi pasować do gniazdka elektrycznego. Nie c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. podłączeniem elektronarzędzia do zasilania Nie używać...
  • Page 248 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym tor. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomie‐ monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych nie elektronarzędzia. małych przedmiotów metalowych, które mog‐ łyby doprowadzić do zwarcia biegunów aku‐ d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ mulatora.
  • Page 249: Предговор

    телно високо натоварване. może prowadzić do porażenia prądem elek‐ trycznym. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ f) Nie zbliżać przewodów do miejsca cięcia. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 250: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    ► Допълнително към настоящото ръковод‐ ство за употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи: – Указания за безопасност за акумула‐ торна батерия STIHL AK – Информация за безопасност за акумула‐ торни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 251: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност български Символи 6 Блокировка на лоста за ръчно включване/ изключване Символите могат да се намират върху ножи‐ Заедно с фиксаторния лост блокировката цата за жив плет, акумулаторната батерия и на лоста за ръчно включване/изключване зарядното устройство и означават следното: отключва/ деблокира...
  • Page 252 прочете, разбере и съхранява. Употреба по предназначение ► Когато ножицата за жив плет, акумула‐ Ножицата за жив плет STIHL HSA 56 служи за торната батерия или зарядното устрой‐ подрязване на жив плет, храсти, шубраци и ство се дават на друг ползвател: да му...
  • Page 253 действие на алкохол, медикаменти ► Носете здрави затворени обувки с под‐ или наркотици. метки с грайфери. ► При съмнения се обърнете към специа‐ Работен участък и неговата лизиран търговски обект на STIHL. околност Облекло и екипировка 4.5.1 Ножица за жив плет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 254 български 4 Указания за безопасност ► Външни лица, деца и животни да не се ► Акумулаторната батерия да се пази от дъжд и влага и да не се допускат в работната зона. потапя в течности. ► Не оставяйте ножицата за жив плет без надзор.
  • Page 255 заточват и да се почистват от мустаци. – Монтирани са оригинални принадлежности ► При съмнения и въпроси обърнете се на STIHL за тази ножица за жив плет. към сътрудник в специализиран търгов‐ – Аксесоарите са монтирани правилно. ски обект на фирма STIHL.
  • Page 256 български 4 Указания за безопасност Работа ► Износените или повредени указателни табелки трябва да се сменят. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ От повредения акумулатор може да излезе течност. Ако течността влезе в контакт с ■ В някои ситуации ползвателят не може да кожата или очите, те може да се раз‐ работи...
  • Page 257 – Контактът не е монтиран правилно. прекрати, акумулаторната батерия да се ОПАСНОСТ извади и да се потърси специализиран търговски обект на STIHL. ■ Докосването на токопроводящите части ■ По време на работа ножицата за жив плет може да доведе до електрически удар.
  • Page 258 български 4 Указания за безопасност ► Прокарайте захранващия кабел и удъл‐ Това може да причини тежки наранявания жителния проводник така, че да не се на хора и материални щети. повредят, прегънат или сплескат, или ► Преместете фиксаторния лост на пози‐ трият.
  • Page 259 4 Указания за безопасност български ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ пете към зарядното устройство. нява отделно от ножицата за жив плет и от зарядното устройство. 4.11 Съхранение ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ нява...
  • Page 260: Подготвяне На Ножицата За Жив Плет За Работа

    червено: извадете акумулаторната бате‐ описано в настоящото ръководство за рия и се обърнете към сътрудник в спе‐ употреба. циализиран търговски обект на STIHL. ■ Ако поддръжката или ремонтът на ножи‐ Има неизправност в ножицата за жив цата за жив плет, акумулаторната батерия...
  • Page 261 ското време на зареждане може да се разли‐ ► Ако зарядното устройство (3) вече не се чава от посоченото време. Времето за заре‐ използва: извадете мрежовия щепсел (6) от ждане е посочено в линка www.stihl.com/ контакта (7). charging-times. Когато щепселът за свързване...
  • Page 262: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 7 Поставяне и изваждане на акумулатора Изваждане на акумулатор‐ могат да светят или да мигат в зелено или в ната батерия червено. ► Поставете ножицата за жив плет на равна Когато светодиодите светят или мигат в повърхност. зелено, те показват състоянието на заре‐ ждане.
  • Page 263: Проверка На Ножицата За Жив Плет И На Акумулаторната Батерия

    използвайте повече ножицата за жив плет и плет се обърнете за консултация към специали‐ ► Отпуснете С-образната превключвателна зиран търговски обект на STIHL. скоба, превключвателния лост и блокиров‐ Лостът за ръчно включване/изключване и ката за превключвателния лост. блокировката на лоста за ръчно включване/ ►...
  • Page 264: Работа С Ножицата За Жив Плет

    ► Ако след около 1 секунда режещите ножове продължават да се движат: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ 0-10° циализиран търговски обект на STIHL. Ножицата за жив плет е дефектна. ► От едната страна на живия плет водете Проверете акумулаторната...
  • Page 265: Транспортиране

    ► Изключете ножицата за жив плет, преме‐ ната батерия стете фиксаторния лост на позиция и STIHL препоръчва акумулаторната батерия извадете акумулаторната батерия. да се съхранява в състояние на зареждане ► Убедете се, че акумулаторната батерия се между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Page 266: Почистване

    приемния отвор на акумулаторната батерия с мека четка. ► Всяко острие на горния режещ нож да се 14.2 Почистване на режещите заточи с плоска пила на STIHL като се ножове правят движения напред. При това да се спазва ъгълът на заточване, 18.2.
  • Page 267: Ремонт

    ножове са повредени: не използвайте ► Напръскайте режещите ножове от двете им повече ножицата за жив плет и се обърнете страни с разтворител за смола на STIHL. за консултация към сътрудник в специали‐ ► Включете ножицата за жив плет за...
  • Page 268 ► Включете ножицата за жив плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в...
  • Page 269: Технически Данни

    – Номинално напрежение: виж табелката с стойности възлиза на 2 m/s². данни – Честота: виж табелката с данни STIHL препоръчва да се носят антифони – Номинална мощност: виж табелката с (защита на слуха). данни – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Page 270: Резервни Части И Принадлежности

    български 19 Резервни части и принадлежности – Вибрационна стойност a , измерена пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ съгласно EN 60745‑2‑15 ването им. – Дръжка за управление: 2,7 m/s². Оригинални резервни части и оригинални Коефициентът K за вибрационната стой‐...
  • Page 271: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    искри, които могат да възпламенят праха Пълната EG-декларация за конформитет или изпаренията. може да се получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, c) По време на използването на електриче‐ 71336 Waiblingen, . ския инструмент дръжте децата и другите...
  • Page 272 български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти плителни тела, електрически печки и хла‐ c) Избягвайте неволно пускане на машината в дилници. Ако тялото Ви е заземено, съще‐ действие. Обезателно проверете, за да сте ствува повишен риск от удар с електриче‐ сигурни, че...
  • Page 273 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български b) Не използвайте електрически инструмент, ване и контрол на електрическия инстру‐ чийто превключвател е дефектен. Ако елек‐ мент в непредвидени ситуации. трическият инструмент не може вече да се 22.6 Използване и третиране на включва...
  • Page 274: Prefaţă

    ните заседналия нарязан материал или да Stimată clientă, stimate client, обслужите машината. Неочаквано задей‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ стване на ножицата за жив плет при отстра‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ няване на заседналия материал може да...
  • Page 275: Dr. Nikolas Stihl

    şi ecologică a produsului dumnea‐ voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. Simboluri în text Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă Acest simbol se referă la un capitol din bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
  • Page 276: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă În această poziţie, maneta de fixare deblo‐ 5 Pârghie de fixare chează pârghia de comutaţie. Maneta de fixare deblochează împreună cu blocatorul manetei de acţionare maneta de În această poziţie, maneta de fixare blo‐ acţionare (de cuplare). chează...
  • Page 277 – Utilizatorul este odihnit. Utilizare conform destinaţiei – Din punct de vedere fizic, Foarfeca STIHL BGA 56 pentru tuns gard viu senzorial şi mental, utiliza‐ serveşte la tăierea gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a desişurilor. torul este capabil să folo‐...
  • Page 278 Spaţiu de lucru şi mediu unui distribuitor sau profe‐ 4.5.1 Foarfece pentru tuns gard viu sionist STIHL. AVERTISMENT – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu lor.
  • Page 279 ► Nu lucraţi niciodată pe vreme ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ploioasă şi nici într-un mediu umed. această foarfecă pentru tuns gard viu. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul cu instrucţiuni sau în manualul...
  • Page 280 Încărcător toare. Încărcătorul se află într-o stare sigură atunci ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ când se întrunesc următoarele condiţii: saţi unui distribuitor STIHL. – Încărcătorul nu este deteriorat. – Încărcătorul este curat şi uscat. 4.6.3 Acumulator Acumulatorul funcţionează...
  • Page 281 ► Asiguraţi-vă că nu sunt avariate cablul elec‐ ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ tric şi ştecherul. saţi-vă unui distribuitor STIHL. În cazul în care cablul de racord sau ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ cablul prelungitor este deteriorat: tru tuns gard viu să...
  • Page 282 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT 4.10 Transportarea ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare 4.10.1 Foarfece pentru tuns gard viu incorectă sau o frecvenţă de alimentare inco‐ AVERTISMENT rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în încărcător. Încărcătorul poate fi avariat. ■...
  • Page 283 4 Instrucţiuni de siguranţă română Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot ► Păstraţi acumulatorul în intervalul de tem‐ deteriora. peratură - 10 °C şi + 50 °C. ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încăr‐ 4.11.3 Încărcător cător. AVERTISMENT 4.11 Stocarea...
  • Page 284: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Dacă foarfeca pentru gard viu, acumulatorul sau încărcătorul trebuie întreţinute sau Montaţi încărcătorul în aşa ► reparate: consultaţi un distribuitor STIHL. mod pe perete, încât să se ► Întreţineţi cuţitele tăietoare la modul descris în acest Manual de instrucţiuni.
  • Page 285: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    7 Introducerea şi scoaterea bateriei română La foarfeca pentru tuns gard viu sau la cablul de încărcare există o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare. ►...
  • Page 286: Pornirea Şi Oprirea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    Nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► În cazul în care cuţitele tăietoare continuă să gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. se mişte timp de aprox. 1 secundă: scoateţi Maneta de cuplare este defectă.
  • Page 287: Lucrul Cu Foarfeca Pentru Tuns Gard Viu

    ► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateţi 0-10° acumulatorul şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi foarfeca pen‐ La foarfeca pentru tuns gard viu există o tru tuns gard viu de jos în sus astfel încât să...
  • Page 288: Stocarea

    ► Asiguraţi foarfeca pentru gard viu, aşa încât 13.2 Depozitarea acumulatorului aceasta să nu poată cădea şi să nu se poată deplasa. STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ 12.2 Transportul acumulatorului nează cu verde).
  • Page 289: Curăţare

    şi scoateţi acu‐ mulatorul. ► Curăţaţi foarfeca pentru gard viu cu o lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărta‐ rea răşinilor. ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă. ► Fiecare tăiş al cuţitului de tăiere superior se ►...
  • Page 290: Depanare

    STIHL. Cuţitele tăietoare se ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşini‐ mişcă încet. lor STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roşu: nu folosiţi foarfeca pentru gard viu şi apelaţi la un distribui‐...
  • Page 291: Date Tehnice

    18.1 Foarfecă pentru tuns gard viu Timpii de încărcare sunt disponibili la STIHL HSA 56 www.stihl.com/charging-times . – Acumulator permis: STIHL AK 18.5 Cabluri prelungitoare – Greutatea fără acumulator: 2,9 kg Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele Durata de funcţionare este disponibilă la sale trebuie să...
  • Page 292: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători Waiblingen, 03.02.2020 nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 293: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    ştecher împreună cu uneltele electrice cu Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi împământare. Ştecherele nemodificare şi pri‐ găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, zele electrice corespunzătoare reduc riscul Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. unei eventuale electrocutări.
  • Page 294 română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte echipamentului personal de protecţie, precum c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi mască antipraf, cizme de protecţie stabile la acumulatorul înainte de a efectua reglaje la alunecare, cască de protecţie sau cască anti‐ aparat, de a schimba piesele accesorii sau de fonică, în funcţie de tipul şi modul de utilizare a scoate din funcţiune aparatul.
  • Page 295 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română duce la formarea de punţi cu contactele. Un că nu acţionaţi comutatorul. Purtarea corectă scurtcircuit cu contactele acumulatorului poate a foarfecii pentru gard viu reduce pericolul duce la arderi sau incendii. operării accidentale, iar astfel accidentarea cauzată...
  • Page 296 *04587149821D* 0458-714-9821-D...

This manual is also suitable for:

4521