Page 5
THANK YOU FOR PURCHASING AN GRAM APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
Page 6
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will lThe cooker hood fea- accept no responsibility tures independent light- for any damage due to ing and exhaust fan installation or operation that can be operated at not conforming to these one of several speeds.
Page 7
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE tend outside the pot, maintained at the loca- because it causes un- tion of these devices wanted loss of energy inside the room (this and a dangerous con- point does not apply centration of heat. when the hood is used lAny food cooked in as an odour absorber).
Page 8
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE pervised to ensure that styrene etc.) should be they do not play with the kept away from children appliance. while unpacking. lCheck if the voltage Before con- lNOTE: indicated on the rating necting the hood to plate corresponds to the mains power sup- the local power supply...
Page 9
INSTALLATION The click-fit angle brackets must be positioned and screwed onto the right and the left side to fit with the suspension element on the side of the extractor hood. (Fig. 3.4). Place the extraction hose fitting that comes with the extractor hood on top of the product. Now turn the extraction hose clockwise.
Page 10
OPERATION AND MAINTENANCE Light switch Press the light switch to turn the light on or off. Pull out the front panel to turn the light on Motor switch Settings 1 & 2 To use the product at settings 1 and 2, press the button up and down.
Page 11
ENVIRONMENTAL PROTECTION marking informs that the RECYCLING OF THE PACKAGING equipment may not be Our packaging is made of envi- kept together with other ronmentally friendly materials, which can be reused: waste coming from the household after the peri- od of its use. The user is obliged to dispose of the The external packaging is made of cardboard/ appliance at the waste...
Page 12
TAK, FORDI DU HAR KØBT ET GRAM-APPARAT KÆRE KUNDE! Du er nu bruger af et køkken-emfang. Dette emfang er designet og produceret specielt med henblik på at opfylde dine forventninger, og det vil bestemt udgøre et passende element i et moderne køkken. Den moderne strukturelle løsning og den nyeste teknologi, der er anvendt ved produktionen af dette emfang,...
Page 13
VEJLEDNING I SIKKER BRUG stændigt lys og en ud- lProducenten er ikke sugningsventilator, der ansvarlig skade kan betjenes på et af forårsaget instal- flere hastighedsniveau- lation eller brug, som ikke overholder denne lAfhængigt af type, er brugsanvisning emfanget designet til at lEmfanget er designet være permanent fast- til at fjerne lugt fra mad-...
Page 14
VEJLEDNING I SIKKER BRUG men ikke kommer uden negativt tryk på ikke for gryden, da det kan mere end 0.004 milli- give uønsket energitab bar inde i rummet, hvor og en farlig koncentra- dette udstyr befinder tion af varme. sig (dette punkt gælder lNår der steges mad i ikke, når emfanget bru- fedtstof, skal det ske...
Page 15
VEJLEDNING I SIKKER BRUG at sikre, at de ikke leger lBEMÆRK: Før emfan- med apparatet.. get sluttes til strømfor- lTjek om den angivne syningen, skal det altid strømstyrke på mær- kontrolleres, at strøm- kepladen svarer til den kablet er korrekt in- lokale strømstyrke.
Page 16
INSTALLATION Vinkelbeslagene til klikmontering skal placeres og skrues på højre og venstre side, så de passer med ophængnings mekanismen på siden af em- hætten. (Fig. 3.4). Placér aftræksstudsen som er leveret med em- hætten oven på produktet. Drej nu aftræksstudsen i urets retning.
Page 17
BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE Tryk på lampekontakten for at tænde og slukke lyset. Udtræksfronten skal trækkes ud for at tænde lyset. Hvis du vil køre produktet med trin 1 & trin 2 skal du trykke knappen op og ned. Hvis du vil bruge produktet med trin 3 skal denne aktiveres ved at trykke ned på...
Page 18
MILJØBESKYTTELSE udstyret ikke må opbeva- GENBRUG AF EMBALLAGEN res sammen med andet Vores emballage er fremstillet husholdningsaffald, efter af miljøvenlige materialer, som kan genbruges: at det har været i brug. Brugeren er forpligtet til at indlevere apparatet på et indsamlingssted for Den ydre emballage er fremstillet af pap/folie affald, der angives af de Den CFC-frie form af polystyrenskum (PS)
Page 19
KIITOS, ETTÄ OSTIT GRAM-LAITTEEN HYVÄ ASIAKAS! Olet nyt keittiön liesituulettimen käyttäjä. Tämä liesituuletin on erityisesti suunniteltu ja valmistettu täyt- tämään odotuksesi, ja se muodostaa varmasti moderniin keittiöön sopivan elementin. Liesituulettimen modernit rakenneratkaisut ja tuotannossa käytetyt uusimmat tekniikat takaavat sen suuren tehokkuuden ja hyvän ulkoasun.
Page 20
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA lValmistaja ei vastaa lLiesituulettimessa mitään vaurioista, jotka itsenäinen valaistus ja johtuvat näiden ohjei- poistopuhallin, joka voi den vastaisesta asen- toimia eri nopeuksilla. nuksesta tai käytöstä. lLiesituuletin on tyypin lLiesituulettimen tarkoi- mukaan suunniteltu tus on poistaa ruoanlai- olemaan pysyvästi kiin- tossa syntyviä...
Page 21
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA että liekki ei ulotu kat- käytön aikana näiden tilan ulkopuolelle, sillä laitteiden paikassa tämä aiheuttaa epätoi- huoneessa pidetään vottua energiahukkaa yllä alipainetta, joka ja vaarallista kuumuu- ei ole suurempi kuin den tiivistymistä. 0,004 millibaria (tämä lRasvassa valmistettua kohta ei päde, kun li- ruokaa on valvottava esituuletinta käytetään...
Page 22
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA jotta varmistetaan, et- pakkausta purettaessa. teivät he leiki laitteella. Tar- lHUOMAUTUS: lTarkista, vastaako ar- kista aina ennen liesi- vokilvessä osoitettu tuulettimen kytkemistä jännite paikallisen verk- verkkovirtaan, että vir- kovirran ominaisuuk- tajohto on asennettu oi- sia. kein ja ettei se ole lait- verkkojohto teen puristuksissa.
Page 23
ASENNUS Kulmaraudat ruuvataan kiinni sivuilla oleviin kalu- steiseen (oikealle ja vasemmalle puolelle) siten, että ne sopivat liesituulettimen sivuilla oleviin kiinnittimiin (Kuva 3.4) Aseta liesituulettimen mukana tullut poistoputken liitoskappale laitteen päälle. Käännä liitoskap- paletta kellonmyöntäisesti. Kiinnitä poistoputki liitoskappaleeseen Työnnä liesituuletin koteloon niin, että se na- psahtaa paikoilleen kulmakiinnikkeissä...
Page 24
KÄYTTÖ JA HUOLTO Kytke valo päälle ja pois lampun katkaisijalla. Ulosvedettävä etuosa kytkee valon päälle Käytä tuotetta tasoilla 1 ja 2 painamalla painike sisään ja va- pauttamalla se. Käytä tuotetta tasolla 3 aktivoimalla se tällä painikkeella ja kytke toiminto pois vapauttamalla painike. Huolto Puhdistus Liesituulettimen normaali puhdistus:...
Page 25
YMPÄRISTÖNSUOJELU kanssa laitteen käytön PAKKAUKSEN KIERRÄTYS päätyttyä. Käyttäjä on Pakkauksemme tehdään ym- velvollinen hävittämään päristöystävällisistä materiaa- leista, jotka voidaan käyttää laitteen viemällä uudelleen: paikallisten viranomais- ten jätteenkeräyspistee- seen. Paikalliset jätteen- keräyspisteet, kaupat ja Ulkopakkaus on tehty pahvista/foliosta kunnalliset yksiköt ovat Kloorifluorivety-yhdisteistä...
Page 26
TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN GRAM-PRODUKT BÄSTA KUND! Nu är du ägare till en köksfläkt med utsugsfunktion. Köksfläkten har designats och tillverkats speciellt för att tillfredsställa dina förväntningar och är en snygg inredningsdetalj i varje modernt kök. Våra moderna konstruktionslösningar och den senaste tekniken som har använts vid tillverkningen, garanterar fläktens...
Page 27
SÄKERHETSANVISNINGAR övertar lKöksfläkten har egen lTillverkaren inget ansvar för skador belysning och en ut- som uppstår på grund sugsfläkt flera av felaktig installation hastigheter. eller om köksfläkten på köks- lBeroende inte används enligt an- fläktens utförande, är visningarna denna kåporna konstruerade manual.
Page 28
SÄKERHETSANVISNINGAR minsta läget. Försäk- denna utrustning finns ra dig alltid om att lå- i rummet (detta gäller gan inte brinner utanför inte när kåpan används kastrullen, eftersom det enbart för att absorbera innebär oönskad ener- matos). giförlust och en farlig lLuta dig inte mot köks- värmekoncentration.
Page 29
SÄKERHETSANVISNINGAR ten. lKontrollera att spän- lOBS: Kontrollera att ningen som anges på elsladden är korrekt in- märkskylten överens- satt och inte har fastnat stämmer med spän- i produkten innan du an- ningen där fläkten ska sluter produkten till el- användas. uttaget.
Page 30
INSTALLATION Vinkelfästarna för klickmontering ska placeras och skruvas fast på höger och vänster sida för att pas- sa med fjädringsmekanismen på kåpan. (Fig.3.4). Placera kåpan som följer med fläkten ovanpåprodukten. Vrid röret medurs. Montera fläktröret på fläktmunstycket. Montera fläktröret på fläkten Skjut nu upp fläktkåpan i skåpet så...
Page 31
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL Tryck på strömbrytaren för att tända och släcka lampan. Utdragsfronten ska dras ut för att tända lampan. Om du vill köra produkten med steg 1 och steg 2 ska du trycka knappen upp och ner. Om du vill använda produkten med steg 3 aktiveras detta ge- nom att trycka ner denna knapp och det avaktiveras genom att trycka upp den igen.
Page 32
MILJÖSKYDD en anger att produkten ÅTERVINNA FÖRPACKNINGEN inte får kastas i hushålls- Våra förpackningar är gjorda soporna när den inte av miljövänliga material som kan återvinnas. längre används. Pro- dukten måste lämnas in på en sopstation som är godkänd av lokala Ytterförpackningen är gjord av kartong/folie.
Page 33
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET GRAM-PRODUKT KJÆRE KUNDE! Du er nå eier av en ny kjøkkenvifte. Denne kjøkkenviften er spesielt konstruert og produsert for å dek- ke dine behov for fjerning av matlukt og os, og den vil garantert være et stilig element i et moderne kjøkken.
Page 34
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK ler at det installeres en lProdusenten påtar seg luftledeskovl. (kun for ingen form for ansvar pipekjøkkenvifter). for skader forårsaket av lKjøkkenviften er utstyrt installasjon eller bruk med en belysnings- og som ikke er i samsvar avtrekksvifte som kan med instruksjonene i brukes hver for seg.
Page 35
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK instruksjonene for en ler volumetriske varmt- gasskokeplate, må det vannsberedere), vil det tas hensyn til dette (Fig. være nødvendig med 1a/b/c). tilstrekkelig ventilasjon lLa det aldri være åpen (lufttilførsel). Kjøkken- ild under kjøkkenviften. viften og forbrennings- Når kjeler og panner utstyret kan trygt bru- fjernes fra gassflamme-...
Page 36
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK erfaring og kunnskap, den lokale strømspen- med mindre de har fått ningen. veiledning eller opplæ- strekk lVikle ring i bruk av apparatet strømkabelen før pro- av en person som er duktet installeres. ansvarlig for deres sik- lAdvarsel! Emballasjen kerhet.
Page 37
MONTERING Vinkelbeslagene til klikkmontering skal plasseres og skrues på høyre og venstre side, så de passer med opp- hengsmekaninsmen på siden av ventilatoren.(Fig.3.4). Plasser avtrekkstussen som er levert med ventila- toren oppå produktet. Drei avtrekkstussen i urets retning. Montèr avtrekkskanalen på avtrekkstussen. Skyv viften opp i skapet slik at den klikker seg fast ved hjelp av opphengsmekanismen på...
Page 38
BRUK OG VEDLIKEHOLD Trykk på lysbryteren for å tenne og slukke lyset. Uttrekksfronten må trekkes ut for å tenne lyset. Hvis du vil kjøre produktet på trinn 1 eller trinn 2, må du trykke knappen opp og ned. Hvis du vil bruke produktet på trinn 3, aktiverer du trinnet ved å...
Page 39
MILJØVERN sammen vanlig RESIRKULERE EMBALLASJEN husholdningsavfall når Emballasjen vår er laget av det ikke lenger er i bruk. miljøvennlige materialer som kan gjenvinnes: Du må levere inn appa- ratet på din lokale avfall- splass som er autorisert av de lokale myndighe- Ekstern emballasjen av papp/folie tene.
Need help?
Do you have a question about the EFU 503-90 X and is the answer not in the manual?
Questions and answers