Heat transfer coolers, ceiling unit coolers (160 pages)
Summary of Contents for Modine Manufacturing ECO CGL
Page 1
COOLERS M NU LE TECNICO Aeroevaporatori a soffitto BETRIEBS NLEITUNG Deckenluftverdampfer TECHNIC L M NU L Ceiling unit coolers M NU L TECNICO Aeroevaporadores de techo M NUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Потолочные воздухоохладители...
Avvertenze conformi a quelle di progetto. 6. Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la pressione di pre- 1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita del modello. carica (2 bar circa) dallo scambiatore. 2.
Page 5
Avvertenze per una corretta installazione Distanze consigliate Nel caso di installazione di più aeroevaporatori nella medesima cella frigorifera o sala di climatizzazione rispettare le distanze riportate nel disegno. Caratteristiche costruttive e dimensionali Particolare di fissaggio “Q” Modello CGL 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5...
Page 6
Particolare del posizionamento resistenze elettriche di sbrinamento Molle fermaresistenza Molle fermaresistenza 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Resistenze elettriche della batteria RSA - Resistenza elettrica sullo sgocciolatoio interno Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio Collegamento resistenze Collegamento motori Deflettore...
Page 7
Schemi di collegamento e assorbimento dei motoventilatori Scatola di derivazione Attenzione I motori sono dotati di termocontatti di protezione interni a riarmo automatico. Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non compatibili possono generare rumorosità...
Page 8
Schemi di collegamento Attenzione È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di e potenze delle resistenze elettriche alimentazione. Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità di tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli. Modelli CGL - ED 21EM5 22EM5...
Hinweise 6. Vor dem Abschneiden der Ein- und / oder Auslaufmuffen den Vorspanndruck (ca. 2 bar) aus dem Wärmetauscher ablassen. 1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer des Geräts auf- 7. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen eventueller bewahren.
Page 10
Hinweise für eine korrekte Aufstellung Empfohlene Abstände Bei mehr Luftverdampfern in einer Kühlzelle oder in einem Klimatisierungsraum die auf der Zeichnung eingetragenen Abstände einhalten. Konstruktionseigenschaften und Abmessungen Einzelheit der “Q” Befestigung Modell CGL 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Abmessungen 1752 2202 2651 3231...
Page 11
Einzelheit der Heizstäbebefestigung Heizstabbefestigungsfedern Heizstabbefestigungsfedern 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Elektrische Heizstäbe im Wärmetauscher RSA - Elektrischer Heizstab in der inneren Tropfwanne Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät Anschluß Heizstäbe Anschluß Motorventilatoren Deflektor Halterunge Lüfterblech...
Page 12
Anschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren Abzweigdose Achtung die Motoren sind mit automatisch wiederaufrüstbaren Temperaturwächtern ausgestattet. Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für die Motoren überprüfen; nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Page 13
Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe Achtung Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden. Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden. Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb Modell CGL - ED 21EM5 22EM5 23EM5...
Important 8. In the case of more than one model installed at close range it is advisable to avoid alternate defrostings. 1. Keep this manual for the lifespan of model. 9. Fit the appropriate siphons on the condensate drain connections and assess 2.
Page 15
Instructions for a correct installation Recommended distances For the installation of more than one unit in the same cold or air-conditioned room it is necessary to respect the dimensions indicated in drawing. Manufacturing and dimensional features Fastening detail “Q” Model CGL 21EM5 22EM5 23EM5...
Page 16
Positioning detail of electric defrost heaters Heater clip Heater clip 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Electric heaters in coil RSA - Electric heater in inner drip tray Proper access to model Motor connection Heater connection Deflector Support bracket...
Page 17
Connection scheme and fan motor absorption Terminal box Important The motors are equipped with inner thermal protection with automatic reconnec- tion. Before using motor speed control systems verify the compatibility with the motors; Non compatible systems may damage motors or increase noise level; the manufac- turer will not be responsible for model performance with speed control systems.
Page 18
Electric heater connection schemes Important and electric power Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory. Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up. The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected Model CGL - ED 21EM5 22EM5...
Advertencias 6. Antes del corte de los manguitos de entrada y/o salida descargar la presión de precarga (2 bar aprox.) del intercambiador. 1. Conservar el presente manual técnico, mientras la unidad esté en funcionamien- 7. Prestar especial cuidado en la fase de conexión con el fin de que no se deformen los tubos capilares y no se modifique la posición del distribuidor.
Page 20
Advertencias para una correcta instalación Distancias aconsejadas En el caso de una instalación de muchos aeroevaporadores en la misma cáma- ra frigorífica o sala de climatización, respetar las medidas indicadas. Caracteristicas constructivas y dimensionales Detalle de fijacion “Q” Modelo CGL 21EM5 22EM5 23EM5...
Page 21
Detalle de la posición de las resistencias eléctricas de desercarche Muelle soporte resistencia Muelle soporte resistencia 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Résistencias eléctricas de la bateria RSA - Résistencias eléctricas en la bandeja desagüe interna Sujerencias para un correcto acceso al aparato Caja conexión resistencias Caja conexión motores...
Page 22
Esquema de conexión y absorción motoventiladores Caja de conexión Atención Los motores van provistos de termocontactos de protección internos con rearme automático. Antes de utilizar sistemas de regulación del número de vueltas de los motores, verificar si son compatibles con los motores; sistemas no compatibles pueden causar rumorosidad y dañar los mismos;...
Page 23
Esquema de conexión y potencia Atención de las resistencias eléctricas Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso de problemas causados por Modelo CGL - ED 21EM5...
Attention conformes à celles du projet. 6. Avant la découpe des tuyaux d’entrée et ou de sortie, décharger la pression de 1. Conserver ce manuel technique pendant toute la période de vie du modèle. précharge (2 bar environ) de l’échangeur. 2.
Page 25
Instructions pour une installation correcte Distances conseillées Dans le cas d’installation de plusieurs évaporateurs ventilés dans la même chambre froide ou salle de climatisation, respecter les distances indiquées dans le plan ci-dessous. Caractéristiques constructives et dimensionnelles Détail de fixage “Q” Modèle CGL 21EM5 22EM5...
Page 26
Détail de positionnement résistances électriques de dégivrage Clip fixation résistance Clip fixation résistance 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Résistances électriques dans la batterie RSA - Résistances électriques sur l’égouttoir interne Suggestions pour un accès correct à l’appareil Connexion moteurs Connexion résistances Déflecteur...
Page 27
Schéma de connexion et absorptions motoventiateurs Boîte de dérivation Attention Les moteurs sont dotés de thermocontacts de protection internes à réenclenchement automatique. Avant d'utiliser des systèmes de réglage du nombre de tours des moteurs, vérifier la compatibilité avec ces mêmes moteurs; des systèmes non compatibles peuvent générer des nuisances sonores ou des dommages aux moteurs mêmes;...
Page 28
Schéma de connexion et puissances Attention des résistances électriques Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les fonctionnalités de toutes les résistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en aucune manière des défectuosités générées par des Modèle CGL - ED 21EM5...
Меры предосторожности 5. Следите за тем, чтобы условия работы (температура и давление) соответ- ствовали проектным. 1. Данное техническое руководство следует хранить в течение всего срока 6. Перед резкой муфты входа и/или выхода вентилятора, выпустите предвари- службы изделия. тельную зарядку давления (около 2 бар) из обменника. 2.
Page 30
Меры предосторожности для правильной установки Рекомендуемые расстояния Если в одной и той же холодильной камере или зале с системой климатизации устанавливается несколько воздухоохладителей, соблюдайте указанные на чертеже расстояния. Конструктивные и габаритные характеристики Фрагмент крепежа «Q» Модели CGL 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Размеры...
Page 31
Детальные изображения с расположением электрических ТЭНов оттайки Пружины фиксации ТЭНов Пружины фиксации ТЭНов 21EM5 ED 22EM5 ED 34FM5 ED 23EM5 ED 34EM5 ED RBA - Электрические ТЭНы батареи RSA - Электрический ТЭН на внутреннем каплеуловителе Рекомендации по правильному доступу к аппарату Подсоединение...
Page 32
Схемы подключения и потребления электровентиляторов Распределительная коробка Внимание Двигатели оснащены встроенными термоконтактами тепловой защиты с автоматической перезагрузкой. Перед тем, как воспользоваться системой регулирования числа оборотов двигателей, проверьте ее совместимость с самими двигателями: несовместимые системы могут создавать шумы и вызывать повреждения; изготовитель...
Page 33
Схемы подключения и мощностей Внимание электрических ТЭНов Использование соответствующих систем тепловой защиты на линиях питания является обязательным. Для предотвращения опасного обледенения аппаратов периодически проверяйте исправную работу всех ТЭНов. Модели CGL - ED Изготовитель не несет никакой ответственности за дефекты, возникшие 21EM5 22EM5 23EM5...
Page 35
aranzie Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acquirente deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà disponibile fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti. Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi;...
Need help?
Do you have a question about the ECO CGL and is the answer not in the manual?
Questions and answers