CERTIFIKACE
R129/03
SOLUTION B3 I-FIX
CYBEX Solution B3 i-Fix
Specific Vehicle Booster Seat
100 cm – 150 cm
Rozsah velikostí: 100–150 cm
Doporučeno přibližně od 3 let do 12 let
030091
UN Regulation
No. 129/03
Cybex GmbH
Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth
Germany
Děkujeme, že jste se při výběru dětské sedačky rozhodli pro model
Solution B3 i-Fix.
Před instalací sedačky do vozidla si důkladně přečtěte tyto pokyny a
vždy je mějte snadno k dispozici v určeném úložném prostoru (a).
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Bez schválení schvalovacím orgánem nesmí být dětská sedačka nijak
•
upravována ani doplňována.
Aby bylo vaše dítě řádně chráněné, je naprosto nezbytné, abyste dětskou
•
sedačku používali tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Tato dětská sedačka může být ve vozidlech instalována pouze na sedadla,
•
která jsou schválena pro používání dětských zádržných systémů podle
návodu vozidla.
Je vhodná pouze pro sedadla s automatickými tříbodovými pásy
•
schválenými podle předpisu OSN č. 16 nebo srovnatelné normy.
Nepoužívejte jiné zátěžové kontaktní body než ty, které jsou popsány
•
v návodu a vyznačeny na dětském zádržném zařízení.
Celý povrch opěradla dětské sedačky musí být v kontaktu s
•
opěradlem vozidla.
Ramenní pás musí být veden šikmo směrem nahoru a dozadu. Nikdy nesmí
•
být veden dopředu k hornímu upínacímu bodu pásu ve vozidle.
Přezka pásu vozidla nikdy nesmí překřížit vodítko pásu sedačky. Pokud
•
je bezpečnostní pás příliš dlouhý, použití dětské sedačky ve vozidle v této
pozici není vhodné. V případě pochybností kontaktujte výrobce dětského
zádržného systému.
Tříbodový pás vozidla musí být veden pouze k tomu určenými vodicími prvky.
•
Vodicí prvky pásu jsou podrobně popsány v tomto návodu a na dětské
sedačce jsou vyznačeny zeleně.
Pro optimální účinek v případě nehody musí břišní pás vést na obou
•
stranách co nejníže přes slabiny dítěte.
Před každým použitím se ujistěte, že je automatický tříbodový pás vozidla
•
správně nastaven a pevně přiléhá k tělu dítěte. Nikdy pás nepřekrucujte!
Pouze optimálně seřízená opěrka hlavy může poskytnout vašemu dítěti
•
maximální ochranu a pohodlí a zároveň zajistit snadné upevnění ramenního
pásu.
Dětská sedačka musí být ve vozidle vždy řádně připevněna pásem vozidla, i
•
když se právě nepoužívá.
Při zavírání dveří vozidla nebo nastavování zadního sedadla vždy dávejte
•
pozor, abyste dětskou sedačku nezdeformovali.
Dětská sedačka se testuje a homologuje také bez lineární ochrany při
•
bočním nárazu (L.S.P.).
Zavazadla nebo jiné předměty přítomné ve vozidle musí byt vždy pevně
•
zajištěny. V opačném případě by mohlo dojít k jejich volnému pohybu uvnitř
vozu a případným smrtelným úrazům.
Dětská sedačka nikdy nesmí být používána bez potahu. Zajistěte, aby
•
byl používán pouze originální potah CYBEX, protože je klíčovým prvkem
funkce sedačky.
Nikdy nenechávejte dítě ve vozidle bez dozoru.
•
Díly v dětském zádržném systému se na slunci zahřívají a mohly by dítěti
•
způsobit popáleniny pokožky. Chraňte dítě a dětskou sedačku před přímým
slunečním zářením.
Případná nehoda může způsobit poškození dětské sedačky, které nelze
•
zjistit pouhým okem. Po případné nehodě sedačku vyměňte. V případě
pochybností se poraďte s prodejcem nebo výrobcem sedačky.
Tuto dětskou sedačku nepoužívejte déle než 9 let. Dětská sedačka je během
•
své životnosti vystavena vysokému namáhání, které během jejího stárnutí
způsobuje změny kvality materiálu.
Plastové díly lze čistit slabým čisticím prostředkem a teplou vodou. Nikdy
•
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo bělidla!
Na některých sedadlech vozidel vyrobených z materiálů náchylných
•
k poškození může používání dětských sedaček zanechávat stopy a/
nebo způsobovat změnu barvy. Abyste tomu zabránili, můžete dětskou
sedačku podložit přikrývkou, ručníkem nebo podobným materiálem a tím
sedadlo chránit.
CZ
23
Need help?
Do you have a question about the SOLUTION B3 I-FIX and is the answer not in the manual?
Questions and answers