Stiga BC 625 Series Operator's Manual

Stiga BC 625 Series Operator's Manual

Hand-held powered brushcutter
Hide thumbs Also See for BC 625 Series:

Advertisement

171506295/4
12/2022
BC 625 Series
TR 625 Series
BC 636 Series
BC 646 Series
BC 656 Series
BC 536 Series
BC 546 Series
BC 556 Series
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Hand-held powered brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 625 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stiga BC 625 Series

  • Page 1 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 625 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА TR 625 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 5 Type: Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK A A.1...
  • Page 9 A.3 - B.3 - C.4...
  • Page 13 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Page 14 BC 625 [ 1 ] DATI TECNICI BC 625 D TR 625 J BC 625 J [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Page 15 BC 636 BC 636 D BC 646 [ 1 ] DATI TECNICI BC 536 BC 536 D BC 546 [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Page 16 BC 646 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 DX BC 646 F BC 546 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Page 17 BC 656 BC 656 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 DX BC 556 BC 556 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Page 18 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Page 19 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Page 20 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Page 21 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Moottori TECHNIQUES [2] Motor [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Page 22 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Page 23 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Page 24 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Page 25 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Page 26 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor SPECIFIKATIONER [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Page 27 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INDICE 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........4 Maschinenbeschreibung und HINWEISE ZUR VERWENDUNG Verwendungszweck ........
  • Page 28: Vorbereitende Arbeitsschritte

    oder Absätze sind mit der Abkürzung Kap. oder Abs. hängende Accessoires tragen, die sich in der und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. befindlichen Gegenständen verfangen könnten. • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich / Maschine 2.
  • Page 29: Während Der Verwendung

    des Motors als auch während des Gebrauchs der WÄHREND DER VERWENDUNG Maschine. • Achtung: Das Schneideelement dreht sich auch Arbeitsbereich nach dem Auskuppeln oder nach dem Ausschalten • Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen des Motors noch einige Sekunden weiter laufen, in denen sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Page 30 Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung Wartung wirken sich signifikant auf die Geräuschemissionen • Um Brandrisiko reduzieren, muss und die Vibrationen aus. Demzufolge müssen regelmäßig geprüft werden, dass keine Öl- und/ vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, oder Kraftstoffleckagen vorhanden sind. um mögliche Schäden durch zu hohen Lärm und •...
  • Page 31 Antriebswelle und eine Winkelumlenkung eine Verwendung einzuhaltenden Verhaltensweisen Schneidvorrichtung betätigt, deren unterschiedliche aufmerksam machen, damit die Maschine mit der Konfigurationen verschiedene Funktionen erfüllen. notwendigen Aufmerksamkeit und Vorsicht eingesetzt wird. Der Bediener kann die Maschine mithilfe eines Halteseils handhaben und kann die Hauptbefehle Bedeutung der Symbole: immer einem...
  • Page 32: Wesentliche Bauteile

    2. 3-schneidiges, 4-schneidiges ACHTUNG! - Sich von heißen 8-schneidiges Messer: Schneidvorrichtung Flächen entfernt halten. mit Metallscheibe. 3. Sägeblatt (falls zulässig): Schneidvorrichtung mit runder WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Metallscheibe mit Außenbezahnung. gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten E.
  • Page 33: Montage Der Bauteile

    4. MONTAGE 4.2.2 Montage des vorderen Griffs - Typ II WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben müssen sehr 1. Die Kappe (Abb. 4.A) in Position bringen genau berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und den Zapfen (Abb. 4.A.1) in eines und Risiken zu vermeiden.
  • Page 34: Montage Der Schutzvorrichtung

    AUSWAHL DER SCHNEIDVORRICHTUNG 4.4.2 Montage Schutzes SPEZIELLEN Schneidvorrichtung (Fadenkopf, SCHUTZVORRICHTUNG 3-schneidiges, 4-schneidiges 8-schneidiges Messer) - Typ II Bei der Schneidvorrichtung muss der WICHTIG Jedes Mal, wenn dieser Schutz spezifische Schutz angebracht werden, wie in der verwendet wird, sicherstellen, dass die Platte des Tabelle der Technischen Daten angegeben.
  • Page 35 1. Den inneren Ring (Abb. 13.A, Abb. 14.A) in der MONTAGE/DEMONTAGE DER angegebenen Richtung an der Welle montieren, SCHNEIDVORRICHTUNG dabei sicherstellen, dass die Nuten genau mit denen der Winkelumlenkung übereinstimmen Schutzhandschuhe tragen. (Abb. 13.B, Abb. 14.B). 2. Die Klinge (Abb. 13.C, Abb. 14.C) und den äußeren 4.5.1 Montage des Fadenkopfs - Typ I Ring (Abb.
  • Page 36 MONTAGE DES FLEXIBLEN SICHERHEITSGASHEBEL ANTRIEBSROHRS Der Sicherheitsgashebel (Abb. 19.C) erlaubt die 1. Die Schutzkappen (Abb. 16.A) von den beiden Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 19.B). Enden des flexiblen Antriebsrohrs (Abb. 16.B) entfernen, darauf achten, dass sich MANUELLER STARTGRIFF voneinander unterscheiden. 2. Die Schutzkappe (Abb.
  • Page 37: Gebrauch Der Maschine

    – ordnungsgemäß verbundenen Schnallen 6. GEBRAUCH DER MASCHINE (Abb. 20.B.5). Die Riemen müssen immer gespannt sein, sodass die WICHTIG Die zu befolgenden Normen Last gleichmäßig auf die Schultern verteilt wird. sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um WICHTIG Bei Gefahr die Maschine mit der schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden.
  • Page 38 WICHTIG Um Verformungen vermeiden, Schrauben an Maschine Gut befestigt (nicht darf das Antriebsrohr während des Starts nicht als und Schneidvorrichtung gelockert) Abstützung für Hände oder Knie verwendet werden. Schneidvorrichtung Nicht beschädigt (Abb. 1.D.1, Abb. 1.D.2, oder verschlissen. WICHTIG Um Risse zu vermeiden, das Seil nicht Abb.
  • Page 39 Um mit der Maschine zu arbeiten, wie im Folgenden Den Fadenkopf langsam in die Nähe der Einzäunungen, beschrieben vorgehen: Pfosten, Steine, Mauern usw. führen ohne gewaltsam • Die Maschine immer am korrekt getragenen dagegen zu drücken (Abb. 23). Tragegurt anhaken (siehe Abs. 6.1.1); Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt •...
  • Page 40: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    – wenn bemerkt wird, dass die Leistungsfähigkeit • Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). des Schnitts nachlässt. • Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Zum Freigeben von neuem Faden: Bauteile austauschen und eventuell gelockerte • Den Fadenkopf (Abb. 27) bei voll durchgedrücktem Schrauben und Bolzen festziehen.
  • Page 41: Nachfüllen Des Kraftstoffs

    WICHTIG Die Behälter für Benzin und Gemisch 7.2 VORBEREITUNG DES GEMISCHS regelmäßig reinigen, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen. Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der ein Gemisch aus Benzin und Schmieröl erfordert. 7.3 NACHFÜLLEN DES KRAFTSTOFFS WICHTIG Die Verwendung Benzin Vor dem Nachfüllen: beschädigt den Motor und führt zum Verfall der...
  • Page 42: Ausserordentliche Wartung

    8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ZÜNDKERZE Die Zündkerze regelmäßig ausbauen und reinigen, dabei eventuelle Ablagerungen mit einer Metallbürste SCHMIERUNG DER WINKELUMLENKUNG entfernen (Abb. 31). Den korrekten Abstand zwischen den Elektroden Mit Fett auf Lithiumbasis schmieren. kontrollieren und wiederherstellen (Abb. 31). Die Schraube (Abb. 28.A) entfernen und das Fett aufbringen, dabei die Welle per Hand drehen, bis das Die Zündkerze wieder montieren und sie mit dem Fett austritt;...
  • Page 43 SCHLEIFEN DES FADENMESSERS Das Sägeblatt ist nicht umkehrbar und darf daher nur von einer Seite verwendet werden. 1. Das Fadenmesser (Abb. 32.A) vom Schutz (Abb. 32.B) entfernen, dazu die Schraube (Abb. 32.C) lösen. 8.5.2 Austausch des Messers 2. Das Fadenmesser (Abb.
  • Page 44: Deckung Der Garantie

    7. Die Maschine unterstellen: • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden – In einem trockenen Raum; nicht gebillligt. Der Einsatz von Nicht-Original- – vor Wettereinflüssen geschützt; Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der – mit korrekt montiertem Messerschutz; Garantie. – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort; •...
  • Page 45 DE - 19...
  • Page 46: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet Nicht korrektes Verfahren beim Anlassen. Die Anweisungen beachten (siehe Kap. 6.3) nicht oder bleibt nicht Zündkerze verschmutzt oder Abstand Die Zündkerze kontrollieren (siehe Abs. 8.4). in Bewegung zwischen den Elektroden nicht korrekt Verstopfter Luftfilter Den Filter reinigen und/oder ersetzen (siehe Abs.
  • Page 47 Livello di potenza sonora garantito: 112 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 38 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516257/1...
  • Page 48 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 49 Livello di potenza sonora garantito: 112 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,0 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516258/1...
  • Page 50 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 51 Livello di potenza sonora garantito: 113 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,2 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516214/3...
  • Page 52 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 53 113 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,5 kW 1,5 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516200/6...
  • Page 54 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 55 113 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,7 kW 1,7 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516201/6...
  • Page 56 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 57 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 58 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Page 59 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 60 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 61 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Table of Contents