Pit Boss PB24K Owner's Manual

Pit Boss PB24K Owner's Manual

Ceramic charcoal barbecue
Table of Contents
  • Français

    • Pièces et Spécifications
    • Assemblage du Chariot
    • Fixer les Roulettes
    • Instructions D'assemblage
    • Préparation de L'assemblage
    • Fixer à L'évent Supérieur
    • Fixez les Supports de Tablette
    • Installer les Tablettes Latérales
    • Soulever le Corps en Céramique Sur le Chariot
    • Fixer la Poignée du Couvercle
    • Installer les Composants de Cuisson
    • Au Sujet de Votre Barbecue au Charbon en Céramique
    • Comprendre le Débit D'air et le Contrôle de L'évents
    • Instructions D'utilisation
    • Premier Usage - Durcissement de L'unité
    • Procédure D'allumage
    • Entretien et Maintenance
    • Procédure D'ajout de Combustible
    • Éteindre le Grill
    • Dépannage
    • Annulation de la Garantie
    • Conditions
    • Garantie
    • Appelez le Service à la Clientèle
    • Commande de Pièces de Remplacement
    • Exceptions
    • Service de Garantie
    • Información de Seguridad
  • Español

    • Partes y Especificaciones
    • Armar el Carrito
    • Fijación de las Ruedas Pivotantes
    • Instrucciones de Ensamblaje
    • Preparación del Ensamblaje
    • Colocar el Cuerpo de Cerámica sobre el Carrito
    • Instalar Los Soportes de la Repisa Lateral
    • Montar las Repisas Laterales
    • Sujetar el Regulador Superior
    • Instalación de Los Componentes para Cocinar
    • Sujetar la Manija de la Tapa
    • Comprensión del Flujo de Aire y el Control del Amortiguador
    • Instrucciones de Operación
    • Introducción a la Parrilla de Cerámica
    • Primer Uso - Cómo Curar la Unidad
    • Procedimiento de Encendido
    • Apagar Su Asador
    • Procedimiento para Agregar Combustible
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Anulación de Garantía
    • Condiciones
    • Garantía
    • Contacto con Servicio al Cliente
    • Cómo Ordenar Refacciones
    • Excepciones
    • Servicio Bajo Garantía
    • Sicherheitshinweise
  • Deutsch

    • Teile und Technische Hinweise
    • Befestigung der Lenkrollen
    • Montage des Wagens
    • Montageanleitung
    • Montagevorbereitung
    • Befestigung der Oberen Luftklappe
    • Installieren der Halterungen für die
    • Keramikkörper auf den Wagen Heben
    • Befestigung des Deckelgriffs
    • Montage der
    • Platzieren der Kochkomponenten
    • Bedienungsanleitung
    • Befeuerungsvorgang
    • Einführung in das Grillen mit Keramik
    • Erstmalige Benutzung - Aushärtung des Geräts
    • Grundlegendes zur Luftstrom- und Luftklappensteuerung
    • Betankungsvorgang
    • Löschen des Grills
    • Pflege und Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Bedingungen
    • Garantie
    • Verfall der Garantie
    • Ausnahmen
    • Den Kundendienst Kontaktieren
    • Ersatzteile Bestellen
    • Garantieservice
    • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Italiano

    • Parti E Specifiche
    • Fissaggio Delle Ruote Girevoli
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Montaggio del Carrello
    • Operazioni Preliminari al Montaggio
    • Installazione Delle Staffe Per Ripiani Laterali
    • Montaggio Dei Ripiani Laterali
    • Montaggio Della Valvola DI Sfiato Superiore
    • Sollevamento del Corpo in Ceramica Sul Carrello
    • Fissaggio Della Maniglia del Coperchio
    • Posizionamento Dei Componenti DI Cottura
    • Comprensione del Controllo del Flusso Dell'aria E Della Presa D'aria
    • Istruzioni Operative
    • Presentazione Della Grigliatura con Ceramica
    • Primo Utilizzo - Trattamento Dell'unità
    • Procedura DI Accensione
    • Cura E Manutenzione
    • Procedura DI Rifornimento
    • Spegnimento Della Griglia
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Annullamento Della Garanzia
    • Condizioni
    • Garanzia
    • Assistenza in Garanzia
    • Come Ordinare le Parti DI Ricambio
    • Contattare Il Servizio Clienti
    • Eccezioni
    • Sikkerhedsoplysninger
  • Dansk

    • Dele Og Specifikationer
    • Klargøring Af Montage
    • Montering Af Kurven
    • Montering Af Støttehjulene
    • Monteringsvejledning
    • Løft den Keramiske del Af Grillen Op På Vognen
    • Montering Af Beslag Til Sidehylden
    • Montering Af Det Øverste Spjæld
    • Montering Af Sidehylder
    • Montering Af Låghåndtaget
    • Placering Af Madlavningskomponenter
    • Betjeningsvejledning
    • Forståelse Af LuftstrøM Og Dæmperstyring
    • Første Brug - Hærdning Af Enheden
    • Introduktion Til Keramisk Grilning
    • Sådan Tænder du Op for Grillen
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Slukning Af Grillen
    • Sådan Fylder du Brænde På Grillen
    • Fejlfinding
    • Betingelser
    • Garanti
    • Ugyldiggørelse Af Garanti
    • Undtagelser
    • Bestilling Af Reservedele Parts
    • Kontakt Kundeservice
    • Service På Garantien
    • Turvallisuustiedot
  • Suomi

    • Osat Ja Tekniset Tiedot
    • Kokoamisen Valmistelu
    • Kokoamisohjeet
    • Korin Kokoaminen
    • Kääntöpyörien Kiinnittäminen
    • Keraamisen Rungon Nostaminen Koriin
    • Sivuhyllyjen Kiinnittäminen
    • Sivuhyllyn Pidikkeiden Asentaminen
    • Ylätuuletusläpän Kiinnittäminen
    • Kannen Kahvan Kiinnittäminen
    • Ruoanvalmistusosien Sijoitus
    • Ensimmäinen Käyttökerta - Yksikön Karkaiseminen
    • Johdatus Keraamisen Grillin Käyttöön
    • Käyttöohjeet
    • Sytytysmenettely
    • Tietoa Ilmavirtauksesta Ja Tuuletusläpän SääDöstä
    • Grillin Sammuttaminen
    • Polttoainetäyttö
    • Huolto Ja Ylläpito
    • Vianetsintä
    • Ehdot
    • Poikkeukset
    • Takuu
    • Takuun Mitätöityminen
    • Ota Yhteyttä Asiakaspalveluun
    • Takuupalvelu
    • Vaihto-Osien Tilaaminen
    • Sikkerhetsinformasjon
  • Norsk

    • Deler Og Spesifikasjoner
    • Feste Styrehjulene
    • Klargjøring for Montering
    • Montere Vognen
    • Monteringsinstruksjoner
    • Feste Toppspjeldet
    • Løfte den Keramiske Hoveddelen På Vognen
    • Montere Sidehyllebrakettene
    • Montere Sidehyllene
    • Feste Lokkhåndtaket
    • Plassere Tilberedningskomponentene
    • Forstå Luftflyt Og Spjeldkontroll
    • Førstegangs Bruk - Herde Enheten
    • Innføring I Keramisk Grilling
    • Tenneprosedyre
    • Påfyllingsprosedyre
    • Slukke Grillen
    • Stell Og Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Garanti
    • Ugyldiggjøring Av Garanti
    • Unntak
    • Vilkår
    • Bestille Reservedeler
    • Garantiservice
    • Kontakte Kundeservice
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Polski

    • CzęśCI I Specyfikacje
    • Montaż Kółek Samonastawnych
    • Montaż Wózka
    • Przygotowanie Do Montażu
    • Montaż Górnego Szybra
    • Montaż Wsporników Blatów Bocznych
    • Umieszczenie Ceramicznego Korpusu Na Wózku
    • Mocowanie Uchwytu Pokrywy
    • Montaż Blatów Bocznych
    • Rozmieszczenie Elementów Grzewczych
    • Instruktaż Działania
    • Pierwsze Rozpalenie Grilla: „Przepalenie
    • Regulacja Przepływu Powietrza Za Pomocą Szybrów
    • Rozpalanie Grilla
    • Wprowadzenie Do Korzystania Z Grilla Ceramicznego
    • Gaszenie Grilla
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Uzupełnianie Paliwa
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja
    • Unieważnienie Gwarancji
    • Warunki
    • Kontakt Do Działu Obsługi Klienta
    • Obsługa Gwarancyjna
    • Wyjątki
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Svenska

    • Delar Och Specifikationer
    • Förberedelse För Montering
    • Montering Av Hjulen
    • Montering Av Vagnen
    • Monteringsinstruktioner
    • Montering Av Sidohyllorna
    • Placering Av Grillkomponenterna
    • Användningsinstruktioner
    • Första Användningen - Härda Enheten
    • Förståelse Av Luftflöde Och Spjällkontroll
    • Introduktion Till Keramisk Grillning
    • Tändningsförfarande
    • Förfarande VID Bränslepåfyllning
    • Släckning Av Grillen
    • Skötsel Och Underhåll
    • Felsökning
    • Garanti
    • Ingen Garanti
    • Undantag
    • Villkor
    • Beställa Reservdelar
    • Garantiservice
    • Kontakta Kundtjänst
    • Ohutusteave
  • Eesti

    • Osad Ja Andmed
    • Ettevalmistused Kokkupanemiseks
    • Kokkupanemise Juhised
    • Käru Kokkupanemine
    • Rullikrataste Kinnitamine
    • Keraamilise Korpuse Tõstmine Kärule
    • Külgriiuli Klambrite Paigaldamine
    • Külgriiulite Kinnitamine
    • Ülemise Võreluugi Kinnitamine
    • Kaane Käepideme Kinnitamine
    • Küpsetuskomponentide Paigutamine
    • Esimene Kasutuskord - Seadme Kõvastamine
    • Keraamilise Grillimise Tutvustus
    • Süütamistoimingud
    • Õhuvoo Ja Võreluukide Reguleerimispõhimõtted
    • Grilli Kustutamine
    • Söelisamistoimingud
    • Korrashoid Ja Hooldus
    • Tõrkeotsing
    • Erandid
    • Garantii
    • Garantii Tühistamine
    • Tingimused
    • Garantiiteenindus
    • Klienditeenindusega Ühendust Võtmine
    • Varuosade Tellimine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE
CERAMIC CHARCOAL
BARBECUE
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE READ
BEFORE OPERATING!
BARBECUE AU CHARBON
DE BOIS EN CÉRAMIQUE
IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE
CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VOUS DEVEZ LIRE
CE GUIDE AVANT D'UTILISER LE BARBECUE!
PARRILLA CERÁMICA
A CARBÓN VEGETAL
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE,
CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA.
LEA EL MANUAL ANTES DEL USO!
WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION AND USE
OF THIS APPLIANCE. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL BUILDING
OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION
REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT L'INSTALLATION
ET L'UTILISATION DE CET APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES DOMMAGES CORPORELS OU MÊME
LA MORT. CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES COMPÉTENTES CONCERNANT LES
RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D'INSPECTION EN VIGUEUR DANS VOTRE RÉGION.
ADVERTENCIA: LEA TODO EL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR ESTA
UNIDAD. SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS
MATERIALES, LESIONES CORPORALES O INCLUSO LA MUERTE. PARA CONSULTAR LAS
RESTRICCIONES Y REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LAS INSTALACIONES DE SU ZONA,
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS ENCARGADOS DE EDIFICIO O EL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH.
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SACHSCHÄDEN,
KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN. WENDEN SIE SICH
AN LOKALE BAU- ODER BRANDSCHUTZBEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN ÜBER
EINSCHRÄNKUNGEN UND ANFORDERUNGEN AN DIE INSTALLATIONSINSPEKTION
IN IHRER NÄHE ZU ERHALTEN.
AVVERTENZA: LEGGERE L'INTERO MANUALE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E
DELL'USO DI QUESTA APPARECCHIATURA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE DANNI ALLA PROPRIETÀ, LESIONI FISICHE O MORTE.
CONTATTARE LE AUTORITÀ LOCALI COMPETENTI PER L'EDILIZIA O I VIGILI DEL
FUOCO PER INFORMAZIONI SULLE RESTRIZIONI E SUI REQUISITI DI ISPEZIONE DEGLI
IMPIANTI NELLA PROPRIA ZONA.
OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR
MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PBK24
PART / PIÈCE / PAARTE / TEIL / PARTE : 10603, 10604, 10652
HOLZKOHLEGRILL
AUS KERAMIK
WICHTIG: AUFMERKSAM LESEN UND GUT
AUFBEWAHREN BITTE UNBEDINGT VOR
GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
GRIGLIA A CARBONE
IN CERAMICA
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL'USO.
For outdoor and household use only. Not for commercial use.
Réservé à l'usage extérieur et résidentiel uniquement. Non destiné à un usage commercial.
Solo para uso doméstico y en el exterior. No apto para uso comercial.
Bitte nur im Freien und privat nutzen. Nicht für die gewerbliche Anwendung geeignet.
Solo per uso domestico ed esterno. Non per uso commerciale.
10603
10604
10652

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PB24K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pit Boss PB24K

  • Page 1 OWNER'S MANUAL | MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO | HANDBUCH | MANUALE DELL'UTENTE MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL / MODELLO : PBK24 PART / PIÈCE / PAARTE / TEIL / PARTE : 10603, 10604, 10652 CERAMIC CHARCOAL HOLZKOHLEGRILL BARBECUE AUS KERAMIK...
  • Page 2: Safety Information

    SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Page 3 DISPOSAL OF ASHES Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a non- combustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by burial in soil, or otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled.
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 COPYRIGHT NOTICE Parts & Specs ..............5 Copyright 2022. All right reserved. No part of this manual may be copied, transmitted, transcribed, stored in a Assembly Preparation ............6 retrieval system, in any form or by any means without expressed written permission of, Assembly Instructions Attaching The Caster Wheels ............6...
  • Page 5: Parts & Specs

    PARTS & SPECS Part# Description Part# Description Main Cooking Grid (x1) Locking Caster Wheel (x2) Upper Cooking Grid (x1) Caster Wheel (x2) Top Damper Vent (x1) Ash Tool (x1) Ceramic Body (x1) Nut - Small (x16) Lid Handle (x1) Nut - Large (x4) Left Side Shelf Bracket (x2) Locking Washer (x16) Right Side Shelf Bracket (x2)
  • Page 6: Assembly Preparation

    ASSEMBLY PREPARATION Parts are located throughout the shipping carton, including underneath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister pack after removing from the protective shipping carton. Before assembly of product, review all parts and reference the parts list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Customer Care for parts.
  • Page 7: Lifting The Ceramic Body Onto The Cart

    3. LIFTING THE CERAMIC BODY ONTO THE CART Parts Required: Ceramic Body (#4) Installation: • First, remove all of the parts that are inside of the ceramic body to make lifting easier. Make sure the cart is secure, and all of the bolts are tight before placing the ceramic body into it.
  • Page 8: Attaching The Lid Handle

    7. ATTACHING THE LID HANDLE Parts Required: Lid Handle (#5) Installation: • Attach the lid handle to the ceramic body use the pre-attached screws washers, locking washers, and nuts on the trim. 8. PLACING THE COOKING COMPONENTS Parts Required: Upper Cooking Grid (#2) Main Cooking Grid (#1) Heat Deflector (#9) 比例...
  • Page 9: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS INTRODUCTION TO CERAMIC GRILLING Ceramic charcoal barbecues are extremely versatile. Not only can they be used for grilling or smoking, but also pizzas, bread, pies and cookies can be baked effortlessly inside them. Due to their excellent heat-retention properties, high temperatures can be achieved and maintained by precise control of airflow via the top and bottom vents.
  • Page 10: Refueling Procedure

    CARE & MAINTENANCE Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. An important step is allowing the grill and cooking grids to self-clean by running the grill at a high temperature after each use. Follow these cleaning and maintenance tips to service your grill: 1.
  • Page 11: Troubleshooting

    Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Care for assistance.
  • Page 12: Warranty

    CONDITIONS All ceramic grills by Pit Boss® Grills, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original owner. The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of sale, is required to validate the warranty.
  • Page 13: Void Of Warranty

    EXCEPTIONS There is no written or implied performance warranty on Pit Boss® Grills units, as the manufacturer has no control over the installation, operation, cleaning, maintenance or the type of fuel burned. This warranty will not apply nor will Dansons assume responsibility if your appliance has not been installed, operated, cleaned and maintained in strict accordance with this owner’s...
  • Page 14: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LES CAUSES MAJEURES DES INCENDIES D’APPAREILS SONT LE RÉSULTAT D’UN MAUVAIS ENTRETIEN ET D’UN DÉFAUT DE MAINTENIR DU DÉGAGEMENT REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST D’UNE IMPORTANCE CRUCIALE QUE CE PRODUIT SOIT UTILISÉ SEULEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
  • Page 15 5. Il est fortement conseillé d’utiliser du charbon de bois en blocs dans votre barbecue au charbon de bois en céramique. Il brûle plus longtemps et produit moins de cendres qui peuvent restreindre l’écoulement d’air. N’utilisez pas de charbon dans ce produit.
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité ..........14 DÉCLARATION CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR Pièces et spécifications ..........17 Copyright 2022. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, transmise, transcrite ou stockée dans Préparation de l’assemblage ........18 un système d'archivage, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de : Instructions d’assemblage DANSONS EUROPE...
  • Page 17: Pièces Et Spécifications

    PIÈCES ET SPÉCIFICATIONS N° Description N° Description Grille de cuisson principale (x1) Roulette verrouillable (x2) Grille de cuisson surélevée (x1) Roulette (x2) Évent du haut (x1) Outil de cendres (x1) Corps en céramique (x1) Écrous - petit (x16) Poignée du couvercle (x1) Écrous - grand (x4) Supports de tablette gauche (x2) Rondelles de verrouillage (x16)
  • Page 18: Préparation De L'assemblage

    à la liste des pièces. En cas de pièce manquante ou endommagée, ne tentez pas d’assembler. Les dommages lors de l’expédition ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de Pit Boss® pour les pièces.
  • Page 19: Soulever Le Corps En Céramique Sur Le Chariot

    3. SOULEVER LE CORPS EN CÉRAMIQUE SUR LE CHARIOT Pièces nécessaires : Corps en céramique (N° 4) Installation : • Avant tout, retirez d’abord tous les éléments qui sont à l’intérieur du barbecue pour pouvoir le soulever plus facilement. Assurez-vous que le chariot est sécurisé...
  • Page 20: Fixer La Poignée Du Couvercle

    7. FIXER LA POIGNÉE DU COUVERCLE Pièces nécessaires : Poignée du couvercle (N° 5) Installation : • Fixez la poignée du couvercle au corps en céramique à l’aide des rondelles à vis pré-fixées, des rondelles de blocage et des écrous de la garniture. 8.
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AU SUJET DE VOTRE BARBECUE AU CHARBON EN CÉRAMIQUE Les barbecues au charbon de bois en céramique sont extrêmement polyvalents. Non seulement peut-on les utiliser pour griller ou fumer, mais aussi pour confectionner sans effort des pizzas, du pain, des tartes et des biscuits. Grâce à leurs excellentes propriétés de rétention de la chaleur, des températures élevées peuvent être atteintes et maintenues par un contrôle précis du débit d’air par les évents supérieurs et inférieurs.
  • Page 22: Procédure D'ajout De Combustible

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre gril Pit Boss® vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Une étape importante est de laisser le gril et les grilles de cuisson s’auto-nettoyer en allumant le gril à une température élevée après chaque utilisation.
  • Page 23 Si l’incendie ne s’éteint pas rapidement, retirez soigneusement les aliments, éteignez le gril et fermez le couvercle jusqu’à ce que le feu soit complètement éteint. Saupoudrez légèrement de bicarbonate de soude, si disponible. • La plaque pour le charbon de bois ne va pas au lave-vaisselle; Utilisez un détergent doux avec de l’eau chaude. •...
  • Page 24: Dépannage

    Un bon nettoyage et un bon entretien, ainsi que le fait d’utiliser du combustible propre, sec et de qualité aidera à prévenir la plupart des problèmes de fonctionnement du gril. Toutefois, quand votre gril à granulés de bois Pit Boss® ne fonctionne pas bien ou moins fréquemment, les conseils de dépannage suivants peuvent être utiles.
  • Page 25: Garantie

    CONDITIONS Tous les grils en céramique de Pit Boss®, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d’achat, et une preuve de la date d’achat ou copie de votre achat de vente original est requise pour valider la garantie.
  • Page 26: Exceptions

    établir une réclamation sous garantie; Conservez donc votre reçu ou facture originale pour référence future. Le numéro de série et de modèle de votre Pit Boss® se trouve à l’arrière de la charnière. Enregistrez les numéros ci- dessous, car l’étiquette peut s’user ou devenir illisible.
  • Page 27: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LOS DEFECTOS EN EL MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 28 5. Se recomienda encarecidamente que use carbón en bloque en su barbacoa de cerámica. Se quema durante más tiempo y produce menos cenizas, lo que puede restringir el flujo de aire. No use carbón en este producto. Carbón no incluido. ADVERTENCIA No use alcohol, gasolina o fluidos similares para encender o reavivar un fuego.
  • Page 29 ÍNDICE Información de seguridad ..........27 AVISO DE COPYRIGHT Partes y especificaciones ..........30 Copyright 2022. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual podrá copiarse, transmitirse, transcribirse, Preparación del ensamblaje ..........31 almacenarse en un sistema de recuperación, de ninguna forma ni por cualquier medio sin la autorización expresa por escrito de, Instrucciones de ensamblaje DANSONS EUROPE...
  • Page 30: Partes Y Especificaciones

    PARTES Y ESPECIFICACIONES N.º Descripción N.º Descripción Rejilla de cocción principal (x1) Bloqueo de las ruedas (x2) Rejilla de cocción elevada (x1) Rueda (x2) Regulador superior (x1) Herramienta para cenizas (x1) Cuerpo cerámico (x1) Tuercas - pequeño (x16) Manija para la tapa (x1) Tuercas - grande (x4) Soporte del estante izquierdo (x2) Arandelas de retención (x16)
  • Page 31: Preparación Del Ensamblaje

    Antes de ensamblar el producto, revise todas las partes y compárelas con la lista de referencia. Si hay partes faltantes o dañadas, no intente ensamblar el producto. Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss® para solicitar partes. www.pitboss-grills.com IMPORTANTE: para facilitar la instalación y evitar lesiones, utilice dos personas...
  • Page 32: Colocar El Cuerpo De Cerámica Sobre El Carrito

    3. CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE CERÁMICA SOBRE EL CARRITO Partes requeridas: Cuerpo cerámico (N. º 4) Instalación: • Primero, quite todas las partes que están dentro del cuerpo de cerámica para facilitar la elevación. Asegúrese de que el carrito está firme y de que todos los tornillos están apretados antes de colocar la cuerpo cerámico.
  • Page 33: Sujetar La Manija De La Tapa

    7. SUJETAR LA MANIJA DE LA TAPA Partes requeridas: Manija para la tapa (N. º 5) Instalación: • Conecte la manija de la tapa al cuerpo de cerámica con las arandelas de tornillos preajustadas, arandelas de seguridad y tuercas en el borde. 8.
  • Page 34: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INTRODUCCIÓN A LA PARRILLA DE CERÁMICA Las parrillas cerámica a carbón son sumamente versátiles. No solo se pueden usar para asar a la parrilla o ahumar, sino que en su interior también se pueden hornear sin esfuerzo pizzas, pan, pasteles y galletas. Debido a sus excelentes propiedades de retención de calor, se pueden alcanzar altas temperaturas y se puede mantener el control preciso del flujo de aire mediante los conductos de la parte superior e inferior.
  • Page 35: Procedimiento Para Agregar Combustible

    No use gasolina, aguarrás, líquido para encendedores, alcohol u otras sustancias químicas similares para encender o volver a encender. 2. Abra el conducto inferior y encienda el papel periódico usando un encendedor de pico largo o fósforos de seguridad. Una vez que agarre fuego, deje el conducto inferior y la tapa abierta por alrede dor de 10 minutos para formar una pequeña base de brasas calientes.
  • Page 36: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los asadores de pellets Pit Boss® le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Un paso importante es permitir que el asador y las parrillas de cocción se “autolimpien” operando el asador en temperatura alta después de cada uso.
  • Page 37: Solución De Problemas

    La limpieza apropiada, el mantenimiento y el uso de combustible de calidad, limpio y seco, evitarán problemas comunes en la operación. Cuando su asador Pit Boss® no funcione bien, o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar problemas podrían serle de utilidad.
  • Page 38: Garantía

    CONDICIONES La serie cerámica por Pit Boss®, fabricada por Dansons, tiene una garantía limitada de por vida desde la fecha de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía.
  • Page 39: Excepciones

    Puede ver el número de serie y modelo de su unidad Pit Boss® Grills en la bisagra de la tapa. Escriba los números a continuación, ya que la etiqueta podría desgastarse o quedar ilegible.
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie damit beginnen, das Produkt aufzubauen, zu montieren oder zu benutzen.
  • Page 41 Wartungsarbeiten vollständig getrocknet werden. Verwenden Sie nach Möglichkeit eine Grillabdeckung. 5. Die Verwendung von Holzkohlestücken in Ihrem Keramikgrill wird dringend empfohlen. Sie brennen länger und produzieren weniger Asche, die den Luftstrom einschränken kann. Verwenden Sie keine Kohle in diesem Produkt. Holzkohle nicht enthalten. WARNUNG! Verwenden Sie keinesfalls Spiritus, Benzin oder ähnliche Flüssigkeiten, um das Feuer in Ihrem Grill zu entzünden oder anzufachen.
  • Page 42 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............40 HINWEISE ZUM COPYRIGHT Teile und technische Hinweise ........43 Copyright 2022. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf in keiner erdenklichen Form oder Weise kopiert, Montagevorbereitung ...........44 übertragen, transkribiert oder in einem Datenabfragesystem gespeichert werden, ohne die ausdrückliche schriftliche Montageanleitung Zustimmung von Befestigung der Lenkrollen............44...
  • Page 43: Teile Und Technische Hinweise

    TEILE UND TECHNISCHE HINWEISE Teilenummer Beschreibung Teilenummer Beschreibung Hauptgrillrost (x1) Feststellrollen (x2) Oberer Grillrost (x1) Lenkrad (x2) Obere Luftklappe (x1) Aschewerkzeug (x1) Keramikkörper (x1) Mutter - Klein (x16) Deckelgriff (x1) Mutter - Groß (x4) Halterung der linken Seitenablage (x2) Locking Washer (x16) Halterung der rechten Seitenablage (x2) Unterlegscheibe (x16) Seitenregal (x2)
  • Page 44: Montagevorbereitung

    Verpackungsmaterialien von der Innenseite und Außenseite des Grills, überprüfen Sie dann alle Teile und inspizieren Sie diese anhand der Stückliste. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, versuchen Sie nicht, den Grill zusammenzubauen. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder dem Pit Boss®-Kundendienst. www.pitboss-grills.com WICHTIG: Um den Aufbau zu vereinfachen und Verletzungen zu vermeiden, sollten bei der Montage dieses Gerätes zwei Personen beteiligt sein.
  • Page 45: Keramikkörper Auf Den Wagen Heben

    Stüzhalterungen fort. Der Wagen ist jetzt fertig. Beachten Sie dazu auch Zeichnung 2B. 3. KERAMIKKÖRPER AUF DEN WAGEN HEBEN Erforderliche Teile: Keramikkörper (#4) Montage: • Entfernen Sie alle Teile, die sich im Inneren des Keramikkörpers befinden, um das Anheben zu erleichtern. Vergewissern Sie sich, dass der Wagen sicher ist, und dass alle Schrauben fest sind, bevor Sie den Keramikkörper hineinstellen.
  • Page 46: Montage Der

    6. MONTAGE DER SEITENABLAGEN Erforderliche Teile: Seitenregal (#8) Montage: • Setzen Sie die Scharniere jeder Seitenablage in jede der Seitenablagehalterungen an beiden Seiten des Keramikkörpers ein. 7. BEFESTIGUNG DES DECKELGRIFFS Erforderliche Teile: Deckelgriff (#5) Montage: • Befestigen Sie den Deckelgriff mit den vormontierten Schrauben, Unterlegscheiben, Sicherungsscheiben und Muttern an der Verkleidung des Keramikkörpers.
  • Page 47: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG IN DAS GRILLEN MIT KERAMIK Keramik-Holzkohlegrills sind äußerst vielseitig. Sie können nicht nur zum Grillen oder Räuchern verwendet werden, sondern auch Pizzas, Brot, Kuchen und Kekse mühelos damit backen. Aufgrund ihrer exzellenten wärmespeichernden Eigenschaften können hohe Temperaturen durch präzise Kontrolle des Luftstroms über die oberen und unteren Luftklappen erzielt und aufrecht gehalten werden.
  • Page 48: Betankungsvorgang

    WICHTIG: Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen der Holzkohle, da dies den Keramik-Holzkohlegrill beschädigen könnte. PFLEGE UND WARTUNG Jedes Pit Boss®-Gerät bietet Ihnen viele Jahre geschmacksintensiven Betriebs bei minimalem Reinigungsaufwand. Ein wichtiger Schritt besteht darin, den Grill und die Kochgitter selbst reinigen zu lassen, indem der Grill nach jedem Gebrauch bei hoher Temperatur betrieben wird.
  • Page 49 • Die verchromte Holzkohleplatte ist nicht spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel mit warmem Wasser. • Nachdem das Gerät vollkommen abgekühlt ist, verwenden Sie das Aschewerkzeug, um Kohlereste durch die untere Luftklappe auszukratzen. Öffnen Sie vorsichtig die Schieberplatte und fegen Sie die Asche in einen kleinen Abfallbehälter unter der Luftklappenöffnung.
  • Page 50: Fehlerbehebung

    Betriebsprobleme. Wenn Ihr Pit Boss®-Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com . Sie können sich für Hilfe ebenfalls an Ihren offiziellen Pit Boss®-Händler vor Ort oder den Kundendienst wenden.
  • Page 51: Garantie

    GARANTIE BEDINGUNGEN Alle Keramikgrills von Pit Boss® Grills, hergestellt von Dansons, verfügen über eine beschränkte Garantie ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbesitzer. Die Garantie beginnt mit dem tatsächlichen Kaufdatum. Der Nachweis des Kaufdatums oder eine Kopie der Originalrechnung sind notwendig, um die Garantieansprüche zu belegen. Die Kunden tragen die Gebühren für Teile, Versand und Bearbeitung, wenn sie keinen Kaufnachweis vorlegen können oder die Garantie abgelaufen ist.
  • Page 52: Ausnahmen

    Verluste oder Schäden. Sie haben auch Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, wenn die Waren nicht von akzeptabler Qualität sind und der Mangel nicht als größerer Fehler gilt. ERSATZTEILE BESTELLEN Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich an Ihren Pit Boss®-Händler vor Ort oder besuchen Sie unseren Online-Shop unter: www.pitboss‑grills.com CONTACT CUSTOMER CARE Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an den Kundendienst unter: www.pitboss-grills.com...
  • Page 53: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LE CAUSE PRINCIPALI DEGLI INCENDI DEGLI APPARECCHI SONO UNA SCARSA MANUTENZIONE E IL MANCATO RISPETTO DELLE DISTANZE NECESSARIE PER I MATERIALI INFIAMMABILI. È DELLA MASSIMA IMPORTANZA CHE QUESTO PRODOTTO VENGA UTILIZZATO SOLO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO. Leggere e comprendere l’intero manuale prima di tentare di assemblare, azionare o installare il prodotto.
  • Page 54 una stagione di pioggia o di forte umidità, l’unità deve essere asciugata prima di eseguire qualsiasi servizio o manutenzione. Utilizzare un coperchio per griglia, se disponibile. 5. Si consiglia vivamente di utilizzare carbonella per il barbecue in ceramica. Brucia più a lungo e produce meno cenere, che può limitare il flusso d’aria.
  • Page 55 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ........53 AVVISO SUL COPYRIGHT Parti e specifiche .............56 Copyright 2022. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente manuale può essere copiata, trasmessa, trascritta, Operazioni preliminari al montaggio ......57 memorizzata in un sistema di recupero dati, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza espressa autorizzazione scritta di Istruzioni di montaggio DANSONS EUROPA...
  • Page 56: Parti E Specifiche

    PARTI E SPECIFICHE N. parte Descrizione N. parte Descrizione Griglia Di Cottura Principale (x1) Ruota Girevole Bloccabile (x2) Griglia Di Cottura Superiore (x1) Ruota Girevole (x2) Valvola Di Sfiato Superiore (x1) Attizzatoio (x1) Corpo In Ceramica (x1) Dado - Piccolo (x16) Maniglia del coperchio (x1) Dado - Grande (x4) Supporto Per Ripiano Laterale Sinistro (x2)
  • Page 57: Operazioni Preliminari Al Montaggio

    Nel caso di parti mancanti o danneggiate, non tentare di assemblare il prodotto. I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per i pezzi di ricambio, contattare il rivenditore o il servizio clienti Pit Boss®. www.pitboss-grills.com IMPORTANTE: per facilitare l’installazione ed evitare incidenti, è...
  • Page 58: Sollevamento Del Corpo In Ceramica Sul Carrello

    3. SOLLEVAMENTO DEL CORPO IN CERAMICA SUL CARRELLO Parti necessarie: Corpo In Ceramica (#4) Installazione: • Per prima cosa, rimuovere tutte le parti che si trovano all’interno del corpo in ceramica per facilitarne il sollevamento. Assicurarsi che il carrello sia ben fissato e che tutti i bulloni siano ben stretti prima di inserirvi il corpo in ceramica.
  • Page 59: Fissaggio Della Maniglia Del Coperchio

    7. RETRIEVING DATA. WAIT A FEW SECONDS AND TRY TO CUT OR COPY AGAIN. Parti necessarie: Maniglia del coperchio (#5) Installazione: • Fissare l’impugnatura del coperchio al corpo in ceramica utilizzando le rondelle delle viti premontate, le rondelle di bloccaggio e i dadi sul rivestimento.
  • Page 60: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE PRESENTAZIONE DELLA GRIGLIATURA CON CERAMICA I barbecue a carbonella in ceramica sono estremamente versatili. Non solo possono essere utilizzati per grigliare o affumicare, ma possono essere cotti facilmente al loro interno anche pizze, pane, torte e biscotti. Grazie alle loro eccellenti proprietà di ritenzione del calore, possono essere raggiunte e mantenute alte temperature grazie al controllo preciso del flusso d’aria attraverso gli sfiati superiore e inferiore.
  • Page 61: Procedura Di Rifornimento

    CURA E MANUTENZIONE Qualsiasi unità Pit Boss® offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Un passo importante è consentire alla griglia e alle griglie di cottura di autopulirsi facendo funzionare la griglia ad alta temperatura dopo ogni utilizzo. Seguire questi suggerimenti per la pulizia e la manutenzione della griglia: 1.
  • Page 62 • Dopo che l’unità si è completamente raffreddata, utilizzare l’attizzatoio per rimuovere i residui di carbone attraverso la presa d’aria dello sfiato inferiore. Aprire con cautela la serrandina scorrevole e raccogliere la cenere in un piccolo recipiente per i rifiuti sotto l’apertura dello sfiato. Smaltire il contenitore oppure conservarlo per un uso futuro. 2.
  • Page 63: Risoluzione Dei Problemi

    Una corretta pulizia e manutenzione e l’uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss® viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi.
  • Page 64: Garanzia

    CONDIZIONI Tutte le griglie in ceramica di Pit Boss® Grills, prodotte da Dansons, sono coperte da garanzia limitata a partire dalla data di vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e, per convalidare la garanzia, è...
  • Page 65: Eccezioni

    Il numero di serie e di modello del Pit Boss® si trova sul retro della tramoggia. Annotare i numeri riportati di seguito poiché...
  • Page 66: Sikkerhedsoplysninger

    SIKKERHEDSOPLYSNINGER DE VIGTIGSTE ÅRSAGER TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN BRUGES I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye træpillegrill.
  • Page 67 ADVARSEL! Anvend ikke sprit, benzin eller brændbare væsker til antænding eller genantænding. Brug kun ildtændere, der overholder EN1860-3. BORTSKAFFELSE AF ASKE Aske skal placeres i en metalbeholder med tætsluttende låg. Den lukkede beholder med aske skal være placeret på et gulv af materiale, der ikke er brændbart, eller på...
  • Page 68 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger ..........66 BEMÆRKNING OM OPHAVSRET Dele og specifikationer ..........69 Copyright 2022. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne vejledning må kopieres, overføres, transskriberes, Klargøring af montage ..........70 gemmes i et overførselssystem i nogen form eller på nogen måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Monteringsvejledning DANSONS EUROPE Montering af støttehjulene .............70...
  • Page 69: Dele Og Specifikationer

    DELE OG SPECIFIKATIONER Delnr. Beskrivelse Delnr. Beskrivelse Primære madlavningsplade (x1) Støttehjul med lås (x2) Øvre madlavningsplade (x1) Støttehjul (x2) Øvre dæmperventil (x1) Askeværktøj (x1) Keramisk grill (x1) Møtrik - lille (x16) Låghåndtag (x1) Møtrik - stor (x4) Hyldebeslag til venstre side (x2) Fjederskive (x16) Hyldebeslag til højre side (x2) Spændeskive (x16)
  • Page 70: Klargøring Af Montage

    Bortskaf al emballage inde i og omkring grillen, før den samles. Gennemgå og kontroller alle dele ud fra den medfølgende liste over dele. Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss®-kundeservice angående dele. www.pitboss-grills.com VIGTIGT: For at lette processen og undgå...
  • Page 71: Løft Den Keramiske Del Af Grillen Op På Vognen

    3. LØFT DEN KERAMISKE DEL AF GRILLEN OP PÅ VOGNEN Krævede dele: Keramisk grill (#4) Montering: • Fjern først alle de dele, der er inde i den keramiske del af grillen for at gøre den lettere at løfte. Sørg for at vognen står fast og at alle boltene er stramme, inden du placerer den keramiske del i den.
  • Page 72: Montering Af Låghåndtaget

    7. MONTERING AF LÅGHÅNDTAGET Krævede dele: Låghåndtag (#5) Montering: • Sæt låghåndtaget på den keramiske del, brug de formonterede skruer, skiver, låseskiver og møtrikker på ydersiden. 8. PLACERING AF MADLAVNINGSKOMPONENTER Krævede dele: Øvre madlavningsplade (#2) Primære madlavningsplade (#1) Varmeafleder (#9) 比例...
  • Page 73: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING INTRODUKTION TIL KERAMISK GRILNING En keramisk grill kan bruges til mange ting. Den kan ikke kun bruges til grillning eller rygning, men også til at lave pizzaer, brød, tærter og endda småkager kan bages i den uden problemer. På grund af deres fremragende evne til at holde på varmen, kan de nå...
  • Page 74: Sådan Fylder Du Brænde På Grillen

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Enhver Pit Boss®-enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Et vigtigt trin er at lade grillen og madlavningsgitrene selvrenses ved at køre grillen ved en høj temperatur efter hver brug. Følg disse tip om rengøring og vedligeholdelse for at passe godt på...
  • Page 75 2. YDERFLADER • Hvis du kigger godt efter, kan det se ud som om at overfladen på din keramiske grill har revner. Dette er ikke keramikken der er knækket. Dette er kendt som “crazing” og er forårsaget af de forskellige ekspansionshastigheder mellem finishen og leret.
  • Page 76: Fejlfinding

    Korrekt rengøring, vedligeholdelse og brug af rent og tørt brændsel af god kvalitet forhindrer generelle problemer med brugen af enheden. Når din Pit Boss®-grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tips til fejlfinding være nyttige. Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss‑grills.com. Du kan også kontakte din lokale autoriserede Pit Boss®-forhandler eller kontakte kundeservice for at få...
  • Page 77: Garanti

    BETINGELSER Alle keramiske griller fra Pit Boss® Grills, produceret af Dansons, har en begrænset garanti fra datoen de bliver solgt af den originale ejer. Garantidækningen begynder på den oprindelige købsdato, og der kræves dokumentation for købsdatoen eller en kopi af den oprindelige kvittering, for at garantien kan håndhæves.
  • Page 78: Bestilling Af Reservedele Parts

    Hverken Dansons eller den autoriserede Pit Boss®-forhandler påtager sig noget ansvar, juridisk baseret eller på anden vis, for hændelige skader eller følgeskader på ejendom eller person som følge af brugen af dette produkt. Hvis der rejses et erstatningskrav mod Dansons, som er baseret på brud på denne garanti eller nogen anden form for udtrykkelig eller indforstået garanti ifølge lovgivningen, vil producenten under ingen omstændigheder være ansvarlig for nogen særlige, indirekte skader, følgeskader eller...
  • Page 79: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko ohjekirja ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettigrillisi käyttö...
  • Page 80 VAROITUS! Älä käytä spriitä, bensiiniä tai muita vastaavia nesteitä grillin tulen sytyttämiseen tai kohentamiseen. Käytä vain sytyttimiä, jotka täyttävät standardin EN1860-3 vaatimukset. TUHKAN HÄVITTÄMINEN Tuhkat tulee asettaa metalliastiaan, jossa on tiivis kansi. Suljettu tuhka-astia tulee asettaa palamattomalle lattialle tai maahan turvallisen etäisyyden päähän palavista materiaaleista odottamaan lopullista hävittämistä.
  • Page 81 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............79 TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA HUOMAUTUS Osat ja tekniset tiedot ...........82 Tekijänoikeus 2022. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän ohjekirjan mitään osaa ei saa kopioida, välittää eteenpäin, Kokoamisen valmistelu ..........83 litteroida tai tallentaa hakujärjestelmään missään muodossa tai millään tavoin ilman nimenomaista kirjallista lupaa, jonka Kokoamisohjeet on myöntänyt Kääntöpyörien kiinnittäminen ..........83...
  • Page 82: Osat Ja Tekniset Tiedot

    OSAT JA TEKNISET TIEDOT Osan numero Kuvaus Osan numero Kuvaus Pääruoanvalmistusritilä (x1) Lukittuva kääntöpyörä (x2) Ylempi ruoanvalmistusritilä (x1) Kääntöpyörä (x2) Ylätuuletusaukko (x1) Tuhkatyökalu (x1) Keraaminen runko (x1) Mutteri – pieni (x16) Kannen kahva (x1) Mutteri – suuri (x4) Sivuhyllyn vasen pidike (x2) Lukkolevy (x16) Sivuhyllyn oikea pidike (x2) Aluslevy (x16)
  • Page 83: Kokoamisen Valmistelu

    Poista kaikki paketointimateriaalit grillin sisältä ja ulkopuolelta ennen kokoamista, sekä tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä Pit Boss® -asiakaspalveluun koskien osia. www.pitboss-grills.com TÄRKEÄÄ: Kokoa laite kahden henkilön voimin helpottaaksesi asennusta ja välttyäksesi vammoilta.
  • Page 84: Keraamisen Rungon Nostaminen Koriin

    3. KERAAMISEN RUNGON NOSTAMINEN KORIIN Tarvittavat osat: Keraaminen runko (#4) Asennus: • Poista ensiksi kaikki osat, jotka ovat keraamisen rungon sisällä, jotta nostaminen helpottuu. Tarkista, että kori on kiinni paikoillaan ja että kaikki pultit ovat kireällä ennen keraamisen rungon sijoittamista koriin. Paina rullien vivut alas kääntöpyörien lukitsemiseksi;...
  • Page 85: Kannen Kahvan Kiinnittäminen

    7. KANNEN KAHVAN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: Kannen kahva (#5) Asennus: • Kiinnitä kannen kahva keraamiseen runkoon käyttämällä esikiinnitettyjä ruuveja ja niiden aluslevyjä, lukkolevyjä ja ohjaimessa olevia muttereita. 8. RUOANVALMISTUSOSIEN SIJOITUS Tarvittavat osat: Ylempi ruoanvalmistusritilä (#2) Pääruoanvalmistusritilä (#1) Kuumaohjain (#9) 比例 1.000 Hiililevy (#10) Tulipesä...
  • Page 86: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET JOHDATUS KERAAMISEN GRILLIN KÄYTTÖÖN Keraamiset hiiligrillit ovat erittäin monipuolisia. Niitä voidaan käyttää grillauksen ja savustamiseksi lisäksi myös pizzojen, leipien, piirakoiden ja keksien paistamiseen. Niiden erinomaiset lämmönpidätysominaisuudet ja ilmavirtausten täsmäsäätö ylä- ja alatuuletusaukkojen kautta mahdollistavat korkeiden lämpötilojen saavuttamisen ja ylläpitämisen. Korkeat lämpötilat ovat ihanteellisia burgerien ja makkaroiden nopeaan paistamiseen, kun taas matalissa lämpötiloissa voidaan kypsentää...
  • Page 87: Polttoainetäyttö

    2. Avaa alaläppä ja sytytä sanomalehtipaperi käyttämällä pitkävartista sytytintä tai varmuustulitikkuja. Kun se on syttynyt, jätä alatuuletusaukko ja kansi auki noin 10 minuun ajaksi, jotta pohjalle muodostuu pieni hiillos. 3. Odota, että hiili kuumenee ja pidä hiillosta kuumana vähintään 30 minuutin ajan ennen kuin keraamista hiiligrilliä käytetään ensimmäistä...
  • Page 88: Huolto Ja Ylläpito

    HUOLTO JA YLLÄPITO Kaikki Pit Boss® -laitteet antavat useita vuosia maukasta palvelua vähäisellä puhdistuksella. Tärkeä askel on antaa grilli ja keittoastiat itsepuhdistua ajamalla grilli korkeassa lämpötilassa jokaisen käytön jälkeen. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1. SISÄPINNAT • On suositeltavaa puhdistaa yksikön sisäpuoli aina muutaman käytön jälkeen. Näin varmistat kunnollisen sytytyksen ja vältät roskien tai tuhkan kertymisen ruoanlaitto-osiin.
  • Page 89: Vianetsintä

    Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estävät yleiset toiminnalliset ongelmat. Jos Pit Boss® -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com . Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss®...
  • Page 90: Takuu

    TAKUU EHDOT Kaikilla Dansonsin valmistamilla keraamisilla Pit Boss® -grilleillä on rajoitettu takuu alkuperäisen omistajan ostopäivästä alkaen. Takuu alkaa alkuperäisenä ostopäivänä ja takuun todentamista varten tarvitaan todiste ostopäivästä tai kopio alkuperäisestä ostokuitista. Asiakkaalta veloitetaan maksu osista ja kuljetuksista sekä käsittelymaksuja, jos he eivät pysty toimittamaan ostotositetta, tai sen jälkeen, kun takuu on umpeutunut.
  • Page 91: Vaihto-Osien Tilaaminen

    Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss® -jälleenmyyjään. Dansons tarvitsee ostotositteen takuuseen perustuvan vaatimuksen käsittelyä varten. Säilytä näin ollen alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa käyttöä varten. Pit Boss® -laitteesi sarja- ja mallinumero löytyvät pellettisäiliön takaa. Kirjaa numerot alle, koska etiketti saattaa kulua tai tulla lukukelvottomaksi.
  • Page 92: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON VANLIGE ÅRSAKER TIL BRANN I UTSTYR ER DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGEL PÅ NØDVENDIG AVSTAND TIL ANTENNELIGE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE BRUKES I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE NEDENFOR. Les og forstå hele håndboken før du prøver å sette sammen, bruke eller montere produktet. Dette sikrer at du opplever problemfri og enkel bruk av den nye grillen med trepellets.
  • Page 93 AVHENDING AV ASKE Aske må legges i en metallbeholder med tett lokk. Den lukkede askebeholderen må plasseres på et ikke-brennbart gulv eller på bakken, langt unna alle brennbare materialer, før endelig deponering. Når aske deponeres ved å begraves i jord, eller spres lokalt på...
  • Page 94 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........92 MERKNAD OM OPPHAVSRETT Deler og spesifikasjoner ..........95 Copyright 2022. Med enerett. Ingen deler av denne håndboken kan kopieres, overføres, transkriberes eller oppbevares i et Klargjøring for montering ..........96 hentesystem i noen som helst form eller på noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Monteringsinstruksjoner DANSONS EUROPE...
  • Page 95: Deler Og Spesifikasjoner

    DELER OG SPESIFIKASJONER Delenr. Beskrivelse Delenr. Beskrivelse Hovedtilberedningsrist (x1) Låsbart styrehjul (x2) Øvre tilberedningsrist (x1) Styrehjul (x2) Øvre spjeldventil (x1) Askeverktøy (x1) Keramisk hoveddel (x1) Mutter – liten (x16) Lokkhåndtak (x1) Mutter – stor (x4) Hyllebrakett, venstre side (x2) Locking Washer (x16) Hyllebrakett, høyre side (x2) Skiver (x16) Sidehylle (x2)
  • Page 96: Klargjøring For Montering

    Fjern all emballasje fra innsiden og utsiden av grillen før montering, og se deretter gjennom og undersøk alle delene ved å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss® kundeservice for deler. www.pitboss-grills.com VIKTIG: Monteringen blir enklere hvis to personer utfører den (men det er ikke nødvendig).
  • Page 97: Løfte Den Keramiske Hoveddelen På Vognen

    3. LØFTE DEN KERAMISKE HOVEDDELEN PÅ VOGNEN Nødvendige deler: Keramisk hoveddel (#4) Montering: • Fjern først alle delene som er inni keramikkhoveddelen, for å gjøre løfting enklere. Sørg for at vognen er festet på en sikker måte, og at alle boltene er tett tilstrammet, før du plasserer den keramiske hoveddelen i den.
  • Page 98: Feste Lokkhåndtaket

    7. FESTE LOKKHÅNDTAKET Nødvendige deler: Lokkhåndtak (#5) Montering: • Fest lokkhåndtaket til den keramiske hoveddelen ved å benytte de forhåndsfestede skrueskivene, låseskivene og mutterne på trimmestykket. 8. PLASSERE TILBEREDNINGSKOMPONENTENE Nødvendige deler: Øvre tilberedningsrist (#2) Hovedtilberedningsrist (#1) Varmedeflektor (#9) 比例 1.000 Trekullplate (#10) Fyrkasse (#11) Montering:...
  • Page 99: Innføring I Keramisk Grilling

    INSTRUKSJONER FOR BRUK INNFØRING I KERAMISK GRILLING Keramiske kullgriller er utrolig allsidige. Ikke bare kan de brukes til grilling eller røyking, men også pizza, brød, paier og småkaker kan bakes enkelt inni dem. Takket være deres utmerkede varmebevaringsegenskaper kan høye temperaturer oppnås og opprettholdes ved nøyaktig styring av luftstrømmen via topp- og bunnventilene.
  • Page 100: Påfyllingsprosedyre

    Det anbefales at du ikke fyrer opp eller snur kullene når de er tent. På denne måten kan trekullene brenner mer jevnt og effektivt. 4. Når kullene er tent, må du bare bruke varmebestandige hansker ved håndtering av varm keramikk eller varme tilberedningsflater.
  • Page 101: Stell Og Vedlikehold

    STELL OG VEDLIKEHOLD Alle Pit Boss®-enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Et viktig trinn er å la grillen og kokende gitter rense seg selv ved å kjøre grillen på en høy temperatur etter hver bruk. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å...
  • Page 102: Feilsøking

    FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt drivstoff av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss®-grillen fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. For ofte stilte spørsmål (FAQ), gå til www.pitboss‑grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss®-forhandleren eller kundeservice hvis du trenger hjelp.
  • Page 103: Garanti

    GARANTI VILKÅR Alle keramiske griller fra Pit Boss® Grills, produsert av Dansons, leveres med en begrenset garanti fra salgsdatoen fra den opprinnelige eieren. Garantidekningen starter på den opprinnelige kjøpsdatoen, og kjøpsbevis med dato, eller en kopi av den opprinnelige salgskvitteringen, kreves for at garantien skal være gyldig. Kunder må betale avgifter for deler, forsendelse og håndtering hvis de ikke kan levere kjøpsbevis, eller hvis garantien har utløpt.
  • Page 104: Bestille Reservedeler

    Kontakt den nærmeste Pit Boss®-forhandleren for reparasjon eller reservedeler. Dansons krever kjøpsbevis for å etablere et garantikrav. Behold derfor den opprinnelige salgskvitteringen eller fakturaen for fremtidig referanse. Serie- og modellnummeret for Pit Boss®-enheten er plassert på baksiden av beholderen. Noter deg numrene nedenfor, ettersom etiketten kan bli slitt og uleselig. MODELL SERIENUMMER KJØPSDATO...
  • Page 105: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. NIEZWYKLE WAŻNE JEST, ABY PRODUKT TEN BYŁ UŻYTKOWANY WYŁĄCZNIE W OPARCIU O ZALECENIA INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewni to przyjemną...
  • Page 106 i zużycia poszczególnych elementów oraz wymienić je w razie potrzeby. Wyczyść urządzenie przed użyciem. Jeśli urządzenie jest przechowywane na zewnątrz podczas pory deszczowej lub w warunkach zwiększonej wilgoci, należy je wysuszyć przed wykonaniem jakichkolwiek czynności serwisowych lub konserwacyjnych. Należy użyć pokrywy, jeśli jest dostępna. 5.
  • Page 107 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....105 INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Części i specyfikacje .............108 Copyright 2022. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana, przesyłana, Przygotowanie do montażu ........109 przepisywana czy też zapisywana w systemach wyszukiwania, niezależnie od formy lub sposobu wykonania tego typu Instrukcje montażu działań, bez wyraźnej zgody pisemnej...
  • Page 108: Części I Specyfikacje

    CZĘŚCI I SPECYFIKACJE Nr części Opis Nr części Opis Główny ruszt do pieczenia (x1) Kółko samonastawne z blokadą (x2) Górny ruszt do pieczenia (x1) Kółko samonastawne (x2) Górny szyber (x1) Pogrzebacz (x1) Ceramiczny korpus (x1) Mała nakrętka (x16) Uchwyt pokrywy (x1) Duża nakrętka (x4) Wspornik lewego blatu bocznego (x2) Podkładka zabezpieczająca (x16)
  • Page 109: Przygotowanie Do Montażu

    że pokrywają się z listą części. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części, nie podejmuj żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub z działem obsługi klienta Pit Boss®, by uzyskać części. www.pitboss-grills.com WAŻNE: Dla ułatwienia instalacji warto skorzystać...
  • Page 110: Umieszczenie Ceramicznego Korpusu Na Wózku

    pomocą śrub, podkładek blokujących, podkładek, oraz nakrętek. Zwróć uwagę na położenie wszystkich elementów pokazane na rysunku 2A. • Przymocuj elementy krzyżowe do pozostałych trzech wsporników. Wózek jest teraz gotowy na umieszczenie na nim korpusu ceramicznego. Pokazano to na ilustracji 2B. 3.
  • Page 111: Montaż Blatów Bocznych

    6. MONTAŻ BLATÓW BOCZNYCH Wymagane części: Boczna półka (#8) Montaż: • Zamocuj zawiasy blatów bocznych na wspornikach po obu stronach korpusu ceramicznego. 7. MOCOWANIE UCHWYTU POKRYWY Wymagane części: Uchwyt pokrywy (#5) Montaż: • Przymocuj uchwyt do pokrywy grilla, używając do tego celu zamontowanych fabrycznie śrub wraz z odpowiednimi podkładkami, podkładkami blokującymi i nakrętkami.
  • Page 112: Instruktaż Działania

    INSTRUKTAŻ DZIAŁANIA WPROWADZENIE DO KORZYSTANIA Z GRILLA CERAMICZNEGO Ceramiczne grille na węgiel drzewny są niezwykle wszechstronne. Można ich używać nie tylko do grillowania lub wędzenia, ale również do pieczenia pizzy, chleba, ciast i ciasteczek. Dzięki doskonałym właściwościom termicznym możliwe jest uzyskanie i utrzymanie wysokich temperatur w grillu poprzez precyzyjną...
  • Page 113: Uzupełnianie Paliwa

    Węgiel powinien rozgrzać się do czerwoności i żarzyć się przez co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem grillowania. Nie rozpoczynaj grillowania, zanim węgiel nie pokryje się warstwą popiołu. “Zaleca się nie dotykać ani nie obracać węgla po rozpaleniu grilla, co pozwala na jego bardziej równomierne i wydajne spalanie.
  • Page 114 • Po całkowitym wystudzeniu urządzenia należy za pomocą narzędzia do usuwania popiołu zeskrobać resztki węgla i usunąć go z wnętrza grilla przez dolny otwór wentylacyjny. Ostrożnie otwórz szyber i zgarnij popiół do małego pojemnika znajdującego się pod otworem wentylacyjnym. Wyrzuć pojemnik lub zachowaj go do późniejszego wykorzystania. 2.
  • Page 115: Rozwiązywanie Problemów

    Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss‑grills.com. W celu uzyskania pomocy możesz się także skontaktować z lokalnym, autoryzowanym sprzedawcą Pit Boss® lub działem obsługi klienta. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do przeglądu, czyszczenia, konserwacji lub wszelkich czynności serwisowych należy upewnić...
  • Page 116: Gwarancja

    GWARANCJA WARUNKI Wszystkie grille ceramiczne firmy Pit Boss® Grills, produkowane przez Dansons, objęte są ograniczoną gwarancją od momentu zakupu przez pierwotnego nabywcę. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu pierwszego zakupu i do potwierdzenia ważności gwarancji wymagane jest zaświadczenie o dacie zakupu lub kopia oryginalnego paragonu. Klienci niebędący w stanie dostarczyć dowodu zakupu lub zgłaszający usterki po wygaśnięciu gwarancji, zostaną...
  • Page 117: Wyjątki

    WYJĄTKI Producent nie udziela żadnej pisemnej lub dorozumianej gwarancji na działanie urządzeń Pit Boss® Grills, ponieważ nie ma kontroli nad ich montażem, eksploatacją, czyszczeniem, konserwacją ani używanym rodzajem paliwa. Niniejsza gwarancja nie będzie miała zastosowania, a firmę Dansons obejmować będzie wyłączenie odpowiedzialności w wypadku, gdy instalacja, obsługa, pielęgnacja i konserwacja nie były przeprowadzane zgodnie z instrukcją...
  • Page 118 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen innan du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Page 119 KASSERING AV ASKA Aska ska läggas i en metallbehållare med tättslutande lock. Den förslutna behållaren med aska ska placeras på ett underlag som inte är brännbart, eller på marken på säkert avstånd från brännbara material i väntan på slutdeponering. Om askan ska grävas ned, eller på...
  • Page 120 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ............ 2 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Delar och specifikationer ..........4 Copyright 2022. Alla rättigheter förbehålles. Denna bruksanvisning får inte kopieras, överföras, transkriberas eller Förberedelse för montering ........... 5 lagras i ett sökbart system, i någon del, form eller på något sätt, utan uttryckligt skriftligt tillstånd från Monteringsinstruktioner DANSONS EUROPE...
  • Page 121: Delar Och Specifikationer

    DELAR OCH SPECIFIKATIONER Delnr Beskrivning Delnr Beskrivning Huvudgrillgaller (x 1) Svängbara hjul med låsmekanism (x 2) Övre grillgaller (x 1) Svängbara hjul (x 2) Toppspjällsventil (x 1) Askredskap (x 1) Keramisk stomme (x 1) Mutter - liten (x 16) Lockhandtag (x 1) Mutter - stor (x 4) Hyllkonsol vänster sida (x 2) Låsbricka (x16)
  • Page 122: Förberedelse För Montering

    Avlägsna allt förpackningsmaterial inuti och utanpå grillen och kontrollera sedan alla delar mot listan över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under leverans täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst för Pit Boss® om du behöver reservdelar. www.pitboss-grills.com VIKTIGT! För enklare installation är det smidigt att vara två...
  • Page 123: Montering Av Sidohyllorna

    3. LYFTA DEN KERAMISKA DELEN UPP PÅ VAGNEN Nödvändiga delar: Keramisk stomme (#4) Installation: • Börja med att ta ut alla delar som finns inuti den keramiska stommen, så blir den lättare att lyfta. Se till att vagnen är säker, och att alla bultar är åtskruvade innan den keramiska stommen placeras inuti.
  • Page 124: Placering Av Grillkomponenterna

    7. MONTERING AV LOCKHANDTAGET Nödvändiga delar: Lockhandtag (#5) Installation: • Montera lockhandtaget på den keramiska stommen med bifogade skruvar, brickor, låsbrickor och muttrar på kanten. 8. PLACERING AV GRILLKOMPONENTERNA Nödvändiga delar: Övre grillgaller (#2) Huvudgrillgaller (#1) Värmeavledare (#9) 比例 1.000 Träkolsplatta (#10) Eldstad (#11) Installation:...
  • Page 125: Användningsinstruktioner

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER INTRODUKTION TILL KERAMISK GRILLNING Keramiska träkolsgrillar är extremt mångsidiga. De kan inte bara användas till grillning och rökning, utan även till att enkelt baka pizzor, bröd, pajer och kakor i dem. Tack vare deras utmärkta värmehållande egenskaper, kan höga temperaturer uppnås och hållas kvar genom exakt kontroll av luftflödet via topp- och bottenventilerna.
  • Page 126: Förfarande Vid Bränslepåfyllning

    Det rekommenderas att du inte rakar eller vänder på kolen när de börjat brinna. Detta låter träkolen brinna mer jämnt och effektivt. 4. Så snart det börjat brinna, använd endast värmetåliga handskar när du handskas med het keramik eller matlagningsytor. FÖRFARANDE VID BRÄNSLEPÅFYLLNING Med topp- och bottenventilerna stängda kommer den keramiska träkolsgrillen bibehålla en hög temperatur i flera timmar.
  • Page 127: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Alla Pit Boss®-enheter ger dig många års smakrika upplevelser med minimala rengöringsbehov. Ett viktigt steg är att låta grillen och kokgallerna självrensa genom att köra grillen vid hög temperatur efter varje användning. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen:...
  • Page 128: Felsökning

    Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss®-grillen fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss‑grills.com. Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss®-återförsäljare eller kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Page 129: Garanti

    GARANTI VILLKOR Alla keramiska grillar från Pit Boss® Grills, tillverkade av Dansons, lämnar en begränsad garanti från säljdatumet till den ursprungliga ägaren. Garantitäckningen börjar på det ursprungliga inköpsdatumet och det krävs bevis på inköpsdatumet, eller kopia av det ursprungliga försäljningskvittot, för att bekräfta garantin. Kunder får stå för reservdelar, frakt och hanteringsavgifter om ej köpbevis kan uppvisas eller om garantin utgått.
  • Page 130: Beställa Reservdelar

    Kontakta närmaste Pit Boss®-återförsäljare för reparation eller reservdelar. Dansons kräver köpbevis för att upprätta en garantikrav. Behåll därför ditt ursprungliga försäljningskvitto eller fakturan för framtida referens. Serie- och modellnummer för Pit Boss®-enheten finns på baksidan av pelletstanken. Skriv ner och spara numren nedan eftersom etiketten kan nötas eller på annat sätt bli oläslig.
  • Page 131: Ohutusteave

    OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT JÄRGMISTE JUHISTE JÄRGI. Enne toote kokkupanemist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puitpelletigrilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Page 132 TUHA EEMALDAMINE Tuhk tuleks panna tihedalt suletava kaanega metallmahutisse. Suletud tuhamahuti tuleks kuni tuha lõpliku kõrvaldamiseni asetada mittesüttivale põrandale või maapinnale, eemale kõigist tuleohtlikest materjalidest. Kui tuhk maetakse maha või puistatakse muul viisil laiali, tuleks seda hoida suletud mahutis seni, kuni kõik tuhaosakesed on täiesti jahtunud. SÜSINIKMONOOKSIID (“vaikne tapja”) Süsinikmonooksiid on värvitu, lõhnatu ja maitsetu gaas, mis tekib gaasi, puidu, propaani, söe või muu kütuse põletamisel.
  • Page 133 SISUKORD Ohutusteave ..............131 AUTORIÕIGUSE TEATIS Osad ja andmed .............134 Autoriõigus 2022. Kõik õigused kaitstud. Ühtegi selle juhendi osa ei tohi mingil kujul ega viisil kopeerida, edastada, Ettevalmistused kokkupanemiseks ......135 transkribeerida ega salvestada ilma sellekohase kirjaliku loata Kokkupanemise juhised DANSONS EUROOPA 11 Rue Galvani Pariis, Prantsusmaa 75017 Rullikrataste kinnitamine ............135 Käru kokkupanemine ...............135...
  • Page 134: Osad Ja Andmed

    OSAD JA ANDMED Osa nr Kirjeldus Osa nr Kirjeldus Põhiküpsetusrest (1 tk) Lukustav rullikratas (2 tk) Ülemine küpsetusrest (1 tk) Rullikratas (2 tk) Ülemine tuulutusava (1 tk) Tuhatööriist (1 tk) Keraamiline korpus (1 tk) Mutter – väike (16 tk) Kaane käepide (1 tk) Mutter –...
  • Page 135: Ettevalmistused Kokkupanemiseks

    Enne kokkupanekut eemaldage kõik grilli välised ja sisemised pakendimaterjalid, seejärel vaadake läbi kõik osad ning kontrollige need üle, lähtudes osade loendist. Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet kokku panna. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Osade saamiseks pöörduge edasimüüja või ettevõtte Pit Boss® klienditeeninduse. www.pitboss-grills.com TÄHTIS! Selle seadme hõlpsamaks paigaldamiseks ja vigastuste...
  • Page 136: Keraamilise Korpuse Tõstmine Kärule

    3. KERAAMILISE KORPUSE TÕSTMINE KÄRULE Vajalikud osad: Keraamiline korpus (#4) Paigaldus: • Esmalt võtke tõstmise hõlbustamiseks välja keraamilise korpuse sees olevad osad. Enne keraamilise korpuse käru peale asetamist veenduge, et käru oleks kindel ja et kõik poldid oleksid korralikult kinnitatud. Tagamaks, et keraamiline söegrill seisaks paigal, vajutage rullikrataste lukustamiseks alla rullikuhoovad.
  • Page 137: Kaane Käepideme Kinnitamine

    7. KAANE KÄEPIDEME KINNITAMINE Vajalikud osad: Kaane käepide (#5) Paigaldus: • Kinnitage kaane käepide keraamilisele korpusele, kasutades eelnevalt kinnitatud kruvisid ja neile vastavaid seibe, lukustusseibe ning kinnitusmutreid. 8. KÜPSETUSKOMPONENTIDE PAIGUTAMINE Vajalikud osad: Ülemine küpsetusrest (#2) Põhiküpsetusrest (#1) Soojusdeflektor (#9) 比例 1.000 Söeplaat (#10) Tulekarp (#11) Paigaldus:...
  • Page 138: Keraamilise Grillimise Tutvustus

    KASUTUSJUHISED KERAAMILISE GRILLIMISE TUTVUSTUS Keraamilised söegrillid pakuvad mitmekülgseid võimalusi. Lisaks grillimisele ja suitsutamisele saab neid hõlpsasti kasutada pitsa, leiva, piruka ja küpsiste küpsetamiseks. Kuna need peavad hästi sooja, saab ülemise ja alumise tuulutusava abil õhuvoogu täppisreguleerides saavutada ja säilitada kõrgeid temperatuure. Kõrge temperatuur sobib suurepäraselt burgerite ja vorstikeste kiirküpsetamiseks ning madalamal kuumusel saab aeglaselt küpsetada suuri lihatükke.
  • Page 139: Söelisamistoimingud

    Soovitatav on vältida süte lisamist või pööramist, kui need juba põlevad. Sel viisil põlevad söed ühtlasemalt ja tõhusamalt. 4. Pärast süttimist kasutage kuumade keraamikaosade või küpsetuspindade käsitsemisel ainult kuumuskindlaid kindaid. SÖELISAMISTOIMINGUD Kui sulgeda ülemine ja alumine tuulutusava, säilitab keraamiline söegrill kõrget temperatuuri mitu tundi. Kui soovite pikemat küpsetusaega (nt täistüki praadimisel või aeglasel suitsutamisel), siis tuleb sütt võib-olla lisada.
  • Page 140: Korrashoid Ja Hooldus

    KORRASHOID JA HOOLDUS Kõik Pit Boss®i seadmed tagavad teile paljudeks aastateks hea maitsekogemuse ja seda on kerge puhastada. Oluline samm on grillil ja küpsetusvõredel isepuhastuvuse võimaldamine, juhtides grilli pärast iga kasutamist kõrgel temperatuuril. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid.
  • Page 141: Tõrkeotsing

    Puhta, kuiva ja kvaliteetse kütuse kasutamine ning korralik puhastamine ja hooldamine hoiab ära tavalised käitamisprobleemid. Kui Pit Boss®i grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsingu võtetest. KKK jaoks külastage lehte www.pitboss‑grills.com . Võite pöörduda abi saamiseks pöörduda ka kohaliku Pit Boss®i volitatud edasimüüja poole või võtta ühendust klienditeenindusega.
  • Page 142: Garantii

    GARANTII TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud keraamilistel grillidel Pit Boss® Grills on piiratud garantii, mis algab kuupäevast, mil algne omanik need müüb. Garantii kehtib alates ostukuupäevast ja garantii kehtivuse kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või originaalostuarve koopiat. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Page 143: Varuosade Tellimine

    Ei Dansons ega volitatud Pit Boss®i edasimüüja ei võta endale juriidilist ega muud vastutust selle toote kasutamisest tuleneva vara või inimeste juhusliku või kaudse kahju eest. Olenemata sellest, kas Dansonsi vastu on esitatud nõue selle garantii rikkumise või mõne muu seaduses sätestatud või kaudse garantii rikkumise tõttu, ei vastuta tootja mingil juhul mingit laadi eriliste, kaudsete, tulenevate või muude kahjustuste eest peale selle toote algset ostu.
  • Page 144 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IERĪČU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN NEPIECIEŠAMĀ ATSTATUMA LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM NEIEVĒROŠANA. IR MAKSIMĀLI SVARĪGI ŠO IZSTRĀDĀJUMU LIETOT TIKAI ATBILSTOŠI TURPMĀK SNIEGTAJĀM NORĀDĒM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, lūdzu, izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. Tādējādi varat nodrošināt patīkamu jaunā...
  • Page 145 BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet spirtu, benzīnu vai līdzīgus šķidrumus, lai aizdedzinātu vai atkārtoti aizdedzinātu. Izmantojiet tikai degmaisījumus, kas atbilst standartam EN 1860-3. ATBRĪVOŠANĀS NO PELNIEM Pelni jāievieto metāla konteinerā ar stingri aiztaisāmu vāku. Pirms galīgās likvidēšanas aizvērts pelnu konteiners jānovieto uz neuzliesmojošas grīdas vai zemes pietiekamā atstatumā no jebkuriem uzliesmojošiem materiāliem. Ja no pelniem paredzēts atbrīvoties, tos ierokot augsnē...
  • Page 146 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija ............2 PAZIŅOJUMS PAR AUTORTIESĪBĀM Daļas un specifikācijas ............. 4 Autortiesības  2022. Visas tiesības paturētas. Nevienu šīs rokasgrāmatas daļu nedrīkst kopēt, pārsūtīt, ierakstīt vai glabāt Montāžas sagatavošana..........5 izgūšanas sistēmā nekādā veidā un ne ar kādiem līdzekļiem bez tiešas rakstiskas atļaujas no: Montāžas norādes DANSONS EIROPA...
  • Page 147: Daļas Un Specifikācijas

    DAĻAS UN SPECIFIKĀCIJAS Daļas Nr. Apraksts Daļas Nr. Apraksts Galvenais gatavošanas režģis (x1) Bloķējamais ritenītis (x2) Augšējais gatavošanas režģis (x1) Ritenītis (x2) Augšējais gaisa caurplūdes aizvars (x1) Instruments pelniem (x1) Keramiskais korpuss (x1) Uzgrieznis - mazais (x16) Vāka rokturis (x1) Uzgrieznis - lielais (x4) Kreisā...
  • Page 148: Montāžas Sagatavošana

    Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar dīleri vai Pit Boss® klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 149 • Turpiniet piestiprināt krustveida savienotājus pie pārējām trim atbalsta kājām. Ratiņu salikšana ir pabeigta. Skatiet attēlu 2B. 3. KERAMISKĀ KORPUSA UZCELŠANA UZ RATIŅIEM 比例 1.000 Nepieciešamās daļas: Keramiskais korpuss (#4) Uzstādīšana: • Vispirms izņemiet no keramiskā korpusa visas detaļas, kas tajā atrodas, lai to būtu vieglāk pacelt.
  • Page 150: Sānu Plauktu Uzstādīšana

    6. SĀNU PLAUKTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas: Sānu plaukts (#8) Uzstādīšana: • Ievietojiet katra sānu plaukta eņģes attiecīgajos sānu plauktu kronšteinos, kas atrodas abās keramiskā korpusa pusēs. 7. VĀKA ROKTURA PIESTIPRINĀŠANA Nepieciešamās daļas: Vāka rokturis (#5) Uzstādīšana: • Piestipriniet vāka rokturi pie keramiskā korpusa, izmantojot iepriekš uzstādītās skrūves, paplāksnes, fiksācijas paplāksnes un uzgriežņus uz apdares.
  • Page 151: Ekspluatācijas Norādes

    EKSPLUATĀCIJAS NORĀDES IEVADS GRILĒŠANĀ AR KERAMISKO GRILU Keramiskie kokogļu grili ir ļoti daudzpusīgi. Tos var izmantot ne tikai grilēšanai un kūpināšanai  — tie ir lieliski piemēroti arī picu, maizes, pīrāgu un cepumu cepšanai. Pateicoties to izcilajām siltuminerces īpašībām, iespējams sasniegt un uzturēt augstu temperatūru, precīzi regulējot gaisa plūsmu ar augšējā...
  • Page 152: Kurināmā Papildināšanas Procedūra

    3. Ļaujiet kokoglēm uzkarst un uzturiet tās sarkanas vismaz 30 minūtes, pirms sākat pirmo ēdiena gatavošanu keramiskajā kokogļu grilā. Nesāciet gatavot ēdienu, kamēr ap kurināmo nav izveidojies pelnu slānis. Kad ogles ir iedegušās, nav ieteicams piemest jaunas ogles vai tās grozīt. Tas ļauj kokoglēm degt vienmērīgāk un efektīvāk.
  • Page 153: Kopšana Un Apkope

    KOPŠANA UN APKOPE Jebkura Pit Boss® ierīce nodrošinās daudzus gardus kalpošanas gadus ar minimālu tīrīšanu. Svarīgs solis ir ļaut grilam un gatavošanas režģiem pašattīrīties, pēc katras lietošanas grilu darbinot augstā temperatūrā. Kopjot grilu, ievērojiet tālāk norādītos ieteikumus par tīrīšanu un apkopi.
  • Page 154: Problēmu Novēršana

    Pienācīga tīrīšana, apkope, kā arī tīra, sausa, kvalitatīva kurināmā izmantošana novērš vispārējas ekspluatācijas problēmas. Ja Pit Boss® grils darbojas slikti vai tiek reti izmantots, var noderēt tālāk sniegtie ieteikumi problēmu novēršanai. Biežāk uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com . Varat arī sazināties ar vietējo Pit Boss® pilnvaroto izplatītāju vai klientu apkalpošanas dienestu, lai saņemtu palīdzību.
  • Page 155: Garantija

    GARANTIJA NOSACĪJUMI Visiem uzņēmuma Dansons ražotajiem Pit Boss keramiskajiem griliem tiek dota ierobežotā garantija, kas attiecas uz sākotnējo ® īpašnieku un stājas spēkā no pārdošanas datuma. Garantijas segums sākas pirkuma sākotnējā datumā, un garantijas apstiprināšanai ir nepieciešams pirkuma datuma pierādījums vai oriģinālais pārdošanas rēķins. Ja klienti nevar nodrošināt pirkuma apliecinājumu vai ir beigusies garantija, klientiem tiek piemērota maksa par daļām, to sūtīšanu un apstrādi.
  • Page 156: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Ne Dansons, ne pilnvarots Pit Boss® izplatītājs neuzņemas ne juridisku, ne arī kādu citu atbildību par tādiem nejaušiem vai izrietošiem kaitējumiem īpašumam vai personām, kas izriet no šī izstrādājuma izmantošanas. Ja pret Dansons tiek iesniegta prasība, kuras pamatā ir šīs garantijas vai jebkura cita veida tiešas vai netiešas ar likumu noteiktas garantijas pārkāpums, ražotājs nekādā...
  • Page 157: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS PRODUKTAS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Perskaitykite ir supraskite visą vadovą prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį. Taip užtikrinsite maloniausią ir sklandžiausią...
  • Page 158 PELENŲ ŠALINIMAS Pelenus reikėtų dėti į metalinę talpą su sandariu dangčiu. Uždarą pelenų talpą reikėtų pastatyti ant nedegių grindų arba žemės, gerokai atokiau nuo visų degių medžiagų, kol pelenus išmesite. Kai pelenai šalinami užkasant juos žemėje arba kitaip išbarstant, jie turi būti laikomi uždaroje talpoje, kol visi cilindrai visiškai atvės. ANGLIES MONOKSIDAS („tylusis žudikas“) Anglies monoksidas yra bespalvės, bekvapės, beskonės dujos, kurios susiformuoja degant dujoms, medienai, propanui, akmens anglims arba kitam kurui.
  • Page 159 TURINYS Saugos informacija ............157 PRANEŠIMAS APIE AUTORIŲ TEISES Dalys ir specifikacijos ........... 160 Autorių teisės 2022 m. Visos teisės saugomos. Jokios šio vadovo dalies negalima kopijuoti, perduoti, perrašyti, saugoti paieškos Pasiruošimas surinkimui ..........161 sistemoje bet kokia forma arba bet kokiomis priemonėmis be aiškaus rašytinio leidimo iš...
  • Page 160: Dalys Ir Specifikacijos

    DALYS IR SPECIFIKACIJOS Dalies Nr. Aprašymas Dalies Nr. Aprašymas Pagrindinės kepimo grotelės (1 vnt.) Fiksuojamas ratukas (2 vnt.) Viršutinės kepimo grotelės (1 vnt.) Ratukas (2 vnt.) Viršutinė dūmtraukio sklendės anga (1 vnt.) Žarsteklis (1 vnt.) Keraminis korpusas (1 vnt.) Veržlė – maža (16 vnt.) Dangčio rankena (1 vnt.) Veržlė...
  • Page 161: Pasiruošimas Surinkimui

    PASIRUOŠIMAS SURINKIMUI Dalys yra pateiktos kartoninėje transportavimo dėžėje bei po kepsnine. Apžiūrėkite kepsninę, dalis ir techninės įrangos lizdinę plokštelę išėmę juos iš apsauginės kartoninės transportavimo dėžės. Prieš surinkdami išmeskite visas pakuotės medžiagas, esančias kepsninės viduje ir išorėje, tuomet apžiūrėkite ir patikrinkite, ar yra visos dalys, remdamiesi dalių sąrašu. Jei kokios nors dalies trūksta arba ji yra pažeista, nebandykite surinkti.
  • Page 162: Keraminio Korpuso Užkėlimas Ant Vežimėlio

    3. KERAMINIO KORPUSO UŽKĖLIMAS ANT VEŽIMĖLIO Reikalingos dalys: Keraminis korpusas (#4) Montavimas: • Pirmiausia išimkite visas keraminiame korpuse esančias dalis, kad būtų lengviau pakelti. Prieš užkeldami keraminį korpusą ant vežimėlio, įsitikinkite, kad vežimėlis tvirtai surinktas ir visi varžtai tvirtai priveržti. Nuspausdami vežimėlio ratukų...
  • Page 163: Dangčio Rankenos Tvirtinimas

    7. DANGČIO RANKENOS TVIRTINIMAS Reikalingos dalys: Dangčio rankena (#5) Montavimas: • Pritvirtinkite dangčio rankeną prie keraminio korpuso naudodami pridėtus varžtus, poveržles, fiksavimo poveržles ir veržles, esančias ant apdailos dalies. 8. KEPIMO KOMPONENTŲ UŽDĖJIMAS Reikalingos dalys: Viršutinės kepimo grotelės (#2) Pagrindinės kepimo grotelės (#1) Karščio kreiptuvas (#9) 比例...
  • Page 164: Kepimo Keraminėje Kepsninėje Įvadas

    OPERATING INSTRUCTIONS KEPIMO KERAMINĖJE KEPSNINĖJE ĮVADAS Keraminės medžio anglių kepsninės yra labai universalios. Jos gali būti naudojamos ne tik kepti ant grotelių ar maistui rūkyti, bet ir picoms, duonai, pyragams ir sausainiams be didesnių pastangų jose kepti. Dėl išskirtinių karščio išlaikymo savybių galima pasiekti aukštą...
  • Page 165: Kuro Papildymo Procedūra

    2. Atidarykite apatinę angą ir uždekite laikraštį ilgu degikliu arba saugiais degtukais. Ugniai užsidegus, palikite apatinę angą ir dangtį atidarytus maždaug 10 minučių, kad susiformuotų mažas karštų žarijų sluoksnis. 3. Leiskite medžio anglims įkaisti ir išlaikykite jas karštas ir raudonas bent 30 minučių, prieš pirmą kartą kepdami keraminėje medžio anglių...
  • Page 166: Saugojimas Ir Techninė Priežiūra

    SAUGOJIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Laikantis minimalių valymo reikalavimų, bet kuris „Pit Boss®“ prietaisas tarnaus jums ilgus metus, skleisdamas malonų kvapą. Svarbus žingsnis yra leisti grotelėms ir kepimo grotelėms savaime išsivalyti, paleidus groteles aukštoje temperatūroje po kiekvieno naudojimo. Prižiūrėdami savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateiktais valymo ir techninės priežiūros patarimais.
  • Page 167: Gedimų Diagnostika Ir Šalinimas

    Tinkamai valydami, atlikdami techninę priežiūrą ir naudodami švarų, sausą bei kokybišką kurą, išvengsite dažnų veikimo problemų. Kai jūsų „Pit Boss®“ kepsninė veikia prastai arba silpnai, gali būti naudingi toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. Prireikus DUK, apsilankykite www.pitboss-grills.com . Jei jums reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su „Pit Boss®“ įgaliotu pardavėju arba klientų...
  • Page 168: Garantija

    GARANTIJA SĄLYGOS Visoms „Dansons“ pagamintoms keraminėms „Pit Boss® Grills“ kepsninėms taikoma ribotoji garantija nuo datos, kai jas parduoda pirminis savininkas. Garantija taikoma nuo pradinės įsigijimo dienos. Norint patvirtinti garantiją, reikalingas įsigijimo datos įrodymas arba kvito originalo kopija. Jei klientai negalės pateikti įsigijimo įrodymo arba garantijos laikotarpis bus pasibaigęs, jie turės apmokėti dalių, siuntimo ir tvarkymo išlaidas.
  • Page 169: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Jei turite klausimų ar problemų, susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba: www.pitboss-grills.com GARANTIJOS PASLAUGA Susisiekite su artimiausiu „Pit Boss®“ pardavėju dėl remonto arba atsarginių dalių. „Dansons “ prašo pirkimo įrodymo norint pateikti garantinę pretenziją. Todėl saugokite originalų kvitą arba sąskaitą-faktūrą. „Pit Boss®“ serijos ir modelio numerį rasite piltuvo gale.
  • Page 170 IMPORTANT DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly: www.pitboss-grills.com IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer avec Dansons directement : www.pitboss-grills.com ¡IMPORTANTE! NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA Para...

This manual is also suitable for:

K24106031060410652

Table of Contents