Download Print this page
Bowers & Wilkins HTM6 S2 Manual
Hide thumbs Also See for HTM6 S2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bowers & Wilkins HTM6 S2

  • Page 2 Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich Si se instala adecuadamente, tanto la HTM6 S2 es un ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der producto que ofrece unas prestaciones muy elevadas, por lo que Installation zu lesen.
  • Page 3 Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε την Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, πίστευε πως Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde η ευφάνταστη σχεδίαση, οι ευρηματικές λύσεις σε τεχνικά in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende προβλήματα...
  • Page 4 Hoş geldiniz ve Bowers & Wilkins’ı seçtiğiniz için teşekkür Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감사 드립니다. Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는 가정에서 ederiz. Kurucumuz John Bowers, yaratıcı tasarımının, yenilikçi 오디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는 창의력이 mühendisliğin ve ilerici teknolojinin, evde sesin keyfini çıkarmanın 풍부한...
  • Page 5 1. Unpacking Carton Contents Environmental Information This product complies with international directives, including but Check in the carton for: not limited to: 1 Foam plug 4 Self-adhesive rubber supporting feet i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment, ii.
  • Page 6 2. Positioning 0.5m – 1m 0.5m – 1m Speaker Installation Stray magnetic fields If using a projector with an acoustically transparent The speaker drive units create stray magnetic fields that extend screen, place the speaker behind the centre of the screen. beyond the boundaries of the cabinet.
  • Page 7 3. Connections All connections should be made with the audio equipment Ensure that the positive terminals on the speaker (marked + and switched off. coloured red) are connected to the positive output terminal on the amplifier and the negative terminals on the speaker (marked – and There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker.
  • Page 8 4. Fine Tuning Before fine tuning, make sure that all the connections in the If the bass seems uneven with frequency this will most probably installation are correct and secure. be a consequence of the acoustic properties of your listening room.
  • Page 9 5. Running In 6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the The cabinet surfaces will usually only require dusting. If you wish initial listening period. If the speaker has been stored in a cold to use an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the environment, the damping compounds and suspension materials cloth, not directly onto the product and test a small area first, of the drive units will take some time to recover their correct...
  • Page 10 1. Déballage Vérification du contenu du carton Information sur l’environnement Ce produit est conforme avec les directives internationales, y Vérifiez que le carton contienne bien : compris mais sans se limiter à: 1 tampon en mousse 4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les équipements électriques et électroniques, ii.
  • Page 11 2. Positionnement 0.5m – 1m 0.5m – 1m Positionnement de l’enceinte Champs magnétiques Si vous utilisez un vidéoprojecteur et un écran acoustiquement Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs transparent, positionnez l’enceinte juste derrière et au centre de magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà...
  • Page 12 3. Connexions Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, tous éteints. avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise «...
  • Page 13 4. Ajustements Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les Si le niveau de grave vous paraît trop élevé à certaines branchements sont correctement effectués, dans toute fréquences, cela est généralement dû à des modes de l’installation, et fermement sécurisés. résonances parasites dans la pièce d’écoute.
  • Page 14 5. Rodage 6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se modifient La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte qu’un simple dépoussiérage. Si vous souhaitez utiliser un a été stockée dans un environnement de faible température, ses produit en aérosol, ou tout autre produit nettoyant, vaporisez le composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs produit sur le tissu et pas directement sur la surface du coffret,...
  • Page 15 1. Unpacking Kartoninhalt Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu Im Karton liegen: gehören unter anderem: 1 Schaumstoffeinsatz 4 selbstklebende Gummifüße i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) ii.
  • Page 16 2. Positionierung 0.5m – 1m 0.5m – 1m Positionierung der Lautsprecher Magnetische Streufelder Platzieren Sie den Lautsprecher mittig hinter dem Bildschirm, Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches wenn Sie einen Projektionsfernseher mit akustisch transparentem Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher Bildschirm verwenden.
  • Page 17 3. Anschließen der Lautsprecher Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab. Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und mit + gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei positiven Ausgang am Verstärker und die negativen (schwarzen Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbunden.
  • Page 18 4. Feinabstimmung Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind. kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw.
  • Page 19 5. Einlaufphase 6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Gehäuse.
  • Page 20 1. Desembalaje Contenido del Embalaje Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente Este producto satisface varias directivas internacionales Compruebe que en el embalaje figuren los siguientes relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre ellas se elementos: incluyen –aunque no son las únicas- las siguientes: 1 tapón de espuma 4 tacos de goma autoadhesivos i.
  • Page 21 2. Ubicación 0.5m – 1m 0.5m – 1m Instalación de la Caja Acústica Campos Magnéticos Parásitos En el caso de que utilice un videoproyector con una pantalla Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás parásitos que se extienden más allá...
  • Page 22 3. Conexiones Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica desconectado. (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de caja acústica (marcados como –...
  • Page 23 4. Ajuste Fino Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que Si la respuesta en graves parece poco uniforme con la frecuencia, todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. lo más probable es que ello se deba a las propiedades acústicas de su sala de escucha.
  • Page 24 5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado le quite el polvo.
  • Page 25 1. Desempacotamento Conteúdos da caixa Informação ambiental Este produto está em conformidade com as directivas Verifique se a caixa contém: internacionais, incluindo mas não se limitando a: 1 cilindro de espuma 4 bases de borracha autocolantes i. Directiva relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas (RoHS - Restriction of Hazardous Substances) em equipamentos eléctricos e electrónicos;...
  • Page 26 2. Posicionamento 0,5 m – 1 m 0,5 m – 1 m Instalação das colunas Fluxos de campos magnéticos Se utilizar um projector com um ecrã acusticamente transparente, Os diafragmas das colunas criam fluxos de campos magnéticos coloque a coluna atrás do centro do ecrã. Caso contrário, que se propagam para além dos limites da caixa das colunas.
  • Page 27 3. Ligações Todas as ligações devem ser estabelecidas com o equipamento Certifique-se de que os terminais positivos da coluna (marcados áudio desligado. com o sinal + e de cor vermelha) estão ligados ao terminal de saída positiva do amplificador e que os terminais negativos da Existem 2 pares de terminais ligados na parte de trás da coluna (marcados com o sinal –...
  • Page 28 4. Ajustes Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que todas as Se os sons graves parecerem estar desajustados em relação à ligações na instalação estão correctas e são seguras. frequência, é muito provável que tal se deva às características acústicas da divisão em que se encontra.
  • Page 29 5. Utilização inicial 6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis durante a Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da caixa das primeira fase de audição. Se a coluna tiver sido armazenada num colunas. Se utilizar um spray ou outro produto de limpeza, ambiente frio, os materiais de amortecimento e de suspensão aplique-o no pano e não directamente no equipamento e teste dos diafragmas levarão algum tempo até...
  • Page 30 1. Rimozione dall’imballo Contenuto della confezione Informazioni per l’ambiente Questo prodotto è realizzato in conformità (e non limitatamente) Controllare che nella scatola siano presenti: alle seguenti normative internazionali: 1 doppio inserto cilindrico in spugna 4 piedini autoadesivi in gomma I. la limitazione delle sostanze pericolose (RoHS) negli apparecchi elettrici ed elettronici, II.
  • Page 31 2. Posizionamento del diffusore 0.5m – 1m 0.5m – 1m Installazione del diffusore Campi magnetici dispersi Se per la visione viene utilizzato un proiettore ed uno schermo Gli altoparlanti dei diffusori creano dei campi magnetici che acusticamente trasparente, sistemare il diffusore dietro di esso estendono la loro azione oltre i confini fisici dei mobili.
  • Page 32 3. Collegamenti Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti Assicurarsi che i terminali positivi del diffusore (indicati con + dell’impianto spenti. e di colore rosso) siano collegati al terminale di uscita positivo dell’amplificatore, ed i terminali negativi (indicati con – e di Sul retro del diffusore vi sono due coppie di morsetti collegate colore nero) a quello negativo.
  • Page 33 4. Regolazione fine Prima procedere con la regolazione fine, assicuratevi che tutti i Se il basso appare irregolare, ciò è generalmente dovuto alle collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili. caratteristiche acustiche dell’ambiente. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o del punto d’ascolto possono essere In generale, allontanando i diffusori dalle pareti si riduce il livello determinanti, in special modo alle basse frequenze.
  • Page 34 5. Rodaggio 6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente durante il I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo di essere periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente spolverati. Se si desidera utilizzare un prodotto spray per la loro freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti pulizia, applicarlo sul panno, non direttamente sul mobile.
  • Page 35 1. Uitpakken Inhoud doos Informatie over het Milieu Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen waaronder, Controleer of de doos het volgende bevat: maar daartoe niet beperkt: 1 schuim plug 4 zelfklevende rubberen steunpootjes i. de Restriction of Hazardeous Substances (RoHS) voor elektrische en elektronische apparatuur;...
  • Page 36 2. Opstelling 0.5m – 1m 0.5m – 1m De luidspreker installeren Magnetisch Strooiveld Als u een projectietelevisie met een akoestisch transparant De luidsprekereenheden veroorzaken een magnetisch strooiveld scherm hebt, plaats de luidspreker dan midden achter het dat ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch scherm.
  • Page 37 3. Verbindingen Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de verbindingen Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de luidspreker verandert, altijd eerst alle apparatuur uitschakelen. (rood gekleurd en van een + voorzien) met de positieve uitgang van de versterker worden verbonden en de negatieve Er bevinden zich twee paar gekoppelde aansluitklemmen aansluitingen van de luidspreker (zwart gekleurd en van achterop de luidspreker.
  • Page 38 4. Fijnafstemming Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle Als de lage tonen lijken af te wijken van de frequentie, is dit verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. waarschijnlijk het gevolg van de akoestiek in het vertrek. De kleinste veranderingen in de positie van de luidsprekers of de Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal in het luisterpositie kunnen al een aanzienlijk effect hebben op de...
  • Page 39 5. Inspelen 6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de De kast hoeft over het algemeen alleen maar te worden eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer afgestoft. Wilt u een spuitbus of een ander reinigingsmiddel de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, gebruiken, breng dat dan aan op een doek en niet rechtstreeks zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het op de kast;...
  • Page 40 1. Αποσυσκευασία Περιεχόμενα του κουτιού Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον Αυτό το προϊόν πληροί τις διεθνείς οδηγίες, στις οποίες Το κουτί θα πρέπει να περιέχει τα παρακάτω: συγκαταλέγονται, χωρίς περιορισμούς: 1 παρέμβυσμα αφρού 4 αυτοκόλλητα πόδια από καουτσούκ i. η οδηγία Restriction of Hazardous Substances (RoHS - Περιορισμός...
  • Page 41 2. Τοποθέτηση 0,5 m – 1 m 0,5 m – 1 m Τοποθέτηση ηχείου Μαγνητικά πεδία διασποράς Αν χρησιμοποιείτε έναν προβολέα με μια ακουστικά διαφανή Οι μονάδες οδήγησης του ηχείου δημιουργούν μαγνητικά πεδία οθόνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω από το κέντρο της οθόνης. διασποράς...
  • Page 42 3. Συνδέσεις Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον ηχητικό εξοπλισμό Διασφαλίστε ότι οι θετικοί ακροδέκτες στο ηχείο (σήμανση + απενεργοποιημένο. και κόκκινο χρώμα) είναι συνδεδεμένοι στο θετικό ακροδέκτη εξόδου στον ενισχυτή και ότι οι αρνητικοί ακροδέκτες στο ηχείο Υπάρχουν...
  • Page 43 4. Μικροσυντονισμός Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις Αν τα μπάσα ακούγονται ανομοιόμορφα με τη συχνότητα, αυτό της εγκατάστασης είναι σωστές και ασφαλείς. κατά πάσα πιθανότητα θα οφείλεται στις ακουστικές ιδιότητες του δωματίου ακρόασης. Ακόμα και μικρές αλλαγές στην τοποθέτηση Η...
  • Page 44 5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη διάρκεια της Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως χρειάζονται μόνο αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το ηχείο έχει αποθηκευτεί σε ξεσκόνισμα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι ή ψυχρό...
  • Page 45 1. Распаковка Содержание упаковки Информация по защите окружающей среды Этот продукт полностью соответствует международным Проверьте комплектацию: директивам, включая, но не ограничиваясь: 1 поролоновая заглушка 4 самоклеящихся резиновых опоры i. По ограничениям использования опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом...
  • Page 46 2. Размещение 0.5m – 1m 0.5m – 1m Установка акустической системы Рассеянное магнитной поле Если вы используете проектор с акустически прозрачным Динамики колонок создают магнитное поле, экраном, установите АС сзади за центром экрана. В иных выходящее за их пределы. Мы рекомендуем держать случаях...
  • Page 47 3. Подсоединения Все подключения делаются только при выключенном Подсоедините плюсовой разъем колонки (со знаком + и оборудовании. окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и окрашенный в черный) – На задней панели колонок имеются две пары соединенных к минусовому...
  • Page 48 4. Тонкая настройка Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все Если интенсивность басов сильно зависит от частоты, подключено правильно и надежно. это может быть вызвано акустическими свойствами вашего помещения для прослушивания. Даже небольшие Отодвигая колонки от стен, вы, как правило, уменьшаете изменения...
  • Page 49 5. Прогрев и приработка 6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение начального периода Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки прослушивания. Если колонка хранилась в холодном от пыли. Если же вы захотите использовать аэрозоль или помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса другое...
  • Page 50 1. Vybalení Obsah balení Informace k životnímu prostředí Tento produkt je konstruován s ohledem na nejen tyto Zkontrolujte, zda balení obsahuje: mezinárodní předpisy: 1 Pěnovou záslepku 4 Samolepící pryžové podložky i. RoHS (Restriction of Hazardous Substances) jenž se týká omezení nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních ii REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals), jenž...
  • Page 51 2. Umístění 0.5m – 1m 0.5m – 1m Instalace reprosoustavy Rozptyl magnetického pole Používáte-li jako zobrazovač projekci s průzvučným projekčním Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole, které plátnem, umístěte reprosoustavu za toto plátno, co nejblíže přesahuje rozměr reprosoustavy. Doporučujeme tedy umisťovat středu promítaného obrazu.
  • Page 52 3. Připojení Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li všechna zařízení Dbejte, aby kladný kontakt reprosoustavy (označený červeně a v systému vypnuta. znaménkem +) byl připojen ke kladnému kontaktu zesilovače a záporný kontakt (označený černě a znaménkem-) k zápornému. Na zadní straně reprosoustavy jsou dva páry terminálů, spojené Nesprávné...
  • Page 53 4. Finální doladění Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je veškeré Nepříjemné zdůraznění basů může být také způsobeno zapojení provedeno správně a je pevně připojeno. rezonančními mody místnosti. V takovém případě zkuste měnit pozici reprosoustav, můžete vyzkoušet i jejich umístění podél jiné Posunutím reprosoustavy od zdí...
  • Page 54 5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba Zvuk reprosoustav se během určité doby používání mírně mění. Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné setření prachu. Zvláště pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném Používáte-li čisticí prostředek ve spreji, nastříkejte jej napřed na prostředí, nabývají tlumící závěsy a některé materiály utěrku, ne přímo na ozvučnici a vyzkoušejte jej napřed na malé...
  • Page 55 1. Kicsomagolás A doboz tartalma: Környezetvédelmi tájékoztató A termék megfelel a nemzetközi előírásoknak, ideértve, de nem 1 Habszivacs dugó kizárólagosan a veszélyes anyagok elektromos és elektronikus 4 Öntapadós gumi alátét berendezésekben történő használatának korlátozását előíró i. RoHS irányelvet (Restriction of Hazardous Substances), a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló...
  • Page 56 2. Elhelyezés 0.5m – 1m 0.5m – 1m Hangsugárzó installáció Szórt mágneses tér Amennyiben projektort használ akusztikailag áteresztő képernyővel, A hangsugárzóba épített hangszórók által keltett mágneses tér helyezze a hangsugárzót a képernyő közepe mögé. Egyéb túlnyúlhat a hangdoboz oldalfalain is. Javasoljuk, hogy a mágneses lehetőségek a közvetlenül a képernyő...
  • Page 57 3. Csatlakoztatások Minden csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt állapotában Bizonyosodjon meg arról, hogy a hangsugárzó pozitív terminálja végezzen. (+ jellel jelölt és piros színű) az erősítő pozitív kimenetéhez csatlakozik, valamint a hangsugárzó negatív terminálja (- jellel jelölt Két pár terminál található a hangsugárzón, ezáltal kettős és fekete színű) az erősítő...
  • Page 58 4. Finomhangolás A finomhangolás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy Előfordulhat, hogy a mélyfrekvenciás átvitelben egyenetlenséget minden csatlakozás megfelelő és biztonságos. tapasztal, ezt a meghallgató helyiség különböző sajátrezonanciái okozhatják. Már a hangsugárzó pozíciójának, vagy a hallgatási pont Amennyiben a hangdobozokat a falaktól távolabbra helyezzük el, helyzetének legkisebb változtatása is jelentős hatással lehet ezekre a mélyhangok hangereje csökkenhet.
  • Page 59 5. Bejáratás 6. Ápolás A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat során A termék felülete időnként portalanítást igényel. Amennyiben jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót hideg helyen aeroszolos vagy más tisztítószert kíván erre használni, először tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, illetve a hangszóróban óvatosan távolítsa el az előlapot a termékről.
  • Page 60 1. Rozpakowanie Zawartość opakowania Ochrona środowiska Wszystkie produkty firmy Bowers & Wilkins są zaprojektowane Sprawdź czy w pudełku znajdują się: zgodnie z: 1x zatyczka z pianki 4x samo-przylepne gumowe podkładki pod kolumnę i. międzynarodową dyrektywą dotyczącą substancji niebezpiecznych (RoHS) w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ii.
  • Page 61 2. Pozycjonowanie 0.5m – 1m 0.5m – 1m Instalacja głośnika Wytwarzane pole magnetyczne W przypadku używania projektora z przezroczystym ekranem Głośniki wytwarzają pole magnetyczne działające również poza możesz ustawić głośnik centralny za ekranem, na jego środku. obudową kolumn. Zalecamy, aby urządzenia wrażliwe na takie W innym przypadku najlepiej jest ustawić...
  • Page 62 3. Podłączenia Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy Upewnij się, że gniazda połączeniowe oznaczone +, z wyłączonych urządzeniach audio. czerwonym obramowaniem zostały połączone z gniazdami o dodatniej polaryzacji na wzmacniaczu a gniazda oznaczone -, z Na tylnym panelu głośnika znajdują się 2 połączone ze sobą czarnym obramowaniem z gniazdami o ujemnej polaryzacji na pary gniazd głośnikowych.
  • Page 63 4. Dostrajanie Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie podłączenia są Jeśli niskie tony wydają się nierówne z częstotliwością dźwięku wykonane prawidłowo. zwykle spowodowane jest to rezonansem wynikającym z ukształtowania pomieszczenia. Nawet minimalne zmiany Odsunięcie kolumn od ściany zredukuje ogólny poziom niskich ustawienia kolumn lub zmiany miejsca odsłuchu mogą...
  • Page 64 5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w początkowym Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia kurzu. Jeśli okresie użytkowania. Jeśli kolumny były przechowywane w chcesz użyć aerozolu lub innego środka czyszczącego, rozpyl chłodnym miejscu, niektóre komponenty będą potrzebowały aerozol na szmatkę, a nie bezpośrednio na produkt.
  • Page 65 1. Ambalajından çıkarma Karton Kutu İçeriği Çevresel Bilgi Bu ürün, aşağıdakiler dahil olmak üzere, ama bunlarla sınırlı Kutuda aşağıdakiler yer almaktadır: kalmayacak şekilde uluslararası yönetmeliklere uygundur: 1 adet sünger tıkaç 4 adet ayakları destekleyen kendinden yapışkanlı kauçuk i. Elektrikli ve elektronik donanımda tehlikeli maddelerin kısıtlanması...
  • Page 66 2. Konumlandırma 0.5m – 1m 0.5m – 1m Hoparlör Konumlandırma Kaçak manyetik alanlar Eğer akustik açıdan transparan bir ekran ile bir projektör Hoparlörün sürücü üniteleri, kabin sınırlarının ötesine taşan kaçak kullanıyorsanız, hoparlörü ekran merkezinin arkasına yerleştirin. manyetik alanlar yaratabilir. Manyetik hassasiyeti olan eşyalarınızı Aksi takdirde, hoparlörü...
  • Page 67 3. Bağlantılar Tüm bağlantılar, ses donanımı kapalı konumdayken yapılmalıdır. Hoparlördeki pozitif terminallerin (+ işaretli kırmızı renkli) amplifikatördeki pozitif çıkış terminallerine ve negatif terminallerin Hoparlörün arkasıda bağlantılı 2 çift terminal bulunmaktadır. (- işaretli siyah renkli) amplifikatördeki negatif çıkış terminallerine Konvansiyonel bağlantı için (sol üstte) terminal bağlantıları olduğu bağlı...
  • Page 68 4. İnce Ayar İnce ayar yapmadan önce, kurulumdaki tüm bağlantıların doğru Eğer bas ses frekans ile eşit değil gibi duruyorsa, bu durum yapıldığından ve bunların emniyetli olduğundan emin olun. muhtemelen dinleme odanızın akustik özelliklerinin bir sonucudur. Hoparlörlerin konumunda veya dinleme pozisyonundaki ufak Hoparlörleri duvardan uzaklaştırmak, genellikle bas ses değişiklikler bile özellikle düşük frekanslarda sonik performans seviyesini düşürecektir.
  • Page 69 5. Alıştırma 6. Sonraki Bakım Hoparlörün performansı, ilk kurulum sırasında aldatıcı şekilde Kabin yüzeyinin bakımını yapmak için çoğunlukla sadece değişiklik gösterebilir. Eğer hoparlör soğuk bir ortamda muhafaza tozunu almak yeterlidir. Eğer aerosol veya başka bir temizlik edildiyse, sürücü ünitelerinin sönümlenme bileşenlerinin ve maddesi kullanmak isterseniz, temizlik maddesini bezin üstüne süspansiyon malzemelerinin mekanik özelliklerini tam olarak geri dökün, direkt olarak ürünün üstüne dökmeyin ve bazı...
  • Page 70 1. 开箱 包装箱内的物品 环保信息 本产品符合国际指令,包括但不限于: 检查纸箱内的下列物品: 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令 (RoHS) 1 个泡棉栓塞 化学品注册、评估、许可和限制 (REACH) 4 个自粘橡胶支撑垫 iii. 废电机电子设备指令处理规定 (WEEE) 请咨询阁下当地的废弃物处理局,了解有关如何正确回收或处理 本产品的指导。...
  • Page 71 2. 摆放位置 0.5m – 1m 0.5m – 1m 安装扬声器 杂散磁场 如果使用了透声屏幕的投影电视,请把扬声器放置在屏幕中心的 扬声器的驱动系统可产生延伸到音箱周边以外地方的杂散磁场。 后方。否则,可直接定位在屏幕的上方或下方,以最接近耳朵的 我们建议你将对磁场过敏的物体(如传统的显像管电视机和电脑 水平。扬声器的前面需与屏幕水平对齐。最好把扬声器安装在一 屏幕、电脑磁盘、录音及录像带、信用卡等)放置离它至少0.5 个坚固的架上、使用上墙架或坚固的脚架上。如果扬声器与其他 米的地方。LCD, OLED及等离子电视不会受这种磁场所影响。 AV设备一同被放置在架上或机架中,请在扬声器的底部贴4个自 粘塑胶脚垫。它们能够提供一定程度的防震。...
  • Page 72 3. 连接 所有的连接应当在设备关闭时进行。 确保扬声器上的正极端(标有+ 和红色)与放大器的正极输出端 相连接,而扬声器上的负极端(标有- 和黑色)与放大器的负极 扬声器的背部有两对连着的端子。在传统的连接中(见左上图), 输出端相连接。不正确的连接会导致结像效果差和低音失真。 接线柱连接应该处于原来的位置(如交付时那样),让一对端子 与放大器相连。在双线连接或双功放的情况(见右上图),接线 在选择扬声器接线时可向你的零售商咨询。 柱连接应该除去,且每对端子须与放大器独立相连接。双线能够 提高低频率细节的分辨率。...
  • Page 73 4. 微调 在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。 如果低音的频率不均衡,这很可能是因为听室里的声学特性导致 的。即使扬声器或试听的位置很小的改变都可以使声音的效果产 一般来说,把扬声器移离墙壁可降低低音。扬声器后的空间会帮 生很深的影响,尤其在低频时。设法移动聆听的位置或者将扬声 助创造出一种听觉上的深度感。相反,把扬声器移近墙壁则可增 器放在不同的墙旁边。 加低音。如果你希望减少低音而不把扬声器移离墙壁,可使用泡 棉塞或泡棉环,来达到减低强烈的低音(见上图)。 如果没有选择,可以使用附带的泡沫栓塞来调整扬声器的低频表 现。塞子是两件式组件,可使用外部(较大直径的一部份)或两部 分组合在一起来进行一定程度的微调。仅使用外部(较大直径的 泡沫栓塞) 较使用整个泡沫栓塞组件提供较少的低音衰减。...
  • Page 74 5. 煲机 6. 保养 在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如果扬声器被 箱体表面通常仅需要除尘。如果想要使用喷雾剂或其它清洁剂, 安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复合组件和悬挂材料会需 请将清洁剂使用在布块上,不要直接喷到产品上,并先在一小块 要一些时间来恢复其正确的机械性能。驱动装置的悬挂部分也会 面积上试用,因为有些清洁产品可能会损坏表面。请勿使用具有 在最初使用的几小时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间 磨蚀性,包含酸、碱或抗菌剂的产品。漆面上的污点可使用稀释 将因以前的储存条件和使用方法而有所变化。作为使用指引,可 的无香味皂液清除。余下的斑纹可喷上专用玻璃清洁剂,然后使 以用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均使用15 小时的时 用微细纤维布轻擦拭干。请勿对驱动单元使用清洁剂。请避免触 间来使机械部分达到理想的设计性能。 摸驱动单元,因为可能导致损坏。...
  • Page 75 1. 開箱 包裝箱內的物品 環保信息 本產品符合國際指令,包括但不限於: 檢查紙箱內的下列物品: 1 個泡棉栓塞 i. 有關電機和電子設備的危害物質禁用指令 (RoHS) 4 個自黏橡膠支撐墊 ii. 化學品註冊、評估、許可和限制 (REACH) iii. 廢電機電子設備指令處理規定 (WEEE) 請咨詢閣下當地的廢棄物處理局,瞭解有關如何正確回收或處理 本產品的指導。...
  • Page 76 2. 擺放位置 0.5m – 1m 0.5m – 1m 安裝揚聲器 雜散磁場 如果使用了透聲屏幕的投影電視,請把揚聲器放置在屏幕中心的 揚聲器的驅動系統可產生延伸到音箱周邊以外地方的雜散磁場。 後方。否則,可直接定位在屏幕的上方或下方,以最接近耳朵的 我們建議您將對磁場過敏的物體(如傳統的顯像管電視機和電腦 水平。揚聲器的前面需與屏幕水平對齊。最好把揚聲器安裝在一 屏幕、電腦磁盤、錄音及錄像帶、信用卡等)放置離它至少0.5 個堅固的架上、使用上牆架或堅固的腳架上。如果揚聲器與其他 米的地方。LCD, OLED及等離子電視不會受這種磁場所影響。 AV設備一同被放置在架上或機架中,請在揚聲器的底部貼4個自 黏塑膠腳墊。它們能夠提供一定程度的防震。...
  • Page 77 3. 連接 所有的連接應當在設備關閉時進行。 確保揚聲器上的正極端(標有+ 和紅色)與放大器的正極輸出端 相連接,而揚聲器上的負極端(標有- 和黑色)與放大器的負極 揚聲器的背部有兩對連著的端子。在傳統的連接中(見左上圖), 輸出端相連接。不正確的連接會導致結像效果差和低音失真。 接線柱連接應該處於原來的位置(如交付時那樣),讓一對端子 與放大器相連。在雙線連接或雙功放的情況(見右上圖),接線 在選擇揚聲器接線時可向你的零售商咨詢。 柱連接應該除去,且每對端子須與放大器獨立相連接。雙線能夠 提高低頻率細節的分辨率。...
  • Page 78 4. 微調 在微調前,確保安裝中的所有連接正確且安全。 如果低音的頻率不均衡,這很可能是因為聽室里的聲學特性導致 的。即使揚聲器或試聽的位置很小的改變都可以使聲音的效果產 一般來說,把揚聲器移離牆壁可降低低音。揚聲器後的空間會幫 生很深的影響,尤其在低頻時。設法移動聆聽的位置或者將揚聲 助創造出一種聽覺上的深度感。相反,把揚聲器移近牆壁則可增 器放在不同的牆旁邊。 加低音。如果你希望減少低音而不把揚聲器移離牆壁,可使用泡 棉塞或泡棉環,來達到減低強烈的低音(見上圖)。 如果沒有選擇,可以使用附帶的泡沫栓塞來調整揚聲器的低頻表 現。塞子是兩件式組件,可使用外部(較大直徑的一部份)或兩部 分組合在一起來進行一定程度的微調。僅使用外部(較大直徑的 泡沫栓塞) 較使用整個泡沫栓塞組件提供較少的低音衰減。...
  • Page 79 5. 煲機 6. 保養 在初始試聽階段,揚聲器的性能會發生細微變化。如果揚聲器被 箱體表面通常僅需要除塵。如果想要使用噴霧劑或其它清潔劑, 安裝在較冷的房間內,驅動裝置的阻尼復合組件和懸掛材料會需 請將清潔劑使用在布塊上,不要直接噴到產品上,並先在一小塊 要一些時間來恢復其正確的機械性能。驅動裝置的懸掛部分也會 面積上試用,因為有些清潔產品可能會損壞表面。請勿使用具有 在最初使用的幾小時內鬆動。使揚聲器達到理想性能狀態的時間 磨蝕性,包含酸、鹼或抗菌劑的產品。漆面上的污點可使用稀釋 將因以前的儲存條件和使用方法而有所變化。作為使用指引,可 的無香味皂液清除。餘下的斑紋可噴上專用玻璃清潔劑,然後使 以用一周時間來穩定溫度的影響,或者用平均使用15小時的時間 用微細纖維布輕擦拭乾。請勿對驅動單元使用清潔劑。請避免觸 來使機械部分達到理想的設計性能。 摸驅動單元,因為可能導致損壞。...
  • Page 80 1. 開梱 内容物 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 以下の内容を確認してください。 フォームプラグ 1個 i. 電子 ・ 電気機器における特定有害物質の使用制限 (RoHS) 粘着性ゴム補助脚 4 個 ii. 化学物質の登録、 評価、 認可および制限 (REACH) iii. 廃電気電子機器指令 (WEEE) 本製品の適切なリサイ クルまたは処分方法の指針については現地 の廃棄物処理当局に問い合わせてください。...
  • Page 81 2. 設置場所 0.5m – 1m 0.5m – 1m スピーカーの設置 漏洩磁界 サウンド透過型のスクリーンと共にプロジェクターを使用する場合 スピーカーのドライブユニッ トは、 キャビネッ トを越えて磁界を発生 は、 スクリーンの中央背後にスピーカーを設置してください。 或いは させます。 磁力に反応しやすい物品 (ブラウン管テレビやコンピュー 耳のレベルに最も近い方のスクリーンの、 上または下に直接配置し ターのモニター、 フロッピー ・ ディ スク、 オーディオ/ビデオ・テープ、 ます。 スピーカーのフロントバッ フルが、 おおよそスクリーン位置と同 キャッシュ ・ カード類など) はスピーカーから少なく とも0.5メートル じになるよう合わせます。 スピーカーは、 剛性の高い壁やウォールブ は遠ざけておいてください。...
  • Page 82 3. 接続 全ての接続は、 必ず機器のスイ ッチを全てオフにしてから行ってく スピーカーのプラス端子 (“+”のマークがあり、 端子の色は赤) をア ださい。 ンプのプラス出力端子に、 スピーカーのマイナス端子 (“-”のマーク があり、 端子の色は黒) をアンプのマイナス出力端子を確実に接続し スピーカーの裏に、 リンクされたターミナルが 2 ペアあります。 従来 ます。 間違った接続を行った場合、 サウンドイ メージが広がらないと の接続 (左上図) を行う場合、 ターミナルリンクは所定の位置 (配 か、 低音が出ないといった現象が起きます。 送された状態) に残し、 一方のペアのターミナルのみアンプに接続 された状態にします。 バイ ・ ワイヤ接続あるいはバイアンプ (右上図) スピーカーケーブルをお選びになる際はディーラーまたは各国の代...
  • Page 83 4. 微調整 ファインチューニングの前に、 もう一度全ての設置と接続が正しく 低域の周波数にむらがあるようであれば、 視聴している部屋の音響 且つ安全に行われているか確認して下さい。 特性の結果である可能性が非常に高いと思われます。 スピーカーの 位置や視聴する位置のほんのわずかな変化ですら、 音響パフォーマ 一般的に壁からスピーカーを遠ざけると低音域の量が少なくなりま ンス、 特に低域の周波数には大きな影響を与える場合があります。 す。 スピーカーの後ろにスペースをつく ることによって、 音場の奥行 視聴する位置を変えるか、 可能であればお使いのスピーカーを別の き感を得ることができます。 逆に言えばスピーカーを壁に近づけるこ 壁に配置してみてください。 とによって低音域のボリュームを増やすことができます。 壁からの距 離を変えずにスピーカーに低音域のふく らみを低減させたい場合に 他に方法がない場合は、 同梱のフォームプラグを使用してラウドス は、 スピーカーのバスレ フポートにフォームプラグ挿入してみてくだ ピーカーの低域パフォーマンスを調整することができます。 フォーム さい。 また少し低音域を減少させたい場合はフォームリングをバス プラグは 2 つの部分から構成される部品であり、 ある程度のファイ レ...
  • Page 84 5. ならし運転 6. お手入れ スピーカーの性能は、 御使用になるにつれて微妙に変化します。 スピ キャビネッ トの表面は、 普段はほこりを払うだけで十分です。 エアゾ ーカーが冷たい環境に保管されていた場合、 ドライブユニッ トのダン ル剤その他の洗浄剤をお使いになりたい場合、 洗浄剤によっては表 ピング材とサスペンションが本来の機械的特性を取り戻すまで、 し 面を傷めることもありますので、 本体に直接お使いになるのではな ばらく時間が掛かります。 ドライブユニットのサスペンションは音量 く、 布に取って小さな部分でお試しになってからお使いください。 研 やソースにもよりますが、 鳴らし始めてから1時間く らいで徐々にほ 磨剤、 または酸、 アルカリ、 殺菌剤が含まれている製品はお使いにな ぐれてきます。 スピーカーが意図された性能を取り戻すまでにかか らないでください。 塗装面の汚れは、 薄めた無香料セッケン溶液で落 る時間は、 開梱までの保管条件や、 どの様に使用されるかによって ちる場合があります。...
  • Page 85 1. 포장 풀기 내용물 환경 정보 본 제품은 다음을 포함한 국제 지침을 준수하고 있습니다. 아래 내용물이 들어 있는지 확인하십시오. 1 폼 플러그 i. 전기전자제품에 대한 유해물질의 사용제한(RoHS) 4 점착 고무 패드 ii. 화학물질관리제도(REACH) iii. 폐전기전자제품처리지침(WEEE) 포장재나 제품을 폐기할 경우 재활용 가능 자원의 분리 배출요령에...
  • Page 86 2. 설치 위치 0.5m – 1m 0.5m – 1m 스피커 설치 누설 자기장 음향 투과성 스크린(사운드 스크린)을 사용한 프로젝터 스피커 드라이브 유닛에서는 캐비닛의 범위를 넘어서 멀리 시스템에서는 스피커를 스크린 중앙 후방에 설치하십시오. 퍼지는 자기장이 생성됩니다. 자기장에 의해 반응하기 쉬운 그 외의 경우에는 스크린 위나 아래 어느 쪽이든지 귀 높이와 물건(TV 및...
  • Page 87 3. 연결 반드시 기기의 전원을 끈 상태에서 연결하십시오. 스피커의 플러스 단자(+ 및 적색으로 표시)와 앰프의 플러스 출력 단자가, 스피커의 마이너스 단자(- 및 흑색으로 표시) 스피커 뒷면에는 터미널 링크로 연결된 2쌍의 단자가 있습니다. 와 앰프의 마이너스 출력 단자가 올바르게 연결되었는지 일반적인 연결방법(위 왼쪽 그림) 에서는 터미널 링크가 그대로 확인하십시오.
  • Page 88 4. 미세 튜닝 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 안전한지 혹시 저역 주파수가 고르지 않다고 느껴지면 이는 리스닝 룸의 확인하십시오. 공진 모드 때문일 가능성이 있습니다. 스피커의 위치 또는 감상 위치가 조금만 바뀌어도 이러한 공진의 영향이 개선될 수 일반적으로 스피커를 벽에서 멀리 떼어 놓을수록 저음이 있습니다.
  • Page 89 5. 길들이기 6. 관리 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 변화됩니다. 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 클리너를 스피커를 차가운 곳에서 보관한 경우에는 드라이브 유닛의 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 조심스럽게 댐핑재 및 서스펜션이 본래의 기계적 특성을 정상적으로 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에 직접 뿌리지 말고 회복하기까지...