Download Print this page

Advertisement

Quick Links

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
GB 053
SF
Anleitung vor Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muß nach den
geltenden Vorschriften installiert
werden!
Einbaulage
Installation position
Position
de montage
Posizione
di montaggio
[mbar]
EN 161
[ V ]
°C
+80
0
[Nm]
Rp 1/4
M 10
17 Nm
7 Nm
EN 549
1 ... 10
GB
F
NL
E
Operating and assembly
instructions
GB 053
DK
S
Read these instructions care-
fully prior to use. Install the
unit according to the applicable
regulations.
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 65 mbar
max.
Klasse B, Gruppe 2
Class B, Group 2
Classe B, Groupe 2
Classe B, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 50-60Hz 230V +10%-15%
n
oder/or/ou/o
~(AC) 50-60Hz 24V +10% - 15%
=(DC) 24 V +10% - 15%
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... + 80 °C
Geeignetes Werkzeug einsetze
Please use proper tool
Utiliser des outils adaptés!
Impiegare gli attrezzi adeguati!
max. Drehmomente
max. torque
max. couple
coppia max.
M 14 x 1,5
17 Nm
In Flüssiggasanlagen den GB-... nicht unter 0 °C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet,
flüssige Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the GB-... below 0 °C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les GB-... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures supéri-
eures à 0 °C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il GB-... al di sotto di 0 °C. Esso è adatto soltanto
per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
I
P
Notice d'emploi et de
montage
GB 053
N
Lire la notice avant l'emploi. Ins-
taller cet appareil en respectant
les prescriptions!
Gerät darf nicht als Hebel be-
nutzt werden!
Do not use unit as lever!
Ne pas utiliser la vanne comme
un levier!
L'apparecchio non deve essere
usato come leva!
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
EN 437
nur
only
seulement
solo
GB-M...
[ A ]
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
GB 053
Prima della messa in funzione, leggere
attentamente le istruzioni d'uso. Questo
apparecchio deve essere installato in
conformità alle prescrizioni vigenti!
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 20 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglie 1 + 2 + 3
Option Zündgasfilter
Ignition gas filter (optional)
Option filtre gaz d'allumage
Filtro gas di accensione op-
zionale
Geeigneter Filter muß vorge-
schaltet werden!
Install suitable filter upstream!
Il faut placer un filtre correcte
en amont!
Provvedere all'installazione di un
filtro preliminare adatto!
Modulator / Modulator
Modulateur / Modulatore
max./maxi. = (DC) 28 V
max. / maxi. 165 mA
120 Ω / 20 °C

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GB 053 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dungs GB 053

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di instructions leitung montage montaggio GB 053 GB 053 GB 053 GB 053 Anleitung vor Gebrauch lesen. Read these instructions care- Lire la notice avant l’emploi. Ins- Prima della messa in funzione, leggere fully prior to use.
  • Page 2 Betriebsarten Magnetventil Modes de fonctionnement Modi operativi della valvola Solenoid valve operating modes Betriebsart I: GB 053 D12 Operating mode I: électrovanne elettromagnetica Einzelmagnetventil in Eckausfüh- GB 053 D12 Mode de fonctionnement I : Modo operativo I: rung. Freigabe der Hauptgasmen-...
  • Page 3 Cotes d'encombrement Dimensioni [mm] Betriebsart I Operating mode I Mode de fonctionnement I Tipo di esercizio I GB 053 D12 2 x ø 4,3 Betriebsart II Operating mode II Mode de fonctionnement II Tipo di esercizio II GB 053 D22 4 x ø...
  • Page 4 Cotes d'encombrement Dimensioni [mm] Betriebsart III Operating mode III Mode de fonctionnement III Tipo di esercizio III GB 053 D02 4 x ø 4,3 Betriebsart IV Operating mode IV Mode de fonctionnement IV Tipo di esercizio IV GB-(Z) 053 D02...
  • Page 5 Einbaumaße Dimensions Cotes d'encombrement Dimensioni [mm] Betriebsart V Operating mode V Mode de fonctionnement V Tipo di esercizio V GB-(M) 053 D02 Schmutzfangeinrichtung Strainer Tamis Filtro antipolvere Magnet Ventil V1, V2 Solenoid valve V1, V2 Electrovanne V1, V2 Valvola elettromagnetica V1,V2 Drosselschraube für Flow restriction screw for Vis d’étranglement pour...
  • Page 6 On completion of work on the Une fois les travaux sur Al termine dei lavori effettuati am GB 053: Dichtheitskon- GB 053, perform a leakage GB 053 terminés, procéder à su una GB 053, predisporre trolle und Funktionskontrolle and function test.
  • Page 7 GB-D 053 D22 GB-ZD 053 D02 � � � � � � [mbar] ������ � – � � GB-D 053 D02 GB-MD 053 D02 � � � � � � � ������ [mbar] � � – � 7 … 10...
  • Page 8 Arbeiten am GB 053 dür- Work on the GB 053 may Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione ef- fen nur von Fachpersonal only be performed by cialisé peut effectuer des fettuata sulle GB 053 deve durchgeführt werden. specialist staff. travaux sur le GB 053.
  • Page 9 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.
  • Page 10 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.