Content Subject to technical changes Description of the machine General information Technical Data Recommendations Standard safety devices Transport and assembling Electrical connection Wheel mounting Fixing of shaft Control Panel Operation manual Self test Wheel mounting Input of wheel parameters Input of wheel parameters with automatic gauge Input of wheel parameters with automatic gauge at ALU-S Input of wheel parameters manual Selection of balancing type...
Only skilled persons are allowed to operate the machine. If the operator makes unauthorized reconstructions and/or changes on the machine the CE verification will be overridden and a liability of ATH-Heinl for damages, which are resulting from this reconstructions/changes, is also excluded.
Page 4
- Necessary reparation works are only allowed to be done by skilled service personal. Unauthorized changes on the machine exclude ATH-Heinl from liability for damages which are arising from this. - Works on the electrical installation are only allowed to be done by skilled electricians.
1.2 Technical data Subject to technical changes Maximum wheel weight 65 kg Motor power 250 W Power supply 230 V, 50 Hz Unbalancing precision Balancing speed 120 U/min Rim diameter 10 - 24 Inches/ 254 - 610 mm Rim width 1,5 - 15 Inches / 38 - 450 mm Balancing time Maximum wheel diameter...
1.3 Recommendations Read the operation manual carefully before operation. Keep the operation manual safe. To guarantee a correct operation, machine parts are not allowed to be removed or modified. If reparations are necessary, the technical service has to be notified or asked.
3 Electrical connections ATTENTION: The machine shall only be connected to the power supply by skilled personal. Before the machine will be connected to the power supply via a cable it has to be checked if the supply voltage is identical with that indicated on the name plate. The name plate is on the back of the machine.
Fixing of shaft Before the thread shaft will be put on the balancing shaft it has to be checked, if the area around the shaft and the thread shaft is clean. The thread shaft will be fixed to the balancing shaft by a socket screw. 5 Control Panel Indicator: Position of inner unbalance B Digital display: Inner unbalance...
6. Operating Instructions 6.1 Self-test After switching on of the balancer it makes a self-test and changes then automatically to the mode „Dynamic“ Wheel mounting Choose a suitable cone to center the wheel on the balancer.(see also Fig. 1-6 on page 7) As shown below there are 2 simple methods to fix the wheel, either with inside cone and pressure cab or without pressure cab with cone from outside.
6.4. Input of wheel parameters with automatic gauge Adjacent is shown the automatic input three needed parameters for dynamic, static and ALU 1-3 mode. figure16 Put the gauge as shown onto the rim During the movement of the gauge the display goes out. As soon as the gauge is at rest then the determined values for the distance (a) and the rim...
6.5 Input of wheel parameters with automatic gauge in ALU-S Adjacent is shown the automatic input four needed parameters for ALU-S mode. In ALU-S mode must the gauge be put onto the first desired position on the rim for the weight shown adjacent confirmed by pressing ENTER.
Page 12
Input of parameters Except of the program "ALU-S", which needs 4 parameters, all other programs need only 3 parameters. The parameters are shown in figure 10, figure 11 shows the parameters for the program „ALU-S”. figure17...
Selection of balancing type Standard mode after switching on of the balancer is the dynamic mode. By pressing the corresponding button can be selected any mode as shown adjacent. OPT and Hidden are 2 additional functions. OPT can be used in the dynamic and in the static mode.
Standard mode „Dynamic“ This function determines the parameter of the unbalance on the outer and inner side of the mounted wheel and shows then the weight and the exact position of the counterweight. After the wheel is mounted properly and the wheel parameters are entered follow the steps below described to balance the wheel.
Page 15
Static Mode After dynamic mode measurement, it is possible to select static mode directly. The balancer will automatically calculate the result of static mode. If static mode was selected from the very beginning, follow the process below after wheel installation and correct parameters input Input wheel parameters Or close wheel protection...
Page 16
ALU1 - ALU3 Modes 6.10 In the programs ALU 1-3 there are different possibilities to place the counterweights as shown adjacent. At the named symbols were always taken the dimension as for steel rims. Thereby can occure inexactness when fixing the weights.
Page 17
6.11 ALU-S Mode (input manual) This special function can be used for Alu rims, if the standard Alu programs not make a satisfactory result. By determining of two exact distance measures for fixing the Weight there will be achieved considerably more exact results. (figure 1) By pressing the button ALU (out of the standard modo 4x) you will reach the modo ALU-S.
Page 18
6.12 ALU-S Mode – Fixing of weights After the measurements were introduced automatically as described in 6.5 or manually as described in 6.11 the balancing process can be started. After finish the balancing process the inner and outer unbalance will be indicated in the display.
Page 19
Now the inner unbalance will be adjusted Now turn the wheel until all LEDs oft he unbalance display for INNER illuminates. In the right display will be indicated the distance measure automatically (here 83 mm). Move gauge with needed counterweight (here 40g) into the rim until the indicated distance measure (here 83 mm) shows a value of „0“.
Page 20
6.13 Split-Function By means of the split function it is possible in the mode ALU-S by pressing the button to fix the outer counterweight hidden behind the spokes. The fixing of the weights is the same method as in the normal ALU-S program, the only difference is that the weights were splitted and fixed between 2 proximate spokes.
6.14 Mode “motorcycle” The process of the mode “motorcycle” is the same as the mode standard dynamic, with the exception that a motorcycle flange and an extension of the gauge is needed. figure 21 figure 22...
Adjustment and calibration System adjustment With help of the system adjustment can be determined the basic adjustments, which will remain also after switching-off of the machine (e.g. Auto-Start, exactness of display, unit of measurements and weights and so on.) Call system adjustments: Press button Enter for a longer time (appr. 5 sec.) Press Enter for appr.
7.2 Standard calibration of the balancer ATH 800 After fixing the machine it has to be calibrated. For calibration must be taken a wheel with steel rim ≥ 14 inch. After switching on there has to be entered the exact value of the wheel (a-b-d).
7.3 Service calibration of the balancer ATH 800 Clamp the wheel and enter wheel values. With the adjacent button combination the standard calibration will be called: Press button FINE, then additional press ENTER, release FINE, release ENTER only after in the display appears „CAL 1“,...
7.4 Calibration of the automatic gauge For calibration must be mounted a wheel with steel rim bigger then 14 inch. With the adjacent button combination the standard calibration will be called: Press button FINE, then additional press ENTER, release FINE, release ENTER only after in the display appears „CAL 1“, After pressing the button PLUS appears „CAL-SEt-2“...
Page 26
7.4 Service calibration of the automatic gauge With the adjacent button combination the standard calibration will be called: Press button FINE, then additional press ENTER, release FINE, release ENTER only after in the display appears „CAL 1“, With following button combination can now be called the service calibration: Press ENTER, then FINE, hold both buttons until...
8 Errors The wheel balancer can indicate the following errors: Display Reason Remedy The measuring result is outside of the Ccc ccc display range During the balancing process was OFF OFF pressed the Stop-button Close protection By activated function the protection deactivate the protection bow bow was opened during balancing function.
Further errors Different balancing values during balancing process: Balancer is not correctly fixed at the bottom Incorrect calibration Balancing shaft not fixed, shaft twisted Piezo element not fix Rim is not clean or warped Buttons do not react Circuit board for buttons is not connected to the control board or cable connection is defect.
9 Maintenance (for Non-skilled personal) Attention: Before starting the maintenance work the machine has to be disconnected from the power supply. Adjustment of driving belt tension 1. Take off the cover (for weights) carefully. It has to be considered, that no cables will be damaged.
Checking of position board To check the correct operation of the position board the following has to be made: Make sure that neither of the three photocells has contact with the tooth wheel and the RESET-tooth. Check with a direct current meter the following voltages (machine switched-on but no number of revolution): *between grounding and red wire +5 V GS *between grounding and yellow wire (RESET) + 4,5 - 4,8 V GS, if the RESET-tooth is in the...
11. Installing of piezo element Installation instructions: Immoderate asynchronism und compensation can be caused by a defective piezo element. To change the piezo element the following must me made: 1. Take off the cover (for weights). 2. Take off the nuts 1 and 2 together with spring washers and flat washers. 3.
Page 38
Instruction Manual Wheel balancer 1. Application range This instruction manual is applied to working with wheel balancer 2. Risks for Human and Environment -Risk of injury because of turning of the wheel -Risk of crushing because of wheel cover protection or the clamping mechanism -Sharp edge on rims or risk of wrenching at wires which sticking out of the wheels 3.
Page 39
Evaluation of endangerment for wheel balancer Working area: Garage Responsible person: Date: Valid until: Working with Endangerment Precaution Wheel balancer -Danger of injury due to rotating and -sufficient distance movable parts -no further persons in working area - Use always the correct tools and supplies for work - Wear adequate protective clothing, respectively protective agents (e.g.
Page 40
Seriennummer / Serial number Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaración de conformidad Für die Reifenwuchtmaschine Typ ATH 530 / ATH 550 / ATH 800 For the Wheel balancer Type Pour l’équilibreuse Type Para la equilibradora Tipo Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet The following EG-directives are considered Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été...
Page 41
Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea. ATH-Heinl GmbH & Co.KG Kauerhofer Straße 2 D-92237 Sulzbach-Rosenberg im September 2008 ______________________________ ATH-Heinl GmbH & Co.KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer)
Need help?
Do you have a question about the ATH 800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers