Page 1
Ventilátor Telepítési és üzemeltetési útmutató Ventiliatorius Montavimo ir naudojimo instrukcijos Ventilators Uzstādīšanas un lietošanas norādījumi Wentylator Instrukcja montażu i obsługi Ventilator Instrucțiuni de montare și utilizare Ventilátor Návod na montáž a použitie Ventilator Navodila za montažo in uporabo TURBO-KIT 98683-059...
Page 3
COMFORT - TECH 36 cm 48 cm Feeding tension: 12 V Absorbed power Min. electric input: 0,20 A 1,3 kg Max electric input: 0,33 A Max air flow: 7,2 m³/min Fan diameter: 240mm Package contents / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
Page 4
COMFORT - TECH Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
COMFORT - TECH Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nekas nav bojāts vai deformēts. Ja rodas šaubas vai jautājumi par uzstādīšanu, lietošanu vai produkta ierobežojumiem, sazinieties ar izplatītāju. Uzstādīšanu iesakām veikt kvalifi cētam personālam un atbilstoši aktuālajiem vietējiem normatīvajiem aktiem. Sprawdzić, czy żadna część nie uległa uszkodzeniu lub deformacji podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości lub pytań...
Page 6
COMFORT - TECH Ventilaatori lihtsaks paigaldamiseks soovitame paigaldada kinnitusklambrid vastavalt näidatud teljevahele (31 cm). Pärast klambrite asukoha kindlaksmääramist kinnitage need standardsete kruvidega. Za jednostavnu ugradnju ventilatora preporučuje se ugradnja nosača za pričvršćivanje uz poštivanje naznačenog međuosovinskog razmaka (31 cm). Nakon što ste utvrdili položaj nosača pričvrstite ih isporučenim vijcima.
Page 10
COMFORT - TECH OPTION 4 36-48 cm POWER SUPPLY: the ventilator can work with a supply cable for lighter (see battery housing) or can be connected to the 12Vdc motorhome’s electric installation, that allows it to function as fan and aspirator, thanks to the manual system of supply polarity’s reverse.
Page 11
COMFORT - TECH FÖRSÖRJNING: Fläkten kan försörjas med kabeln i cigarettändaruttaget (se batterifacket) eller så kan den kopplas till fordonets 12 Vcc-nät. I detta fall kan både fl äkten och utsugningsanordningen fungera genom att koppla om kontaktdonets polaritet. Om inget uttag på 12Vcc fi nns kan fl äkten försörjas med åtta alkaliska batterier av typ LR20 (80 timmar batteritid).
Page 12
COMFORT - TECH ZASILANIE: wentylator można podłączyć za pomocą kabla do zapalniczki (patrz wnęka akumulatora) lub do sieci zasilającej 12 V DC pojazdu; w tym przypadku wentylator działa zarówno jako wentylator, jak i wyciąg powietrza – wystarczy odwrócić biegunowość złącza. Jeśli nie ma dostępu do gniazda 12 V DC, wentylator może być...
COMFORT - TECH Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must not be modifi ed in any way.
COMFORT - TECH Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet. Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene. Produktet må ikke endres på noen måte.
Samuti ärge kunagi kasutage alkoholi, lahusteid või söövitavaid vedelikke sisaldavaid puhastusvahendeid. Fiamma se odriče svake odgovornosti za bilo kakve ozljede i materijalnu štetu koja je nastala zbog neispravnog postavljanja ili upotrebe proizvoda; preporučuje se čuvati upute u vozilu.
Page 16
COMFORT - TECH „Fiamma“ neprisiima jokios atsakomybės už jokius kūno sužalojimus ir žalą turtui dėl netinkamo gaminio surinkimo ar naudojimo; rekomenduojama instrukcijas laikyti transporto priemonės viduje. Gaminio surinkimas turi būti atliekamas pagal surinkimo instrukciją: gaminio jokiu būdu negalima modifi kuoti.
Page 17
COMFORT - TECH Spoločnosť Fiamma odmieta všetku zodpovednosť za akékoľvek zranenia osôb a škody na majetku v dôsledku nesprávnej montáže alebo používania výrobku. Odporúča sa uschovať návod vo vozidle. Montáž výrobku sa musí vykonať v súlade s pokynmi na montáž: výrobok sa nesmie žiadnym spôsobom upravovať.
Page 18
COMFORT - TECH Warranty Fiamma. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Fiamma garantie. In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Page 20
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)
Need help?
Do you have a question about the TURBO-KIT and is the answer not in the manual?
Questions and answers