Summary of Contents for Etac Molift UnoSling Toilet
Page 1
Molift UnoSling Toilet User manual BM30299 Rev. A 2022-11-01...
Page 2
Molift UnoSling / www.etac.com Index Labels and symbols.........3 User manual – English .......... Bruksanvisning – Svenska ........Brukermanual – Norsk ........Brugervejledning – Dansk ......Käyttöohje – Suomi ..........Gebrauchsanweisung – Deutsch ..... Handleiding – Nederlands ......Manual d’utilisation – Francais ....
Page 3
Molift UnoSling / www.etac.com Labels and symbols/ Etiketter och symboler/ Etiketter og symboler/ Mærkater og symboler/ Tarrat ja symbolit/ Beschriftungen und Symbole/ Labels en symbolen/ Étiquettes et symboles/ Etichette e simboli/ Símbolos y etiquetas: Size: XX Molift UnoSling Toilet A patient specific, disposable sling Art.
Page 4
The sling can be used for hoisting to and from a sitting position. It is approved for user weighing up to 350 kg. Molift UnoSling Toilet is available in sizes S – XL. Each are made of padded polyester with padded waist belt with non-slip material for a safer lift and transfer.
Page 5
Molift UnoSling / www.etac.com Sling checkpoints Sling application – Sitting position 1 Ask the user to lean forward, support them if necessary with one hand. Place the sling approximately at waist height. Use the center marking line to align the center point of the sling with the user’s spine.
Page 6
Molift UnoSling / www.etac.com The Molift UnoSling Toilet, as described in this manual, is CE labelled Measurements in the table should be used as and complies with the Council of Europe’s directive on medical devices a reference. Correct size depends on the user’s MDR (EU) 2017/745, class 1, and has been tested and approved in weight, function and body shape.
Page 8
Selen kan användas för lyft till och från sittande ställning. Den är godkänd för brukare som väger upp till 350 kg. Molift UnoSling Toilet finns i storlekarna S–XL. Selen är tillverkad av vadderad polyester med vadderat midjebälte med halksäkert material för säkrare lyft och förflyttning.
Page 9
Molift UnoSling / www.etac.com Kontrollpunkter för selar Användning av selen – sittande ställning 1 Be brukaren att luta sig framåt och stöd honom/henne vid behov med en hand. Placera selen ungefär i midjehöjd. Använd mittmarke- ringslinjen för att justera selens mittpunkt efter brukarens ryggrad.
Page 10
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling Toilet som beskrivs i denna manual är CE-märkt och Måtten i tabellen ska användas som referens. uppfyller Europarådets direktiv om medicintekniska produkter MDR Välj rätt storlek beroende på användarens vikt, (EU) 2017/745, klass 1, och har testats och godkänts i enlighet med funktion och kroppsform.
Page 12
Molift UnoSling Toilet Molift UnoSling Toilet er en forbruksartikkel til kun én pasient. Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift UnoSling Toilet har lav rygg og delt benstøtte med bred åpning som tilrettelegger for av- og påkledning ved toalettbesøk.
Page 13
Molift UnoSling / www.etac.com Kontrollpunkter på seilet Bruk av seilet – Sittende stilling 1 Be brukeren lene seg fremover, og støtt om nødvendig med én hånd. Plasser seilet omtrent i livhøyde. Bruk sentermarkeringslinjen til å innrette seilets senterpunkt med brukerens ryggrad.
Page 14
115–140 cm skal avfallshåndteres. Seilet må ikke oppbevares i direkte sollys. Sikker arbeidsbelastning (SWL): 350 kg Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du er Materiale: Polypropylen, polyester sikker på at du har den nyeste utgaven. 2-punkts Seilets størrelse...
Page 16
Sejlet kan anvendes til løft til og fra siddende stilling. Den er godkendt til brugere med en vægt på op til 350 kg. Molift UnoSling Toilet fås i størrelse S – XL. De er alle fremstillet af polstret polyester med polstret taljebælte med skridsikkert materi- ale, der giver et mere sikkert løft og forflytning.
Page 17
Molift UnoSling / www.etac.com Sejlets kontrolpunkter Anvendelse af sejl – siddende stilling 1 Få brugeren til at læne sig fremad, og støt vedkommende med den ene hånd, hvis det er nødvendigt. Placér sejlet cirka i taljehøjde. Brug midtermarkeringslinjen til at rette sejlets midterpunkt ind efter bruge- rens rygsøjle.
Page 18
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling Toilet, som beskrevet i denne vejledning, er Målene i tabellen er vejledende. Den korrekte CE-mærket og overholder Rådets direktiv om medicinsk udstyr (MDR) størrelse afhænger af brugerens vægt, funkti- (EU) 2017/745, klasse 1, og det er blevet testet og godkendt i overens- oner og kropsbygning.
Page 20
Molift UnoSling Toilet on potilaskohtainen tuote. Etacin valikoimaan kuuluu runsaasti erilaisia nostoliinoja erityyppisiä siirtoja varten. Molift Unosling Toilet -mallissa on matala selkäosa ja jaettu jalkatuki, jossa on leveä aukko, mikä helpottaa pukemista ja riisumista WC-istuinta käytettäessä. Nostoliinaa voi käyttää istuvaan asentoon laskemiseen ja istuvasta asennosta nostamiseen. Hyväksytty enintään 350 kg painavien käyttäjien nostamista varten.
Page 21
Molift UnoSling / www.etac.com Nostoliinan käyttö – Istuma-asento 1 Pyydä käyttäjää nojaamaan eteenpäin ja tue häntä tarvittaessa toi- Nostoliinan tarkastettavat kohdat sella kädellä. Aseta nostoliina noin vyötärön tasolle. Kohdista nostolii- nan keskikohta käyttäjän selkärankaan keskiviivan avulla. 2 Aseta hihna käyttäjän vyötärön ympärille, kiinnitä lukko ja kiristä hihna.
Page 22
Molift UnoSling / www.etac.com Molift UnoSling Toilet -nostoliinassa, kuten tässä oppaassa on ker- Tuotenro. Nostoliinan malli Koko rottu, on CE-merkintä, ja se täyttää lääkinnällisistä laitteista annetun Molift UnoSling Toilet Euroopan neuvoston direktiivin MDR (EU) 2017/745, luokka 1, vaati- 3090020 -potilasnostoliina yhdelle potilaalle, mukset.
Page 24
Heben in eine Sitzposition als auch aus einer Sitzposition heraus eingesetzt werden. Zugelassen für Benutzer mit einem Maximalgewicht von bis zu 350 kg. Molift UnoSling Toilet ist in den Größen S–XL erhältlich. Sie bestehen jeweils aus einer Polyesterpolsterung mit gepolstertem Taillengurt aus rutschfestem Material, um ein sicheres Heben und Umsetzen zu ermöglichen.
Page 25
Molift UnoSling / www.etac.com Folgendes ist täglich bzw. immer vor Verwendung des Produkts zu überprüfen – Der Benutzer muss über die für die Verwendung des Hebetuchs erfor- derlichen körperlichen Fähigkeiten verfügen. – Vergewissern Sie sich, dass das Hebetuch für den zu verwendenden Lifter bzw.
Page 26
Größe Molift UnoSling Toilet 3090020 Hebetuch für einen Patienten, Verbrauchsartikel Molift UnoSling Toilet, wie in diesem Handbuch beschrieben, ist Molift UnoSling Toilet CE-gekennzeichnet und entspricht der Richtlinie des Europäischen 3090030 Hebetuch für einen Patienten, Rates über Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745, Klasse 1, und wurde Verbrauchsartikel gemäß...
Page 28
Het hulp- middel is goedgekeurd voor gebruikers met een gewicht tot 350 kg. De Molift UnoSling Toilet is verkrijgbaar in de maten S-XL. Iedere tilband is gemaakt van gepolsterd polyester met een gepolsterde tailleband met antislipmateriaal voor veilig tillen en een veilige transfer.
Page 29
Molift UnoSling / www.etac.com Controles die dagelijks of vóór elk gebruik moeten worden Tilband aanbrengen – Zithouding uitgevoerd: 1 Vraag de gebruiker om voorover te leunen en ondersteun hem/haar – De gebruiker moet over de voor het gebruik van de tilband benodigde daarbij zo nodig met één hand.
Page 30
Molift UnoSling / www.etac.com De Molift UnoSling Toilet, zoals beschreven in deze gebruikershandlei- Art.nr. Model tilband Maat ding, heeft een CE-markering en voldoet aan de richtlijn van de Raad Molift UnoSling Toilet van Europa betreffende medische hulpmiddelen MDR (EU) 2017/745, 3090020 Tilband voor één gebruiker,...
Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. Les har- nais Molift UnoSling Toilet sont équipés d’un dossier bas et d’un support de jambes séparé avec une large ouverture, ce qui facilite l’habillage et le déshabillage lors de l’utilisation des toilettes.
Page 33
Molift UnoSling / www.etac.com L’inspection suivante doit être réalisée quotidiennement ou avant toute utilisation – L’utilisateur doit posséder les fonctions corporelles nécessaires à l’utilisa- tion du harnais. – Assurez-vous que le harnais est adapté au treuil/à la suspension utilisé(e). – Vérifiez que le harnais ne présente aucun dommage visible ou autre défaut.
Page 34
1320 Référence Modèle de harnais Taille Le Molift UnoSling Toilet, tel que décrit dans le présent manuel, porte le marquage CE et est conforme à la directive du Conseil de l’Europe Molift UnoSling Toilet, Harnais à patient 3090020 sur les dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745, classe 1. Cet équipe- unique, article de consommation ment a été...
Page 36
Molift UnoSling Toilet non è adatta per persone con tono muscolare ridotto. A causa dell'am- pia apertura dell'imbracatura, sussiste il rischio che l'utente scivoli fuori dall'imbracatura.
Page 37
Molift UnoSling / www.etac.com Effettuare la seguente ispezione ogni giorno o prima dell'utilizzo: Applicazione dell'imbracatura – Posizione seduta – L'utente deve avere le funzioni corporee necessarie per l'uso 1 Chiedere all'utente di sporgersi in avanti, se necessario sostenen- dell'imbracatura. dolo con una mano. Collocare l'imbracatura approssimativamente all'altezza della cintura.
Page 38
Molift UnoSling / www.etac.com La eslinga Molift UnoSling Toilet, tal y como se describe en este N.º de ref. Modelo de eslinga Talla manual, cuenta con la marca CE y cumple con la directiva del Consejo Molift UnoSling Toilet de Europa relativa a los productos sanitarios MDR (UE) 2017/745, clase 3090020 para un solo paciente, artículo de...
Page 40
Está homologada para usuarios de hasta 350 kg de peso. Molift UnoSling Toilet está disponible en las tallas S - XL. Cada uno de ellas está hecha de poliéster acolchado con cinturón abdominal acolchado con material antideslizante para una elevación y un traslado más seguros.
Page 41
Molift UnoSling / www.etac.com Se debe realizar la siguiente inspección todos los días o antes de utilizar el equipo – El usuario debe tener las funciones corporales necesarias para utilizar la eslinga. – Asegúrese de que la eslinga sea adecuada para la grúa/percha que se va a utilizar.
Page 42
Molift UnoSling Toilet, para un solo 3090020 paciente, artículo de consumo La eslinga Molift UnoSling Toilet, tal y como se describe en este manual, cuenta con la marca CE y cumple con la directiva del Consejo Molift UnoSling Toilet, para un solo...
Need help?
Do you have a question about the Molift UnoSling Toilet and is the answer not in the manual?
Questions and answers