Download Print this page

gefran GQ Installation Manual page 2

Power solid state relays

Advertisement

Massima temperatura dell'ambiente 40°C utilizzabile con grado di inquinamento 2 o migliore.
- Procedura di montaggio sul dissipatore: La superficie di contatto modulo- dissipatore deve avere un errore massimo di planarietà di
0.05mm. ed una rugosità massima di 0,02mm. I fori di fissaggio sul dissipatore devono essere filettati e svasati.
Attenzione: spalmare 1 grammo di pasta siliconica termoconduttiva (si raccomanda il composto DOW CORNING 340 HeatSink) sulla
superficie metallica dissipativa del modulo. Le superfici devono essere pulite e non vi devono essere impurità nella pasta termocon-
duttiva. In alternativa é possibile utilizzare la pellicola in grafite SIL-GQ proposta come accessorio. Avvitare alternativamente le due
viti di fissaggio fino a raggiungere una coppia di 0,4...0,6 Nm. Attendere 5 minuti in modo che la pasta in eccesso possa defluire.
Avvitare alternativamente le due viti di fissaggio fino a raggiungere una coppia di 1,2...1,4 Nm.
ENG
Installation notes
- The heat sink must be grounded.
• Power controllers are designed to assure a switching function that does not include protection of the load line or of devices connec-
ted to it. The customer must provide all necessary safety and protection devices in conformity to current electrical standards and
regulations.
- Protect the solid state relay by using an appropriate heat sink (accessory). The heat sink must be sized according to room tempera-
ture and load current.
Solid State Relay Dissipated Power Calculation
Heatsink Thermal Resistance Calculation
Maximum surrounding air temperature 40°C suitable for use in pollution degree 2 or better.
- Procedure for mounting on heat sink: The module-heat sink contact surface must have a maximum planarity error of 0.05mm. and
maximum roughness of 0.02mm. The fastening holes on the heat sink must be threaded and countersunk.
Attention: spread 1 gram of thermoconductive silicone (we recommend DOW CORNING 340 HeatSink) on the dissipative metal sur-
face of the module. The surfaces must be clean and there must be no impurities in the thermoconductive paste. As alternative it is
also possible to use the graphite film SIL-GQ available as accessory.
Alternately tighten the two fastening screws until reaching a torque of 0.4...0,6 Nm. Wait 5 minutes for any excess paste to drain.
Alternately tighten the two fastening screws until reaching a torque of 1.2...1,4 Nm.
DEU
Hinweise zur Montage
- Der Kühlkörper muss Potential Erde verbunden werden.
• Der Kunde muss alle erforderlichen Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gemäß den geltenden Bestimmungen für elektrische Ein-
richtungen vorsehen.
- Das Halbleiterrelais muss mit einem geeigneten Kühlkörper (Zubehör) gegen Übertemperatur geschützt werden. Der Kühlkörper
muss auf Grundlage der Umgebungstemperatur und des Laststroms dimensioniert werden.
Berechnung der vom Halbleiterrelais aufgenommenen Verlustleistung
Berechnung des Wärmewiderstands vom Kühlkörper
Maximale Umgebungstemperatur 40°C; verwendbar bei Verschmutzungsgrad 2 oder besser.
- Montage des Kühlkörpers: Die Ebenheitsabweichung der Kontaktfläche zwischen dem Modul und dem Kühlkörper darf maximal
0,05 mm und die Rauheit maximal 0,02 mm betragen. Die Befestigungsbohrungen im Kühlkörper müssen mit einem Gewinde verse-
hen und ausgesenkt werden.
Achtung: 1 g wärmeleitendes Silikon (empfohlen wird die Verbindung DOW CORNING 340 HeatSink) auf die Kühlfläche aus Metall
des Moduls auftragen. Die Oberflächen müssen sauber und die Wärmeleitpaste muss frei von Verunreinigungen sein.
Alternativ kann auch eine Graphitfilm. (siehe SIL-GQ Zubehör).
Die zwei Befestigungsschrauben abwechselnd bis zu einem Anzugsdrehmoment von 0,4...0,6 Nm anziehen. 5 Minuten abwarten,
damit die überflüssige Paste austreten kann. Nochmals die Befestigungsschrauben abwechselnd bis zu einem Anzugsdrehmoment
von 1,2...1,4Nm anziehen.
FRA
Prescriptions de montage:
- Le dissipateur doit être branché à la terre.
• Les gradateurs de puissance sont conçus pour assurer une fonction commutation qui n'inclut pas la protection de la ligne de charge
ou des dispositifs raccordés à celle-ci. Le client devra prévoir tous les dispositifs de sécurité et de protection nécessaires, conformé-
ment aux normes électriques en vigueur
- Protéger le relais statique contre les surtempératures par l'intermédiaire d'un dissipateur spécialement prévu à cet effet (accessoire).
Le dissipateur doit être dimensionné en fonction de la température ambiante et du courant de charge.
Single-phase relay
Pd GQ..15/25 = 1,45 * IRMS [W] Pd GQ..50/90 = 1,35 * IRMS [W]
IRMS = single-phase load current
Rth = (90°C - max amb. T) / Pd
Max. amb. T = max air temperature inside the electrical cabinet.
Use a heatsink with thermal resistance inferior to the calculated one (Rth).
Einphasiges Halbleiterrelais
Pd GQ..15/25 = 1,45 * IRMS [W] Pd GQ..50/90 = 1,35 * IRMS [W]
Ieff = Strom der einphasigen Last
Rth = (90°C - T.amb. max) / Pd mit Pd = Verlustleistung
T.amb.max = maximale Lufttemperatur im Schaltschrank.
Verwenden Sie einen Kühlkörper mit einem Wärmewiderstand, der
kleiner ist als der berechnete (Rth).
where Pd = dissipated power

Advertisement

loading