Page 1
SC-TM11032 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ TOASTER ТОСТЕР ТОСТЕР ТОСТЕР RÖSTER TOSTERIS SKRUDINTUVAS TOASTER KENYÉRPIRÍTÓ PRÃJITOR DE PÃINE TOSTER TOASTER www.scarlett.ru www.scarlett-europe.com...
Page 2
3. Otwory tostowe z funkcją automatycznego Mâner elevator pentru transportarea centrowania feliilor de pâine 4. Dźwignia załadowania tostów Cronometru cu 7 poziții 5. 7-pozycyjny timer Butonul de anulare 6. Przycisk anulowania Butonul de încălzire 7. Przycisk podgrzewania Butonul de dezghețare 8. Przycisk rozmrażania www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 3
DE AUSRÜSTUNG DES ARTIKELS 1. Gehäuse 2. Ausziehbare Krümelschublade 3. Toastlöcher mit automatischer Zentrierfunktion 4. Starthebel 5. 7-Positionen-Timer 6. Taste Abbrechen (Cancel) 7. Taste Aufwärmen (Reheat) 8. Taste Abtauen (Defrost) 220-240 V ~ 50 Hz 800 W 1.0 / 1.03 kg www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 4
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 5
A detailed description of the preparation can be found on the website in the "Recipes" section, or by clicking on the QR code located on the box of the device. Adjust the 7 setting timer to a desired level: www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 7
умственными способностями, если они прошли контроль или инструктаж по безопасному использованию прибора и, если они понимают связанные с этим опасности. Уборка и техническое обслуживание не должны производиться детьми, если они не старше 8 лет и не находятся под www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 8
материалами, например, занавесками. Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 9
Не используйте для очистки абразивные средства, органические растворители и агрессивные жидкости. Очистите поддон от крошек. ХРАНЕНИЕ Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. www.scarlett.ru SC-TM11032...
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації. Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах...
Page 11
Сервісного центру. Стежте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь. Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте його та не намотувайте навколо корпусу приладу. Не переміщуйте прилад, поки він цілком не остигне. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 12
7 – максимальний рівень. – Опустіть важіль загрузки тостів, тостер автоматично ввімкнется, при цьому засвічується світловий індикатор. Тостер оснащений функцією автоцентрування тостів, що забезпечує рівномірне прожарювання хліба з усіх боків. Автоцентрування тостів відбувається при опусканні важеля у нижнє положення. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 13
негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами. ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы...
құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына болмайды. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-ақ физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 15
НАЗАР! Тосттарды тым ұзақ өңдеген жағдайда олар тұтанып кетуі мүмкін. Тұтыну жағдайын болдырмау үшін жұмыс істеп тұрған тостердің үстін еш нәрсемен жаппаңыз. Нан күйіп кетуі ықтимал, сондықтан тостерді жақыннан немесе тұтанатын материал, мәселен перде астында пайдалануға болмайды. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 16
Шағын ыдысты қиқымдардан тазалап, орнына қайта орнатыңыз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ Тазалаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгенін анықтаңыз. Тостерді толық суытқаныңыз жөн. Тазалау кезде абразивті құралдар, органикалық ерітінділер және агрессиялық сұйықтықтарды қолданбаңыз. Шағын ыдысты қиқымдардан үнемі тазалап отырыңыз. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 17
Elektrilöögi ja süttimise vältimiseks ärge pange seadet ega selle juhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, ÄRGE VÕTKE tootest kinni, enne kui olete viivitamatult eemaldanud selle vooluvõrgust, ning pöörduge teenindusettevõtte poole selle kontrollimiseks. Ärge pange seadet küttekeha lähedale. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 18
TÄHELEPANU! Liigse röstimise puhul võivad leiva- või saiaviilud põlema süttida. Süttimise vältimiseks ärge katke röstrit töösoleku ajal. Leib võib põleda, seepärast leivaröst ei tohi kasutada süttivate materjalide läheduses ega nende all, näiteks kardinate all. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 19
Laske röstril täielikult maha jahtuda. Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid vahendeid ega orgaanilisi lahusteid. Puhastage purusahtel purukestest. HOIDMINE Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud. Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 20
Ja tas ir noticis, NEPIESKARIETIES ierīcei, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un vērsieties tuvākajā Servisa centrā ierīces pārbaudei. Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā. Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) pazeminātām fiziskām, sensoriskām intelektuālām spējām, kā arī personām bez dzīves pieredzes www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 21
Ierīce nav paredzēta iedarbināšanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu distances vadības sistēmu. Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 22
Notīriet paplāti no drupatām. GLABĀŠANA Pirms glabāšanas pārliecināties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Izpildiet visus TĪRĪŠANA UN KOPŠANA sadaļas nosacījumus. Satiniet barošanas vadu. Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 23
žinių neturintys asmenys, jei jie buvo apmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie supranta su tuo susijusius pavojus.Saugokite prietaisą ir jo laidą vaikams iki 8 metų www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 24
Nedėdami duonos į skrebučių angas, įjunkite prietaisą ir nustatykite laikmatį į maksimalią padėtį. Pakartokite procedūrą dar kartą, nepamiršdami vėdinti kambarį. Per pirmąjį įjungimą nauji šildymo elementai gali skleisti specifinį kvapą ir nedidelį dūmų kiekį. Tai nėra gedimo požymiai. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 25
įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams. Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas. Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 26
és a tápkábelt 8 év alatti gyermekek elől elzárva. A készülék tisztítását és műszaki karbantartását felügyelet nélkül 8 éves kor alatti gyermekek ne végezzék. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt teafőzőt. Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 27
Első bekapcsolás esetén a melegítő elemeknek megengedett különös szagot, és kevés füstöt kibocsátani. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék javításra szorul. A TÓSZTOK ELKÉSZITÉSE Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és helyezze a szeletbefogadó résekbe a szeleteket. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 28
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz. A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 29
și de persoanele cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale limitate, sau de cei fără experiență și cunoștințe, dacă ei au fost instruițiprivitor la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele aferente. Nu lăsați aparatul și cablul să fie www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 30
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 31
Nu utilizați pentru curățare agenți de curățare abrazivi, solvenți organici și lichide corozive. Curățați tava de firimituri. PĂSTRAREA Înainte de a depozita aparatul, asigurați-vă că acesta este deconectat de la rețeaua electrică și este complet răcit. Respectați toate cerințele de la punctul www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 32
Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 33
Punktem Serwisowym. Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni. Nie ciągnij za przewód zasilający, nie przekręcaj go ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia. Nie przenoś urządzenia, dopóki całkowicie nie ostygnie. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 34
Po zakończeniu opiekania toster wyłączy się automatycznie i podniesie tosty. Dźwignia załadowcza wróci do pozycji wyjściowej. Do wyjmowania chleba o małej wielkości delikatnie unieś dźwignię załadowczą. PODGRZEWANIE W razie potrzeby wystygłe tosty można podgrzać. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 35
Prüfen Sie vor der erstmaligen Einschaltung, ob die technischen Daten, angegeben am Gerät, den Parametern des Versorgungsnetzes entsprechen. Unsachgemäßer Umgang kann das Versagen des Geräts zur Folge haben, den materiellen Schaden zufügen und die Gesundheit des Benutzers schädigen. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 36
Gerät sollen ausgeschlossen werden. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät aufsichtslos nicht. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. Der Austausch des Netzkabels bei seiner Verletzung erfolgt zur Vermeidung Gefahr durch Hersteller, Servicedienst oder durch das ähnliche Fachpersonal. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 37
Website unter der Rubrik "Rezepte" oder wenn Sie dem QR-Code auf der Verpackung des Geräts folgen. Stellen Sie den 7-Positionen-Timer in eine der Positionen mit Rücksicht darauf, dass: 1 – Mindeststufe; – 7 – Maximalstufe. – www.scarlett.ru SC-TM11032...
Page 38
Sie bitte die lokalen Behörden. Die richtige Entsorgung hilft die wertvollen Ressourcen zu ersparen und die mögliche negative Auswirkung auf die menschliche Gesundheit und auf den Umweltzustand, die infolge des unsachgemäßen Umgangs mit den Abfällen entstehen kann, zu vermeiden. www.scarlett.ru SC-TM11032...
Need help?
Do you have a question about the SC-TM11032 and is the answer not in the manual?
Questions and answers