Grundfos MTR Installation And Operating Instructions Manual
Grundfos MTR Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos MTR Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MTR:
Table of Contents
  • Български

    • Обща Информация
    • Предупредителни Текстове За Опасност
    • Бележки
    • Идентификация
    • Представяне На Продукта
    • Работни Течности
    • Употреба По Предназначение
    • Оглед На Продукта
    • Получаване На Продукта
    • Транспортиране На Продукта
    • Изисквания За Монтаж
    • Местоположение
    • Повдигане На Продукта
    • Механичен Монтаж
    • Монтаж На Продукта
    • Електрическо Свързване
    • Смяна На Положението На Клемната Кутия
    • Работа С Честотен Конвертор
    • Обезвъздушаване На Продукта
    • Подготовка За Стартиране
    • Стартиране На Продукта
    • Замърсени Продукти
    • Сервизна Документация
    • Сервизно Обслужване На Продукта
    • Извеждане На Продукта От Експлоатация
    • Окончателно Извеждане На Продукта От Експлоатация
    • Поддръжка
    • Двигателят Не Работи При Пускане
    • Електрическият Предпазител За Защита На Двигателя Изключва Веднага След Включване На Захранването
    • Откриване На Неизправности В Продукта
    • Електрическият Прекъсвач За Защита На Двигателя Се Изключва От Време На Време
    • Прекъсвачът За Защита На Двигателя Не Се Е Изключил, Но Двигателят Не Работи
    • Помпата Работи, Но Няма Дебит Или Производителността На Изпомпване Не Е Постоянна
    • Теч От Уплътнението На Вала
    • Шум
    • Работни Условия
    • Технически Данни
    • MTRE 1S/1/3 HS С Високоскоростна Работа
    • Електрически Данни
    • Бракуване На Продукта
  • Čeština

    • Obecné Informace
    • Poznámky
    • Prohlášení O Nebezpečnosti
    • Představení Výrobku
    • Účel Použití
    • Čerpané Kapaliny
    • Identifikace
    • Kontrola Výrobku
    • Přeprava Výrobku
    • Příjem Výrobku
    • Zvedání Výrobku
    • Mechanická Instalace
    • Montáž Výrobku
    • Požadavky Na Instalaci
    • Umístění
    • Elektrické Připojení
    • Provoz S FrekvenčníM Měničem
    • Změna Polohy Svorkovnice
    • Odvzdušnění Výrobku
    • Příprava Ke Spuštění
    • Spouštění Výrobku
    • Servis Výrobku
    • Kontaminované Výrobky
    • Servisní Dokumentace
    • Údržba
    • Odstavení Výrobku Mimo Provoz
    • Trvalé Vyřazení Výrobku Z Provozu
    • Hledání Chyb Výrobku
    • Motor Se Po Zapnutí Nerozběhne
    • Ochranný Motorový Jistič Vypíná Hned Po Zapnutí Čerpadla
    • Ochranný Jistič Motoru Občas Vypíná
    • Ochranný Motorový Jistič Nevypnul, Ale Motor Neběží
    • Hlučnost
    • Únik Z Hřídelové Ucpávky
    • Čerpadlo Běží, Ale NedodáVá Žádnou Kapalinu Nebo Výkon Čerpadla Není Konstantní
    • Provozní Podmínky
    • Technické Údaje
    • Elektrické Údaje
    • Provoz Vysokootáčkového Čerpadla MTRE 1S/1/3 HS
    • Likvidace Výrobku
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Gefahrenhinweise
    • Hinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Förderflüssigkeiten
    • Produkteinführung
    • Produktidentifikation
    • Anheben des Produkts
    • Empfangen des Produkts
    • Prüfen des Produkts
    • Transportieren des Produkts
    • Aufstellungsort
    • Bedingungen für die Installation
    • Mechanische Installation
    • Montieren des Produkts
    • Elektrischer Anschluss
    • Verändern der Klemmenkastenposition
    • Frequenzumrichterbetrieb
    • Einschalten des Produkts
    • Entlüften des Produkts
    • Servicearbeiten am Produkt
    • Vorbereiten der Pumpe für die Inbetriebnahme
    • Kontaminierte Produkte
    • Service-Dokumentation
    • Wartung
    • Außerbetriebnehmen des Produkts
    • Dauerhafte Außerbetriebnahme des Produkts
    • Der Motor Läuft Beim Einschalten nicht an
    • Der Motorschutzschalter Löst Beim Herstellen der Stromversorgung Sofort aus
    • Störungssuche Beim Produkt
    • Der Motorschutzschalter hat nicht Ausgelöst, aber der Motor Läuft Dennoch nicht
    • Der Motorschutzschalter Löst von Zeit zu Zeit aus
    • Die Pumpe Läuft, Fördert aber nicht oder nur mit Ungleichmäßiger Leistung
    • Die Wellendichtung ist Undicht
    • Es Treten Geräusche auf
    • Betriebsbedingungen
    • Technische Daten
    • Elektrische Daten
    • MTRE 1S/1/3 HS für Hochgeschwindigkeitsbetrieb
    • Entsorgung des Produkts
  • Dansk

    • Advarsler
    • Bemærkninger
    • Generel Information
    • Produktintroduktion
    • Pumpemedier
    • Tilsigtet Brug
    • Identifikation
    • Inspektion Af Produktet
    • Løft Af Produktet
    • Modtagelse Af Produktet
    • Transport Af Produktet
    • Installationskrav
    • Mekanisk Installation
    • Montering Af Produktet
    • Placering
    • Eltilslutning
    • Frekvensomformerdrift
    • Ændring Af Klemkassens Position
    • Forberedelse Til Idræftsætning
    • Idriftsætning Af Produktet
    • Udluftning Af Produktet
    • Service Af Produktet
    • Forurenede Produkter
    • Servicedokumentation
    • Vedligeholdelse
    • Sådan Tager du Produktet Permanent Ud Af Drift
    • Sådan Tager du Produktet Ud Af Drift
    • Fejlfinding På Produktet
    • Motoren Kører Ikke Når den Bliver Startet
    • Motorværnet Udløser Straks Efter at Strømforsyningen Tilsluttes
    • Motorværnet Udløser Periodisk
    • Lækage Fra Akseltætningen
    • Motorværnet er Ikke Udløst, Men Motoren Kører Ikke
    • Pumpen Kører, Men Giver Ingen Væske, Eller Pumpeydelsen er Ikke Konstant
    • Støj
    • Driftsbetingelser
    • Tekniske Data
    • Elektriske Data
    • MTRE 1S/1/3 HS Højhastighedsdrift
    • Bortskaffelse Af Produktet
  • Eesti

    • Märkused
    • Ohulaused
    • Üldinfo
    • Ettenähtud Kasutusala
    • Identifitseerimine
    • Pumbatavad Vedelikud
    • Toote Tutvustus
    • Pumba Tõstmine
    • Toote Kontrollimine
    • Toote Transportimine
    • Toote Vastuvõtmine
    • Asukoht
    • Mehaaniline Paigaldamine
    • Paigaldusnõuded
    • Toote Paigaldamine
    • Elektriühendus
    • Klemmkarbi Asendi Muutmine
    • Käivitamiseks Valmistumine
    • Pumba Käivitamine
    • Pumba Õhustamine
    • Sagedusmuunduri Käsitsemine
    • Saastunud Tooted
    • Toote Hooldamine
    • Hooldus
    • Hooldusdokumentatsioon
    • Toote Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Toote Püsivalt Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Käivitamisel Mootor Ei Tööta
    • Mootori Kaitselüliti Rakendub Kohe Toite Sisselülitamisel
    • Toote Rikkeotsing
    • Mootori Kaitselüliti Ei Ole Rakendunud, Kuid Pump Ei Tööta
    • Mootori Kaitselüliti Rakendub Suvalisel Hetkel
    • Müra
    • Pump Töötab, Kuid Ei Pumpa Vedelikku VõI Pumba Jõudlus Ei Ole Püsiv
    • Võllitihendi Leke
    • Tehnilised Andmed
    • Töötingimused
    • Elektriandmed
    • MTRE 1S/1/3 HS Suurel Kiirusel Töötamine
    • Toote Kõrvaldamine
  • Español

    • Identificación
    • Líquidos Aptos para el Bombeo
    • Presentación del Producto
    • Uso Previsto
    • Inspección del Producto
    • Izado del Producto
    • Recepción del Producto
    • Transporte del Producto
    • Instalación Mecánica
    • Lugar de Instalación
    • Montaje del Producto
    • Requisitos de Instalación
    • Cambio de Posición de la Caja de Conexiones
    • Conexión Eléctrica
    • Funcionamiento con Convertidor de Frecuencia
    • Preparativos Previos a la Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha del Producto
    • Purga del Producto
    • Mantenimiento y Revisión del Producto
    • Documentación Técnica
    • Mantenimiento
    • Productos Contaminados
    • Puesta del Producto Fuera de Servicio
    • Puesta del Producto Fuera de Servicio Permanentemente
    • El Interruptor Diferencial de Protección del Motor Se Dispara Inmediatamente al Conectar el Suministro Eléctrico
    • El Motor no Funciona al Arrancar la Bomba
    • Localización de Averías del Producto
    • El Interruptor Diferencial de Protección del Motor no Se Ha Disparado, pero el Motor no Funciona
    • El Interruptor Diferencial de Protección del Motor Se Dispara en Ocasiones
    • El Cierre Mecánico Presenta una Fuga
    • El Sistema Genera Ruido
    • La Bomba Funciona, pero no Suministra Líquido O Su Rendimiento no es Constante
    • Condiciones de Funcionamiento
    • Datos Técnicos
    • Datos Eléctricos
    • Funcionamiento de Alta Velocidad de Bombasmtre1S/1/3Hs
    • Eliminación del Producto
  • Suomi

    • Huomiotekstit
    • Vaaralausekkeet
    • Yleistä
    • Esittely
    • Käyttötarkoitus
    • Pumpattavat Nesteet
    • Tunnistetiedot
    • Kuljetus
    • Laitteen Nostaminen
    • Laitteen Tarkastaminen
    • Laitteen Vastaanotto
    • Asennuspaikka
    • Asennusvaatimukset
    • Laitteen Asentaminen
    • Mekaaninen Asennus
    • Kytkentäkotelon Asennon Muuttaminen
    • Sähköliitäntä
    • Taajuusmuuttajakäyttö
    • Huolto
    • Ilmaus
    • Käyttöönoton Valmistelu
    • Käyttöönotto
    • Huolto
    • Huoltoasiakirjat
    • Saastuneet Laitteet
    • Käytöstä Poistaminen
    • Laitteen Poistaminen Käytöstä Pysyvästi
    • Laitteen Vianetsintä
    • Moottori Ei Käynnisty
    • Moottorinsuojakytkin Laukeaa Heti, Kun Sähkövirta on Kytketty
    • Moottorinsuojakytkin Ei Ole Lauennut, Mutta Moottori Ei Käy
    • Moottorinsuojakytkin Laukeaa Satunnaisesti
    • Akselitiiviste Vuotaa
    • Melu
    • Pumppu Käy, Mutta Ei Tuota Nestettä Tai Teho Ei Pysy Vakaana
    • Käyttöolosuhteet
    • Tekniset Tiedot
    • MTRE 1S/1/3 HS Ja Suuri Käyntinopeus
    • Sähkötekniset Tiedot
    • Laitteen Hävittäminen

Advertisement

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MTR
50/60 Hz IEC
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundfos MTR

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS 50/60 Hz IEC Installation and operating instructions...
  • Page 3 English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
  • Page 4 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......352 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........373 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Of Contents

    The symbols and hazard statements below may Transporting the product ... 9 appear in Grundfos installation and operating Inspecting the product ... . 9 instructions, safety instructions and service Lifting the product .
  • Page 6: Product Introduction

    These installation and operating instructions describe Grundfos MTR model A and model C pumps fitted with 50 Hz or 60 Hz IEC motors. MTR pumps are vertical multistage centrifugal pumps designed to be mounted on top of tanks with the chamber stack immersed in the pumped liquid.
  • Page 7: Identification

    2853 30.3 m /h 22.7 Related information 25/90 bar/ C ° 3.2 Inspecting the product 2.3.2 Type key for MTR, MTRE Serial No. 0001 Made in Hungary Example of a pump type key. η --.- MEI ≥ 0.70 MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV...
  • Page 8 Code Description Square flange Internal thread NPT internal thread Special version Materials Basic version Wetted parts EN/DIN 1.4301 / AISI 304 Wetted parts EN/DIN 1.4401 / AISI 316 Special version Shaft seal type designation O-ring seal with fixed seal driver Bellows seal, rubber O-ring seal with spring as seal driver Number of chambers (A) and number of impellers...
  • Page 9: Receiving The Product

    WARNING Pumps with motor sizes 0.37 - 5.5 kW Falling objects Death or serious personal injury Valid for Grundfos MG, MGE and for all types of ‐ sourced motors. Secure the product during transport to prevent it from tilting or falling down.
  • Page 10: Installation Requirements

    5. Mechanical installation Pumps with motor sizes 7.5 - 45 kW Valid for all types of sourced motors. Not valid for WARNING Grundfos MG and MGE. Moving parts • Lift the product by means of the lifting brackets on Death or serious personal injury the motor flange.
  • Page 11 At a liquid level between A and B mm above the bottom of the strainer, the built-in priming screw protects the pump against dry running. MTR 32, 45 and 64 pumps have no priming screw. 4 x X Pump type...
  • Page 12 Drain the tank before changing the shaft seal. Pump version H for horizontal mounting is available for MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 25 mm 8, 10, 15 and 20. MTR, MTRE 32, 45, 64 pumps must be installed in a vertical posi- tion.
  • Page 13: Electrical Connection

    Follow this procedure to change the terminal box position: Single-phase Grundfos motors incorporate a thermal 1. If necessary, remove the coupling guards. Do not switch and require no additional motor protection. remove the coupling.
  • Page 14: Starting Up The Product

    7. Starting up the product Exception CAUTION • Protect Grundfos motors types MG 71 and MG 80 Too high pressure and leakage (up to 1.1 kW/2-pole and up to 0.75 kW/4-pole) for Minor or moderate personal injury supply voltages up to and including 440 V without ‐...
  • Page 15: Venting The Product

    7.2 Venting the product 8. Servicing the product WARNING Electric shock Make sure that the pump is immersed and Death or serious personal injury partly filled with liquid before starting it. ‐ Switch off the power supply before you start any work on the product.Make 1.
  • Page 16: Contaminated Products

    8.3.4 Motor bearings toxic. If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos with details about the pumped liquid Motors not fitted with grease nipples are before returning the product for service.
  • Page 17: Taking The Product Out Of Operation

    1000 ‐ Wear personal protective equipment. 8.3.5 Coupling adjustment For adjustment of the coupling in MTR 1s to 20, see the drawings in the appendix. CAUTION For adjustment of the coupling in MTR 32, 45, 64, Hot or cold surface see the drawings in the appendix.
  • Page 18: Fault Finding The Product

    10. Fault finding the product CAUTION WARNING Hot or cold liquid Electric shock Minor or moderate personal injury Death or serious personal injury ‐ ‐ Wear personal protective equipment. Switch off the power supply before you start any work on the product.Make sure that the power supply cannot be switched on accidentally.
  • Page 19: The Motor-Protective Circuit Breaker Trips Immediately When The Power Supply Is Switched On

    10.2 The motor-protective circuit breaker trips immediately when the power supply is switched on Cause Remedy A fuse is blown or the motor-protective circuit breaker Replace the fuse or reset the motor-protective circuit has tripped. breaker. The contacts in the motor-protective circuit breaker Replace the motor-protective circuit breaker contacts.
  • Page 20: The Pump Runs But Gives No Liquid, Or The Pump Performance Is Not Constant

    For noise-critical applications, fit an output filter between the motor and the frequency converter to reduce the voltage peaks. For particularly noise-critical applications, fit a sinusoidal filter. See Grundfos recommendations in the section on frequency converter operation. Related information 6.2 Frequency converter operation...
  • Page 21: Technical Data

    Pump type Minimum liquid temperature [°C] Maximum liquid temperature [°C] (120 * ) Maximum operating pressure [bar] Applies to MTR pump version F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] The maximum liquid temperature depends on the Minimum flow rate in percentage of the rated flow shaft seal type and the pump type.
  • Page 22: Electrical Data

    11.1.6 Sound pressure level Motor power The table below shows airborne noise emitted by Motor effi- Curve Motor make pumps with motors fitted by Grundfos. ciency class [kW] 0.06 - 0.18 Siemens 50 Hz 60 Hz 0.25 - 0.55...
  • Page 23: Mtre 1S/1/3 Hs High-Speed Operation

    Grundfos recom- mends a service check every 8000-12,000 hours for operating range 3. The standard seal in MTR, MTRE pumps is an HUUV seal, which is applicable in oil-containing liquids within the whole operating range. However, the maximum temperature for the pump is 90 °C.
  • Page 24: Обща Информация

    В инструкциите за монтаж и експлоатация, Електрическо свързване ..31 инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Смяна на положението на клемната символите и предупредителните текстове за...
  • Page 25: Бележки

    2.3 Идентификация 2.3.1 Табелка с данни за MTR, MTRE 2. Представяне на продукта Настоящите инструкции за монтаж и експлоатация описват помпите Grundfos MTR модел A и модел C, оборудвани с IEC двигатели за 50 Hz или 60 Hz. Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Помпите...
  • Page 26 Хидравличен к.п.д. на помпата при номи- нален дебит Свързана информация 3.2 Оглед на продукта Брой камери (A) и брой работни колела (B) 2.3.2 Обозначение на типа за MTR, MTRE Свързана информация Пример за обозначение на типа. 5.1.2 Хоризонтален монтаж на помпи от версия MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Код...
  • Page 27: Получаване На Продукта

    Балансирано пакетно уплътнение с О- части. пръстен 3. Ако има повредени или липсващи части, Уплътнителен О-пръстен, тип A, с нама- свържете се с местния търговец на Grundfos. лени уплътнителни повърхности Свързана информация Материал на уплътнителната повърхност (въртяща се и неподвижна повърхност на...
  • Page 28: Повдигане На Продукта

    типа на двигателя, монтиран на вашата помпа. Важи за двигатели до 45 kW. Помпи с мощност на двигателя 0,37 - 5,5 kW Важи за Grundfos MG, MGE и за всички видове двигатели от други модели. • Повдигайте продукта за фланеца на двигателя...
  • Page 29: Механичен Монтаж

    5.1 Монтаж на продукта Помпата е предназначена за вертикален монтаж към резервоар. За хоризонтален монтаж вижте раздела за MTR версия H. Помпата се монтира в отвор, изрязан в резервоара, и се закрепва към него с помощта на четири винта с шестостенна глава през отворите в...
  • Page 30 25 mm При ниво на течността между A и B mm над дъното на филтъра вграденият винт за първоначално напълване предпазва помпата от работа на сухо. Помпите MTR 32, 45 и 64 нямат винт за обезвъздушаване. Тип на помпата [mm] [mm]...
  • Page 31: Електрическо Свързване

    помпите се предлага за MTR, MTRE 1s, ‐ Преди започване на работа по про- 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 и 20. Помпите MTR, дукта изключете ел. захранване- MTRE 32, 45, 64 трябва да се монтират то.Трябва да е сигурно, че захранва- във...
  • Page 32: Работа С Честотен Конвертор

    Други марки двигатели освен доставяните от 6.2.1 Общи условия Grundfos Защитете срещу пикове в напрежението и dU/dt Свържете се с Grundfos или с производителя на всички двигатели, използвани с честотни двигателя. преобразуватели, съгласно IEC 60034-17. Grundfos препоръчва да използвате изолирани лагери за...
  • Page 33: Стартиране На Продукта

    Работата на двигатели тип MG с често- тен преобразувател без изолиране на фазите ще доведе до повреда на двига- теля. Препоръчваме ви за всички други двигатели да осигурите защита срещу пикове в напрежението над 1200 V с 2000 V/µsec. Можете да елиминирате описаните по-горе смущения, т.е.
  • Page 34: Сервизно Обслужване На Продукта

    съединението здраво към помпата с ако е използван за течност, която е вредна за предвидените за целта винтове. здравето или е токсична. Ако заявите Grundfos да извърши сервизно обслужване на продукта, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ свържете се с Grundfos с данни относно работната...
  • Page 35: Поддръжка

    2000 1500 1000 500 10. Откриване на неизправности в продукта 8.3.5 Регулиране на съединението 8.3.2 Помпа За регулиране на съединението в MTR 1s до 20 Лагерите и уплътнението на вала на помпата не вижте чертежите в приложението. се нуждаят от поддръжка.
  • Page 36 Смърт или тежки наранявания ‐ Не използвайте болтовете с халка на двигателя за повдигане на целия продукт, ако помпата е оборудвана с двигател от модел, различен от Grundfos MG и MGE. ‐ Спазвайте инструкциите за повдига- не. ‐ Използвайте подемно оборудване, което...
  • Page 37: Откриване На Неизправности В Продукта

    10. Откриване на неизправности в ВНИМАНИЕ продукта Токсични течности Леки или средни наранявания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‐ Носете лични предпазни средства. Електрически удар Смърт или тежки наранявания ‐ Преди започване на работа по про- ВНИМАНИЕ дукта изключете ел. захранване- Гореща или студена течност то.Трябва...
  • Page 38: Електрическият Прекъсвач За Защита На Двигателя Се Изключва От Време На Време

    Причина Отстраняване Помпата е механично блокирана. Отстранете механичното блокиране на помпата. Настройката за претоварване за електрическия Настройте правилно електрическия прекъсвач за прекъсвач за защита на двигателя е твърде ниска. защита на двигателя. 10.3 Електрическият прекъсвач за защита на двигателя се изключва от време на време.
  • Page 39: Помпата Работи, Но Няма Дебит Или Производителността На Изпомпване Не Е Постоянна

    За критични към шума приложения монтирайте изходен филтър между двигателя и честотния преобразувател, за да намалите пиковете на напрежението. За особено критични към шума приложения монтирайте синусоидален филтър. Вижте препоръките на Grundfos в раздела за работа с честотен преобразувател. Свързана информация 6.2 Работа с честотен конвертор...
  • Page 40: Технически Данни

    Максимално работно налягане [bar] 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Отнася се за помпа MTR от версия F. Минимален дебит като процент от номиналния дебит Максималната температура на течността зависи от типа на уплътнението на вала и типа на...
  • Page 41 ност на [kW] околна температура при пълно натоварване и двигателя максималната допустима надморска височина за 0,06 - 0,18 Siemens инсталиране при пълно натоварване. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG Макс. Макс. Мощност околна надморс- на двига-...
  • Page 42: Електрически Данни

    и температурата. Външен работен диапазон, при който ек- сплоатационният живот на уплътнението на вала може да е съкратен. Grundfos пре- поръчва сервизна проверка на всеки 8000 - 12 000 часа за работен диапазон 3. Стандартното уплътнение в помпите MTR, MTRE е...
  • Page 43: Бракуване На Продукта

    1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най- близкия представител или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на ко- фа за отпадъци върху про- дукта означава, че той тряб- ва...
  • Page 44: Obecné Informace

    Příjem výrobku....48 pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a Přeprava výrobku ....48 servisních pokynech.
  • Page 45: Představení Výrobku

    Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla né oceli, a způsobit tak jejich korozi. Grundfos MTR model A a model C vybavená motory IEC 50 Hz nebo 60 Hz. Čerpadla MTRE jsou vertikální vícestupňová...
  • Page 46: Identifikace

    2.3 Identifikace Pol. Popis 2.3.1 Typový štítek čerpadla MTR, MTRE Sériové číslo (uvedeno, pokud má čerpadlo označení ATEX) Kategorie ATEX (uvedeno, pokud má čer- padlo označení ATEX) Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Index minimální účinnosti Model A 96889995 P1 1019 Hydraulická účinnost čerpadla při jmenovi- tém průtoku...
  • Page 47 2.3.2 Typový klíč pro MTR, MTRE 2.3.2.1 Klíč pro kódy Příklad typového klíče čerpadla: Upozorňujeme, že jednotlivé typy čerpadel nejsou k dispozici ve všech variantách. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Kód Vysvětlení Kód Popis Typ čerpadla Verze čerpadla Čerpadlo s integrovaným frekvenčním mě- Základní...
  • Page 48: Příjem Výrobku

    45 kW. ‐ Při přepravě výrobek zajistěte, abyste Čerpadla s motory o výkonu 0,37 – 5,5 kW zamezili jeho naklonění nebo pádu. Platí pro motory Grundfos MG, MGE a pro všechny ostatní typy motorů. POZOR Poranění zad •...
  • Page 49: Požadavky Na Instalaci

    Čerpadlo je navrženo pro instalaci do nádrže ve vertikální poloze. Informace o montáži v horizontální poloze naleznete v kapitole týkající se modelu MTR verze H. Čerpadlo je umístěno v otvoru vyříznutém v nádobě a je připevněno k nádobě čtyřmi šrouby se šestihrannou hlavou v otvorech v montážní...
  • Page 50 Čerpadlo je opatřeno zahlcovací spirálou, která je jistí proti provozu nasucho v případě, že je hladina kapaliny mezi úrovní A a B mm nad spodní částí sacího koše. Čerpadla MTR 32, 45 a 64 nemají zahlcovací spirálu. 4 x X Typ čerpadla [mm]...
  • Page 51 Verze H pro horizontální montáž je k di- 25 mm spozici pro čerpadla MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 a 20. Čerpadla MTR, MTRE 32, 45, 64 musí být instalována ve vertikální poloze. MTR 32, 45, 64 Související...
  • Page 52: Elektrické Připojení

    špičkami a dU/dt v souladu tí.Zajistěte, aby zdroj napájecího napě- se směrnicí IEC 60034-17. Grundfos doporučuje pro tí nemohl být náhodně zapnut. motory od velikosti rámu 225 (45 kW / 2pólové, 30 kW / 4pólové...
  • Page 53: Spouštění Výrobku

    • Zajistěte, aby hladina kapaliny v nádrži byla nad • Motory Grundfos typů MG 71 a MG 80 (do 1,1 minimální ponornou hloubkou. kW / 2-pólové a do 0,75 kW / 4-pólové), určené pro provoz při napájecím napětí do 440 V včetně, •...
  • Page 54: Servis Výrobku

    7. Úplně otevřete uzavírací ventil na výtlačné straně čerpadla. ‐ Pokud je čerpadlo vybaveno motorem jiného typu než Grundfos MG nebo Čerpadlo je nyní řádně odvzdušněno a připraveno k MGE, nepoužívejte ke zvedání celého provozu. výrobku transportní oka na motoru.
  • Page 55: Kontaminované Výrobky

    Grundfos Product Center na adrese http://product- selection.grundfos.com. Intervaly pro 2-pólové motory: Motory Grundfos Interval výměny ložiska Servisní dokumentace je k dispozici v Grundfos Velikost mo- [provozní hodiny * ] Product Center na adrese http://product- toru selection.grundfos.com. V případě jakýchkoliv dotazů...
  • Page 56: Odstavení Výrobku Mimo Provoz

    Lehká nebo středně těžká újma na zdraví osob 8.3.5 Seřízení spojky ‐ Používejte osobní ochranná zařízení. Pokyny k seřízení spojky na čerpadlech MTR 1s až 20 viz nákresy v příloze. Pokyny k seřízení spojky na čerpadlech MTR 32, 45, POZOR 64 viz nákresy v příloze.
  • Page 57: Hledání Chyb Výrobku

    10. Hledání chyb výrobku POZOR VAROVÁNÍ Horká nebo studená kapalina Úraz elektrickým proudem Lehká nebo středně těžká újma na zdraví Smrt nebo závažná újma na zdraví osob osob ‐ Před započetím jakékoli práce na vý- ‐ Používejte osobní ochranná zařízení. robku vypněte zdroj napájecího napě- tí.Zajistěte, aby zdroj napájecího napě- tí...
  • Page 58: Ochranný Jistič Motoru Občas Vypíná

    Příčina Odstranění Čerpadlo je mechanicky zablokováno. Odstraňte příčinu zablokování čerpadla. Přetížení ochranného motorového jističe je Nastavte správně ochranný motorový jistič. nastaveno na příliš nízkou hodnotu. 10.3 Ochranný jistič motoru občas vypíná. Příčina Odstranění Přetížení ochranného motorového jističe je Nastavte správně ochranný motorový jistič. nastaveno na příliš...
  • Page 59: Čerpadlo Běží, Ale Nedodává Žádnou Kapalinu Nebo Výkon Čerpadla Není Konstantní

    špičky. U provozů, které jsou obzvláště náročné na nízkou hladinu hluku, použijte sinusový filtr. Viz doporučení společnosti Grundfos v kapitole o provozu s frekvenčním měničem. Související informace 6.2 Provoz s frekvenčním měničem...
  • Page 60: Technické Údaje

    Typ čerpadla Minimální teplota kapaliny [°C] Maximální teplota kapaliny [°C] (120 * ) Maximální provozní tlak [bar] Platí pro čerpadla MTR verze F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Maximální teplota vody závisí na typu mechanické...
  • Page 61 Motor nesmí být zatížen více 0,06 - 0,18 Siemens 1000 než 88 % × 78 % = 68,6 % jmenovitého výkonu. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 Jestliže zatížení motoru není sníženo v případě, že okolní teplota nebo instalační 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 nadmořská...
  • Page 62: Elektrické Údaje

    Grundfos doporučuje pro provozní roz- sah 3 provádět servisní kontrolu každých 8000–12.000 hodin. Standardní ucpávka u čerpadel MTR, MTRE je ucpávka HUUV, která je použitelná u kapalin obsahujících olej v celém provozním rozsahu Maximální teplota pro čerpadlo je 90 °C.
  • Page 63: Likvidace Výrobku

    Grundfos. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od do- movního odpadu. Pokud výro- bek označený...
  • Page 64: Allgemeine Informationen

    Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen von Montieren des Produkts ... 69 Grundfos verwendet. Elektrischer Anschluss ... 72 GEFAHR Verändern der Klemmenkastenposition .
  • Page 65: Produkteinführung

    2. Produkteinführung Diese Montage- und Betriebsanleitung gilt für MTR- Pumpen des Modells A und C von Grundfos, die über IEC-Motoren mit 50 Hz oder 60 Hz ausgestattet sind. MTR-Pumpen sind mehrstufige, vertikale Eintauchpumpen. Sie werden an auf der Oberseite von Tanks montiert, wobei die Ansaugkammer in das Pumpenmedium eingetaucht ist.
  • Page 66: Produktidentifikation

    2.3 Produktidentifikation Pos. Beschreibung 2.3.1 Typenschild für MTR und MTRE Seriennummer der Pumpe (wird bei ATEX- Klassifizierung der Pumpe angegeben) ATEX-Kategorie (angegeben falls die Pum- pe ATEX-klassifiziert ist) Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Mindesteffizienzindex Model A 96889995 P1 1019 Hydraulischer Wirkungsgrad der Pumpe bei Bemessungsförderstrom...
  • Page 67 Code Beschreibung JIS-Flansch Rechteckflansch Innengewinde NPT-Innengewinde Sonderausführung Werkstoffe Standardausführung Medienberührte Bauteile aus 1,4301/AISI Medienberührte Bauteile aus EN 1.4401/ AISI 316 Sonderausführung Typenbezeichnung der Gleitringdichtung O-Ring-Dichtung mit festem Mitnehmer Anzahl der Kammern (A) und Anzahl der Laufräder Gummibalgdichtung O-Ringdichtung mit Feder als Mitnehmer Weitere Informationen Entlastete O-Ringdichtung in Patronenbau- 5.1.2 Horizontale Montage der Pumpen der...
  • Page 68: Empfangen Des Produkts

    Gilt für Motoren bis 45 kW. sichtbaren Beschädigungen aufweist. Pumpen mit Motorleistungen von 0,37 bis 5,5 kW 3. Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Gilt für Grundfos MG- und MGE-Motoren sowie für Sie sich bitte an Ihre Grundfos-Niederlassung vor alle Typen von Fremdmotoren. Ort.
  • Page 69: Bedingungen Für Die Installation

    Das Produkt muss so aufgestellt wer- den, dass Personen nicht versehent- Pumpen mit Motorleistungen von 7,5 bis 45 kW lich mit der heißen Oberfläche des Mo- Gilt für alle Motortypen. Gilt nicht für Grundfos MG tors in Berührung kommen können. und MGE. •...
  • Page 70 Leistung laufen. Bei einem Flüssigkeitsstand zwischen A und B mm oberhalb der Siebunterkante schützt die eingebaute Ansaugspirale die Pumpe vor einem Trockenlauf. Die Pumpentypen MTR 32, 45 und 64 verfügen nicht über eine Ansaugspirale. 4 x X Pumpentyp [mm]...
  • Page 71 5.1.2 Horizontale Montage der Pumpen der Ausführung H. Die MTR- und MTRE-Pumpen der Ausführung H sind für die horizontale Aufstellung geeignet. Der Pumpenkopf ist mit einem Stopfen in der Ablaufbohrung ausgestattet. 25 mm Horizontal aufgestellte MTR-Pumpe in der Ausführung H.
  • Page 72: Elektrischer Anschluss

    Führen Sie den elektrischen Anschluss ge- mäß dem im Klemmenkastendeckel be- 5. Bringen Sie den Kupplungsschutz wieder an. findlichen Schaltplan aus. Die einphasigen Grundfos Motoren verfügen über einen eingebauten Thermoschalter und benötigen keinen weiteren Motorschutz. Drehstrommotoren müssen an einen Motorschutzschalter angeschlossen werden.
  • Page 73: Frequenzumrichterbetrieb

    Weitere Informationen werden. 10.7 Es treten Geräusche auf. Motoren anderer Hersteller 6.2.1 Allgemeine Bedingungen Wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Alle Motoren, die zusammen mit Frequenzumrichtern Motorenhersteller. eingesetzt werden, müssen vor Spannungsspitzen und dU/dt gemäß IEC 60034-17 geschützt werden.
  • Page 74: Einschalten Des Produkts

    7. Einschalten des Produkts ACHTUNG Zu hoher Druck und Leckage Leichte oder mittelschwere Körperverlet- zungen ‐ Das Produkt darf nicht länger als etwa fünf Minuten gegen ein geschlossenes Druckventil fördern. 4. Schalten Sie die Pumpe ein und prüfen Sie die Drehrichtung.
  • Page 75: Kontaminierte Produkte

    Flüssigkeit eingesetzt wurde. Sollten Sie Grundfos ‐ mit der Instandsetzung des Produkts beauftragen, Während der Hebearbeiten müssen müssen Sie Grundfos vor dem Versand nähere Personen einen Sicherheitsabstand Informationen zum Fördermedium mitteilen. zum Produkt einhalten. Andernfalls kann Grundfos die Annahme des ‐...
  • Page 76: Außerbetriebnehmen Des Produkts

    Die Lager und die Wellendichtung der Pumpen sind 8.3.5 Justierung der Kupplung wartungsfrei. Für das Einstellen der Kupplung bei den MTR- Pumpen 1s bis 20 siehe die Zeichnungen im Anhang. 8.3.3 Filter Für das Einstellen der Kupplung bei den MTR- Reinigen Sie die Auffangwannen für Späne und die...
  • Page 77 ACHTUNG Korrodierende Medien Leichte oder mittelschwere Körperverlet- zungen ‐ Tragen Sie eine persönliche Schutz- ausrüstung. ACHTUNG Giftige Medien Leichte oder mittelschwere Körperverlet- zungen ‐ Tragen Sie eine persönliche Schutz- ausrüstung. ACHTUNG Heißes oder kaltes Medium Leichte oder mittelschwere Körperverlet- zungen ‐...
  • Page 78: Störungssuche Beim Produkt

    10. Störungssuche beim Produkt ACHTUNG Giftige Medien WARNUNG Leichte oder mittelschwere Körperverlet- Stromschlag zungen Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Tragen Sie eine persönliche Schutz- ‐ Schalten Sie die Stromversorgung ab, ausrüstung. bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- nen.Stellen Sie sicher, dass die Strom- ACHTUNG versorgung nicht versehentlich wieder Heißes oder kaltes Medium...
  • Page 79: Der Motorschutzschalter Löst Von Zeit Zu Zeit Aus

    Ursache Abhilfe Die Pumpe ist mechanisch blockiert. Beseitigen Sie die mechanische Blockierung in der Pumpe. Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie den Motorschutzschalter richtig ein. 10.3 Der Motorschutzschalter löst von Zeit zu Zeit aus. Ursache Abhilfe Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie den Motorschutzschalter richtig ein.
  • Page 80: Die Pumpe Läuft, Fördert Aber Nicht Oder Nur Mit Ungleichmäßiger Leistung

    Bei geräuschempfindlichen Anwendungen ist ein Ausgangsfilter zwischen dem Motor und dem Frequenzumrichter vorzusehen, um die Spannungsspitzen zu reduzieren. Bei besonders geräuschempfindlichen Anwendungen ist ein Sinusfilter vorzusehen. Siehe die Empfehlungen von Grundfos im Abschnitt über den Frequenzumrichterbetrieb. Weitere Informationen 6.2 Frequenzumrichterbetrieb...
  • Page 81: Technische Daten

    11.1.1 Betriebsdruck und Medientemperatur Pumpentyp Minimale Medientemperatur [°C] Maximale Medientemperatur [°C] (120 * ) Maximaler Betriebsdruck [bar] Gilt für MTR-Pumpen in der Ausführung F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Die maximal zulässige Medientemperatur ist Mindestförderstrom in Prozent vom abhängig von der Art der Wellendichtung und dem...
  • Page 82 Die Tabelle zeigt die maximal zulässige des Mo- [kW] Umgebungstemperatur bei Volllast und die maximal tors zulässige Aufstellungshöhe über NN bei Volllast. 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG Max. Um- Max. Auf- Motorleis- 0,75 - 22 Grundfos MG gebungs- stellungs- Motorfabri-...
  • Page 83: Elektrische Daten

    Wellendichtung herabgesetzt wer- den kann. Grundfos empfiehlt eine Wartung alle 8000–12.000 Stunden für den Betriebs- bereich 3. Die Standarddichtung der MTR- und MTRE-Pumpen ist eine HUUV-Dichtung, die in ölhaltigen Medien über 18,5 den gesamten Betriebsbereich eingesetzt werden kann. Die maximale Medientemperatur beträgt jedoch 90 °C.
  • Page 84: Entsorgung Des Produkts

    1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durch- gestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushalts- müll entsorgt werden darf.
  • Page 85: Generel Information

    Modtagelse af produktet ..89 sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Transport af produktet ... . 89 Grundfos. Inspektion af produktet ... . 89 FARE Løft af produktet.
  • Page 86: Produktintroduktion

    Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Hvis mediets massefylde og/eller viskositet overstiger Grundfos MTR model A- og C-pumper monteret med vands, skal der bruges en motor med en tilsvarende 50 Hz eller 60 Hz IEC-motorer. højere ydelse, hvis det er nødvendigt.
  • Page 87: Identifikation

    2.3 Identifikation Pos. Beskrivelse 2.3.1 Typeskilt for MTR, MTRE Serienummer (angivet hvis pumpen er ATEX-klassificeret) ATEX-kategori (angivet hvis pumpen er ATEX-klassificeret) Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Mindstevirkningsgradsindeks Model A 96889995 P1 1019 Hydraulisk pumpevirkningsgrad ved nomi- nelt flow 2853 30.3 m /h 22.7...
  • Page 88 Kode Beskrivelse Firkantet flange Indvendigt gevind Indvendigt NPT-gevind Specialudførelse Materialer Basisudførelse Væskeberørte dele EN/DIN 1.4301/AISI Væskeberørte dele EN/DIN 1.4401/AISI Specialudførelse Typebetegnelse for akseltætning O-ringstætning med fast medbringer Gummibælgtætning Antal kamre (A) og antal løbere (B) O-ringstætning med fjeder som medbringer Yderligere informationer Afbalanceret patrontætning med O-ring 5.1.2 Horisontal montering af pumper i udførelse H...
  • Page 89: Modtagelse Af Produktet

    45 kW. Faldende genstande Pumper med motorstørrelse 0,37 - 5,5 kW Død eller alvorlig personskade ‐ Gælder for Grundfos MG, MGE og for alle typer Fastgør produktet under transport så indkøbte motorer. det ikke vælter eller falder ned. •...
  • Page 90: Installationskrav

    5. Mekanisk installation Pumper med motorstørrelse 7,5 - 45 kW Gælder for alle typer indkøbte motorer. Gælder ikke ADVARSEL for Grundfos MG og MGE. Bevægelige dele • Løft produktet ved hjælp af løftebeslagene på Død eller alvorlig personskade motorflangen. ‐...
  • Page 91 A mm over bunden af sien. Ved et væskeniveau mellem A og B mm over bunden af sien beskytter den indbyggede spædesnegl pumpen mod tørløb. MTR 32, 45 og 64 har ingen spædesnegl. Pumpetype 4 x X [mm]...
  • Page 92 Tøm beholderen før du udskifter akseltæt- ningen. 25 mm Pumpeudførelse H til vandret montering fås til MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 og 20. MTR, MTRE 32-, 45- og 64- MTR 32, 45, 64 pumper skal installeres lodret.
  • Page 93: Eltilslutning

    IEC 60034-17. Grundfos anbefaler at du genindkobles. bruger isolerede lejer for motorer fra byggestørrelse 225 (45 kW/2-polede, 30 kW/4-polede og 22 kW/6- polede).
  • Page 94: Idriftsætning Af Produktet

    • Sørg for at væskeniveauet i beholderen er over minimum neddypningsdybde. • Beskyt Grundfos-motorer type MG 71 og MG 80 (op til 1,1 kW/2-polede og op til 0,75 kW/4-polede) • Sørg for at sien eller spånbakkerne ikke er beregnet til spændingsforsyning til og med 440 V blokeret af urenheder.
  • Page 95: Service Af Produktet

    Død eller alvorlig personskade ‐ Brug ikke motorens øjebolte til at løfte hele produktet hvis pumpen er udstyret med en motor af et andet fabrikat end Grundfos MG og MGE. ‐ Følg løfteanvisningerne. ‐ Brug løfteudstyr der er godkendt til pro- duktets vægt.
  • Page 96: Forurenede Produkter

    Rengør spånbakker og filtre med jævne mellemrum har været brugt i forbindelse med en væske, der er for at sikre korrekt væskestrøm. Dette vil også sundhedsfarlig eller giftig. Hvis du anmoder Grundfos forlænge pumpens levetid. om at udføre service på produktet, skal du kontakte 8.3.4 Motorlejer...
  • Page 97: Sådan Tager Du Produktet Ud Af Drift

    Lettere personskade 2000 1500 1000 ‐ Brug personlige værnemidler. 8.3.5 Justering af kobling For justering af koblingen i MTR 1s til 20, se tegningerne i appendikset. FORSIGTIG For justering af koblingen i MTR 32, 45, 64, se Varm eller kold overflade tegningerne i appendikset.
  • Page 98: Fejlfinding På Produktet

    10. Fejlfinding på produktet FORSIGTIG ADVARSEL Varm eller kold væske Elektrisk stød Lettere personskade Død eller alvorlig personskade ‐ ‐ Brug personlige værnemidler. Afbryd strømforsyningen før du foreta- ger arbejde på produktet.Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. FORSIGTIG ADVARSEL Varm eller kold overflade Bevægelige dele...
  • Page 99: Motorværnet Udløser Periodisk

    Årsag Afhjælpning Motorværnets udløser er indstillet for lavt. Indstil motorværnet korrekt. 10.3 Motorværnet udløser periodisk. Årsag Afhjælpning Motorværnets udløser er indstillet for lavt. Indstil motorværnet korrekt. Spændingen er lav ved spidsbelastninger. Sørg for en konstant strømforsyning.
  • Page 100: Motorværnet Er Ikke Udløst, Men Motoren Kører Ikke

    IEC 60034-17. Ved støjkritiske anvendelser skal der monteres et udgangsfilter mellem motoren og frekvensomformeren for at reducere spændingsspidser. Ved særligt støjkritiske anvendelser skal der monteres et sinusfilter. Se Grundfos-anbefalinger i afsnittet om frekvensomformerdrift. Yderligere informationer 6.2 Frekvensomformerdrift...
  • Page 101: Tekniske Data

    Maksimalt driftstryk [bar] 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Gælder for MTR-pumpe, udførelse F. Minimumsflow i procent af det nominelle flow Den maksimale medietemperatur afhænger af akseltætningstypen og pumpetypen. Den maksimale medietemperatur er angivet på pumpens typeskilt.
  • Page 102 75 80 t [ °C ] 2250 3500 4750 1000 Motorydelse (P2) i forhold til omgivelsestemperatur og højde Motorens Motoreffekt Kurve Motorfabrikat virknings- [kW] gradsklasse 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 103: Elektriske Data

    Ydre driftsområde hvor akseltætningens leve- tid kan være reduceret. Grundfos anbefaler en servicekontrol for driftsområde 3 for hver 8000-12.000 timer. Standardtætningen i MTR-, MTRE-pumper er en HUUV-tætning, som kan anvendes i olieholdige væsker inden for hele driftsområdet. Pumpens maksimumstemperatur er dog 90 °C.
  • Page 104: Bortskaffelse Af Produktet

    Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstrege- de skraldespand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald.
  • Page 105: Üldinfo

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Toote kõrvaldamine ... Sisukord 1. Üldinfo Üldinfo ....Ohulaused.
  • Page 106: Toote Tutvustus

    /h 22.7 25/90 bar/ C ° Nendes paigaldus- ja kasutusjuhistes kirjeldatakse Grundfosi MTR-pumpade mudelit A ja mudelit C, millele on paigaldatud 50 Hz või 60 Hz IEC-mootor. Serial No. 0001 Made in Hungary MTR-pumbad on vertikaalsed mitmeetapilised tsentrifuugpumbad, mis paigaldatakse paagi peale nii, η...
  • Page 107 ATEX-klassifikatsioon) ATEX-i kategooria (toodud, kui pumbal on ATEX-klassifikatsioon) Minimaalne efektiivsusindeks Hüdropumba tõhusus nimivoolumäära kor- Asjassepuutuv informatsioon 3.2 Toote kontrollimine 2.3.2 MTR, MTRE tüübikood Pumba tüübivõtme näide. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Kood Selgitus Kambrite (A) arv ja tiivikute (B) arv Pumba tüüp Integreeritud sagedusmuunduriga pump Asjassepuutuv informatsioon Nimivoolumäär [m...
  • Page 108 2.3.2.1 Koodide selgitus Kood Kirjeldus Pange tähele, et iga pumbatüüp ei pruugi olla Tihendi välispinna materjal (tihendi pöörlev ja saadaval kõigis variantides. statsionaarne välispind) Süsinik, metalliga immutatud Kood Kirjeldus Süsinik, sünteetilise vaiguga impregneeri- Pumba variant Baasvariant Ränikarbiid Üledimensioneeritud mootor Tsementeeritud volframkarbiid Sisselasketoru Metalloksiidid, keraamilised Väljavool tagasi paaki...
  • Page 109: Toote Vastuvõtmine

    Kehtib ainult Grundfosi MG ja MGE mootoritele. kahjustunud. • Tõstke toodet mootori silmuspoltidest. 3. Kui osad on kahjustunud või puudu, pöörduge Grundfosi kohaliku müügiesinduse poole. Asjassepuutuv informatsioon 2.3.1 Andmesilt MTR, MTRE 3.3 Pumba tõstmine HOIATUS Kukkuvad esemed Surm või raske kehavigastus ‐ Ärge kasutage mootori silmuspolte ko- gu toote tõstmiseks, kui pumbale on...
  • Page 110: Paigaldusnõuded

    5.1 Toote paigaldamine Pump on ette nähtud paagi paigaldamiseks vertikaalses asendis. Horisontaalsel paigaldamisel vt 4. Paigaldusnõuded MTR-i variandi H jaotist. Pump tuleb asetada paaki lõigatud auku ja kinnitada 4.1 Asukoht paagi külge nelja kuuskantpoldiga läbi avade Toode on ette nähtud paigaldamiseks siseruumi. Kui paigaldusäärikusse.
  • Page 111 MTR 32, 45 ja 64 puudub imikruvi. 4 x X Pumba tüüp [mm] [mm] MTR 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8 MTR 10, 15, 20 MTR 32, 45, 64 Ääriku ja vedeliku taseme vahekaugus peab olema vähemalt 25 mm.
  • Page 112 Horisontaalseks paigaldamiseks mõeldud 25 mm H-variant on saadaval pumpadele MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 ja 20. Pumbad MTR, MTRE 32, 45, 64 tuleb pai- galdada vertikaalasendis. MTR 32, 45, 64 Asjassepuutuv informatsioon 2.3.2 MTR, MTRE tüübikood...
  • Page 113: Elektriühendus

    4. Asetage poldid tagasi ja keerake need kinni. datud klemmikarbi kaane siseküljel oleval elektriskeemil. 5. Paigaldage tagasi ühendusmuhvi katted. Ühefaasilistel Grundfos mootoritel on soojuslüliti ja need ei vaja täiendavat mootori kaitset. Kolmefaasilised mootorid peab ühendama mootorikaitselülitiga. 6.1 Klemmkarbi asendi muutmine HOIATUS Elektrilöök...
  • Page 114: Sagedusmuunduri Käsitsemine

    Ainult mootoritel, mille pinge on võrdne või suurem Kaitske kõiki mootoreid, mida kasutatakse 460 V, on faasi isolatsioon. sagedusmuunduriga, pingetippude ja dU/dt eest vastavalt IEC 60034-17. Grundfos soovitab kasutada MG mootorite sagedusmuunduriga kasuta- isoleeritud laagreid mootoritele alates raami mine ilma faasiisolatsioonita kahjustab suurusest 225 (45 kW/2-pooluseline, 30 kW/4- mootorit.
  • Page 115: Toote Hooldamine

    ‐ Pingutage ühenduskruvisid õige pingu- saastunuks. Kui palute Grundfosil pumpa hooldada, tusmomendiga. tuleb enne pumba hooldusse saatmist esitada ‐ Grundfosile andmed pumbatava vedeliku kohta. Paigaldage liitmikukaitsed kindlalt Vastasel juhul võib Grundfos keelduda pumba pumbale selleks otstarbeks ettenähtud hooldustööst. kruvidega.
  • Page 116: Hooldusdokumentatsioon

    2000 1500 1000 Vea leidmisel kontrollige tunnuseid vastavalt toote veaotsingu jaotisele. 8.3.5 Ühendusmuhvi korrigeerimine Asjassepuutuv informatsioon MTR 1s kuni 20 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt lisas toodud jooniseid. 10. Toote rikkeotsing MTR 32, 45, 64 ühendusmuhvi reguleerimiseks vt 8.3.2 Pump lisas toodud jooniseid.
  • Page 117: Toote Kasutuselt Kõrvaldamine

    9. Toote kasutuselt kõrvaldamine 9.1 Toote püsivalt kasutuselt kõrvaldamine HOIATUS Elektrilöök Surm või rasked kehavigastused ‐ Lülitage elektritoide välja enne, kui alustate töid tootega.Hoolitsege selle eest, et elektritoidet ei saaks kogemata sisse lülitada. HOIATUS Kukkuvad esemed Surm või raske kehavigastus ‐...
  • Page 118: Toote Rikkeotsing

    10. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST HOIATUS Kuum või külm vedelik Elektrilöök Väike või keskmine inimvigastus. Surm või rasked kehavigastused ‐ ‐ Kandke isikukaitsevahendeid. Lülitage elektritoide välja enne, kui alustate töid tootega.Hoolitsege selle eest, et elektritoidet ei saaks kogemata sisse lülitada. ETTEVAATUST HOIATUS Kuum või külm pind Liikuvad osad...
  • Page 119: Mootori Kaitselüliti Rakendub Suvalisel Hetkel

    Põhjus Abinõu Mootori kaitselüliti ülekoormuse seadistus on liiga Seadistage mootori kaitselüliti korrektsele väärtusele. madal. 10.3 Mootori kaitselüliti rakendub suvalisel hetkel. Põhjus Abinõu Mootori kaitselüliti ülekoormuse seadistus on liiga Seadistage mootori kaitselüliti korrektsele väärtusele. madal. Tipuaegadel on pinge madal. Tagage stabiilne elektrivarustus. 10.4 Mootori kaitselüliti ei ole rakendunud, kuid pump ei tööta.
  • Page 120: Pump Töötab, Kuid Ei Pumpa Vedelikku Või Pumba Jõudlus Ei Ole Püsiv

    10.5 Pump töötab, kuid ei pumpa vedelikku või pumba jõudlus ei ole püsiv. Põhjus Abinõu Pumba sõel on mustuseosakeste tõttu osaliselt Puhastage sõel. ummistunud. Vedeliku tase paagis on liiga madal. Suurendage vedelikutaset. Pump imeb õhku sisse. Kontrollige sisendpoole olukorda. 10.6 Võllitihendi leke. Põhjus Abinõu Võllitihend on defektne.
  • Page 121: Tehnilised Andmed

    11.1.2 Võllitihendi maksimaalne lubatav töösurve määrast väiksema voolumäära korral. ja vedeliku temperatuur Mootor võib üle kuumeneda. 11.1.2.1 MTR, MTRE võllitihendid p [bar] HUUE / HUUV -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 t [°C] Võllitihendi maksimaalne lubatav töösurve ja...
  • Page 122 Kõver Mootori mark efektiiv- keskkonnatemperatuur täiskoormusel ja susklass [kW] paigaldamiskoha maksimaalne lubatud kõrgus 0,06 - 0,18 Siemens merepinnast täiskoormusel. 0,25 - 0,55 Grundfos MG Ümbritseva 0,75 - 22 Grundfos MG Max kõr- keskkonna Mootori gus me- 30-45 Siemens maksimaal- Mootori võimsus...
  • Page 123: Elektriandmed

    Välimine töövahemik, mille korral võllitihendi tööiga võib lüheneda. Töövahemikus 3 soovi- tab Grundfos teha hoolduskontrolli iga 8000– 12.000 töötunni järel. MTR, MTRE pumpade standardtihend on HUUV tihend, mida saab kasutada õlisisaldusega vedelikes kogu töövahemiku ulatuses. Kuid pumba maksimumtemperatuur on 90 °C.
  • Page 124: Toote Kõrvaldamine

    Kui sellise süm- boliga toode jõuab oma kasu- tusea lõpule, siis viige see ko- haliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määratud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumi- ne ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
  • Page 125 Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de Instalación mecánica ..seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden Montaje del producto ...
  • Page 126: Presentación Del Producto

    2. Presentación del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento 2.3 Identificación describen las bombas Grundfos MTR modelo A y C equipadas con motores IEC de 50 Hz o 60 Hz. 2.3.1 Placa de características de las bombas MTR Las bombas MTR son bombas centrífugas multietapa...
  • Page 127 2.3.2 Nomenclatura de las bombas MTR y MTRE Pos. Descripción Ejemplo de nomenclatura de una bomba. Carga con caudal nominal MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Sentido de giro: Cód. Explicación CCW: Sentido contrario a las agujas del re- Tipo de bomba CW: Sentido de las agujas del reloj Bomba con variador de frecuencia integra- País de origen...
  • Page 128 2.3.2.1 Leyenda Cód. Descripción Tenga en cuenta que no todos los tipos de bomba Material de la pista del cierre (pista fija y girato- están disponibles en todas las variantes. ria del cierre) Carbono metalizado Cód. Descripción Carbono, impregnado de resina sintética Versión de la bomba Carburo de silicio Versión básica...
  • Page 129: Recepción Del Producto

    1. Compruebe que el producto coincida con el pedido. Bombas con motores de 0,37-5,5 kW 2. Compruebe que las piezas visibles no se Válido para Grundfos MG y MGE, y para todo tipo de encuentren dañadas. motores. • Ice la bomba por la brida del motor, empleando 3.
  • Page 130: Requisitos De Instalación

    5. Instalación mecánica Bombas con motores de 7,5-22 kW Válido solo para motores Grundfos MG y MGE. ADVERTENCIA • Ice la bomba por los cáncamos del motor. Partes móviles Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Apriete los tornillos del acoplamiento aplicando el par de apriete correcto.
  • Page 131 Con niveles de líquido comprendidos entre A y B mm por encima del extremo inferior de la rejilla, el tornillo cebador incorporado protegerá la bomba frente a la marcha en seco. Las bombas MTR 32, 45 y 64 no incorporan tornillo 4 x X cebador. Tipo de bomba...
  • Page 132 La versión H de la bomba para instalación horizontal está disponible para los mode- MTR 32, 45, 64 los MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 y 20. Las bombas MTR y MTRE 32, 45 y 64 deben instalarse en posición vertical.
  • Page 133: Conexión Eléctrica

    Desconecte el suministro eléctrico an- requisitos establecidos por la norma IEC 60034-17. tes de comenzar a trabajar con el pro- Grundfos recomienda el uso de cojinetes aislados ducto.Asegúrese también de que el su- para motores con bastidor de tamaño igual o superior ministro eléctrico no se pueda conectar...
  • Page 134: Puesta En Marcha Del Producto

    Presión demasiado alta y fugas Riesgo de lesión personal leve o modera- Excepción • Los motores Grundfos de los tipos MG 71 y MG ‐ No haga funcionar la bomba contra 80 (hasta 1,1 kW/2 polos y 0,75 kW/4 polos) para una válvula de descarga cerrada du-...
  • Page 135: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    4. Arranque la bomba y compruebe el sentido de ciente a las gamas Grundfos MG giro. Si el sentido de giro no es el adecuado, y MGE.
  • Page 136: Productos Contaminados

    Si se detecta algún fallo, compruebe los síntomas de empleado para procesar líquidos perjudiciales para la acuerdo con la sección relativa a la localización de salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos que lleve a fallos del producto. cabo el mantenimiento o la revisión del producto, Información relacionada...
  • Page 137: Puesta Del Producto Fuera De Servicio

    MTR 1s a 20. PRECAUCIÓN Consulte los dibujos del apéndice para ajustar el Líquido caliente o frío acoplamiento en las bombas MTR 32, 45 y 64. Riesgo de lesión personal leve o modera- Información relacionada ‐...
  • Page 138: Localización De Averías Del Producto

    10. Localización de averías del PRECAUCIÓN producto Líquidos tóxicos Riesgo de lesión personal leve o modera- ADVERTENCIA Descarga eléctrica ‐ Use equipos de protección individual. Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico an- tes de comenzar a trabajar con el pro- PRECAUCIÓN ducto.Asegúrese también de que el su- Líquido caliente o frío...
  • Page 139: El Interruptor Diferencial De Protección Del Motor Se Dispara En Ocasiones

    Causa Solución El bobinado del motor está defectuoso. Sustituya el motor. La bomba sufre una obstrucción mecánica. Elimine la obstrucción mecánica de la bomba. El ajuste de sobrecarga del interruptor diferencial de Ajuste correctamente el interruptor diferencial de protección del motor es demasiado bajo. protección del motor.
  • Page 140: La Bomba Funciona, Pero No Suministra Líquido O Su Rendimiento No Es Constante

    En aplicaciones particularmente sensibles al ruido, instale un filtro sinusoidal. Consulte las recomendaciones de Grundfos en la sección relativa al funcionamiento del variador de frecuencia. Información relacionada...
  • Page 141: Datos Técnicos

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Para bombas MTR pertenecientes a la versión F. Caudal mínimo en porcentaje del caudal nominal La temperatura máxima del líquido dependerá del tipo de cierre mecánico y el tipo de bomba. La temperatura máxima del líquido se indica en la placa...
  • Page 142 Siemens 1000 debe cargarse más del 88 % × 78 % = 68,6 % de la potencia nominal. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 Si la carga del motor no se reduce en caso 0,75 - 22 Grundfos MG 3500...
  • Page 143: Datos Eléctricos

    En el rango de funcionamiento 3, Grund- fos recomienda realizar una revisión de man- tenimiento cada 8.000-12.000 horas. El cierre estándar de las bombas MTR y MTRE es un cierre HUUV, adecuado para líquidos que contengan 18,5 aceite en todo el rango de funcionamiento. Sin embargo, la temperatura máxima de la bomba es de...
  • Page 144: Eliminación Del Producto

    1. Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos. 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Page 145: Yleistä

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Laitteen hävittäminen ..Sisällysluettelo 1. Yleistä Yleistä....Vaaralausekkeet .
  • Page 146: Esittely

    • muut vastaavat käyttökohteet. Näissä asennus- ja käyttöohjeissa kuvataan Grundfos 2.2 Pumpattavat nesteet MTR -pumppujen malleja A ja C, joissa on 50 Hz:n tai 60 Hz:n IEC-moottori. Pumpulla voidaan pumpata puhtaita, ohutjuoksuisia, syövyttämättömiä ja räjähtämättömiä nesteitä, joissa MTR-pumput ovat monijaksoisia pystyasentoisia ei ole kiintoaineita tai kuituja.
  • Page 147 2.3.2 MTR- ja MTRE-pumpun tyyppikoodi Kuvaus Esimerkki pumpun tyyppikoodista. Tuotantovuosi ja -viikko (YYWW) MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Teho nimellisvirtaamalla ja nimellisnopeu- della (P2) Koodi Selitys Nostokorkeus suljettua venttiiliä vasten Pumpputyyppi Nostokorkeus nimellisvirtaamalla Integroidulla taajuusmuuttajalla varustettu pumppu Pyörimissuunta: Nimellisvirtaama [m CCW: Vastapäivään Kammioiden määrä...
  • Page 148 2.3.2.1 Koodien selitykset Koodi Kuvaus Huomaathan, että kaikkia pumpputyyppejä ei Tiivistepinnan materiaali (pyörivä ja kiinteä tiivis- välttämättä ole saatavilla kaikkina versioina. tepinta) Metallikyllästetty hiili Koodi Kuvaus Synteettinen hartsikyllästetty hiili Pumppuversio Piikarbidi Perusversio Volframikarbidi Ylimitoitettu moottori Keraamiset metallioksidit Tuloputki Toisiotiivisteen materiaali (kumiosat) Tyhjennys takaisin säiliöön EPDM Sertifioitu/hyväksytty pumppu...
  • Page 149: Laitteen Vastaanotto

    Pumput, joissa on 7,5–22 kW:n moottori yhteyttä lähimpään Grundfos-edustajaan. Koskee vain Grundfosin MG- ja MGE-moottoreita. • Nosta tuote moottorin silmukkapulteista. Aiheeseen liittyvät tiedot 2.3.1 MTR- ja MTRE-pumpun tyyppikilpi 3.3 Laitteen nostaminen VAROITUS Putoavat esineet Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Älä nosta kokoonpanoa moottorin sil- mukkapulteista, jos pumpussa on muu kuin Grundfosin MG- tai MGE-moottori.
  • Page 150: Asennusvaatimukset

    Laite on sijoitettava niin, ettei kukaan pääse epähuomiossa koskettamaan moottorin kuumaa pintaa. 5.1 Laitteen asentaminen Pumppu asennetaan säiliöön pystyasennossa. Vaaka-asennus, katso MTR-pumpun versio H. 4. Asennusvaatimukset Pumppu sijoitetaan säiliön aukkoon ja kiinnitetään säiliöön neljällä kuusiokantaruuvilla kiinnityslaipan reikien läpi. 4.1 Asennuspaikka Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön.
  • Page 151 A G 1 1/4 pohjasta, sisäinen käynnistystäyttöruuvi suojaa pumppua kuivakäynniltä. MTR 1s, 1, 2, Rp 1 MTR-pumppujen malleissa 32, 45 ja 64 ei ole 3, 4, 5, 8 ∅9 140 160 180 100 käynnistystäyttöruuvia. versio I, N G 1 1/4...
  • Page 152 Vaaka-asennukseen tarkoitettu pumppu- versio H on saatavilla malleihin MTR, 25 mm MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 ja 20. MTR- ja MTRE-pumppujen mallit 32, 45 ja 64 voidaan asentaa vain pystyasentoon. MTR 32, 45, 64 Aiheeseen liittyvät tiedot...
  • Page 153: Sähköliitäntä

    3. Käännä moottori toivottuun asentoon. 4. Kiinnitä ja kiristä pultit. Suorita sähköliitäntä kytkentäkotelon kan- 5. Asenna kytkinsuojat. nen sisäpuolella olevan kytkentäkaavion mukaisesti. 1-vaiheisissa Grundfos-moottoreissa on sisäänrakennettu lämpösuojakytkin eivätkä ne tarvitse muuta moottorinsuojaa. Kolmivaihemoottorit on liitettävä ulkoiseen moottorinsuojakytkimeen. 6.1 Kytkentäkotelon asennon muuttaminen VAROITUS Sähköisku...
  • Page 154: Taajuusmuuttajakäyttö

    225 tai suurempi. Poikkeus • Suojaa korkeintaan 440 V:n käyttöjännitteelle tarkoitetut MG 71- ja MG 80 -tyypin Grundfos- moottorit (enintään 1,1 kW / 2-napainen ja enintään 0,75 kW / 4-napainen) 650 V:n jännitepiikeiltä jänniteliitäntöjen välillä, sillä moottoreissa ei ole vaihe-eristystä.
  • Page 155: Käyttöönotto

    7. Käyttöönotto 4. Käynnistä pumppu ja tarkista sen pyörimissuunta. Jos pumppu pyörii väärään suuntaan, vaihda HUOMIO moottorin virtakaapelin kaksi vaihetta keskenään. Liian korkea paine ja vuodot 5. Avaa sulkuventtiiliä hieman pumpun lähtöpuolelta. Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Pumppu ei saa käydä yli 5 minuutin 6.
  • Page 156: Saastuneet Laitteet

    8.2 Huoltoasiakirjat Pumput Voit ladata huoltotiedot ja tilata huoltopaketit Grundfos Product Centeristä (http://product- selection.grundfos.com/). Grundfos-moottorit Voit ladata huoltotiedot Grundfos Product Centeristä (http://product-selection.grundfos.com/). Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys Grundfos-edustajaan tai huoltoliikkeeseen. Muut kuin Grundfosin valmistamat moottorit Ota yhteys moottorin valmistajaan.
  • Page 157 8.3.2 Pumppu Aiheeseen liittyvät tiedot Pumpun laakereita ja akselitiivistettä ei tarvitse A.1. Coupling adjustment of MTR 1s to 20 huoltaa. A.2. Coupling adjustment of MTR 32, 45, 64 8.3.3 Suodattimet Lastualtaat ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta neste virtaa oikein. Se myös pidentää...
  • Page 158: Käytöstä Poistaminen

    9. Käytöstä poistaminen 9.1 Laitteen poistaminen käytöstä pysyvästi VAROITUS Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Sähkövirta on katkaistava ennen lait- teelle suoritettavia töitä.Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä päälle. VAROITUS Putoavat esineet Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Älä nosta kokoonpanoa moottorin sil- mukkapulteista, jos pumpussa on muu kuin Grundfosin MG- tai MGE-moottori.
  • Page 159: Laitteen Vianetsintä

    10. Laitteen vianetsintä HUOMIO VAROITUS Kuuma tai kylmä neste Sähköisku Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ ‐ Käytä henkilösuojaimia. Sähkövirta on katkaistava ennen lait- teelle suoritettavia töitä.Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä päälle. HUOMIO VAROITUS Kuuma tai kylmä pinta Liikkuvat osat Lievä...
  • Page 160: Moottorinsuojakytkin Laukeaa Satunnaisesti

    Korjaus Moottorinsuojakytkimen ylikuormitusasetus on liian Säädä moottorinsuojakytkin oikein. alhainen. 10.3 Moottorinsuojakytkin laukeaa satunnaisesti. Korjaus Moottorinsuojakytkimen ylikuormitusasetus on liian Säädä moottorinsuojakytkin oikein. alhainen. Verkkojännite on ajoittain liian alhainen. Varmista tasainen sähkönsyöttö. 10.4 Moottorinsuojakytkin ei ole lauennut, mutta moottori ei käy. Korjaus Syöttöjännitevika.
  • Page 161: Pumppu Käy, Mutta Ei Tuota Nestettä Tai Teho Ei Pysy Vakaana

    10.5 Pumppu käy, mutta ei tuota nestettä tai teho ei pysy vakaana. Korjaus Pumpun sihti on osittain tukossa. Puhdista sihti. Säiliön nesteen pinnankorkeus on liian alhainen. Lisää nesteen pinnankorkeutta. Pumppu imee ilmaa. Tarkista tulopuoli. 10.6 Akselitiiviste vuotaa. Korjaus Akselitiiviste on viallinen. Vaihda akselitiiviste.
  • Page 162: Tekniset Tiedot

    Moottori voi ylikuu- 11.1.2 Akselitiivisteen suurin sallittu käyttöpaine mentua. ja nesteen lämpötila 11.1.2.1 MTR- ja MTRE-pumpun akselitiivisteet p [bar] HUUE / HUUV -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 t [°C] Akselitiivisteen suurin sallittu käyttöpaine ja nesteen...
  • Page 163 [ °C ] 2250 3500 4750 1000 Moottorin antoteho (P2) suhteessa ympäristön lämpötilaan ja maantieteelliseen korkeuteen Moottorin te- Moottorin Moottori- Käyrä hyötysuh- merkki deluokka [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 164: Sähkötekniset Tiedot

    Ulkoinen toiminta-alue, jossa akselitiivisteen käyttöikä saattaa heikentyä. Grundfos suosit- telee tarkastusta 8 000–12 000 tunnin välein toiminta-alueella 3. MTR- ja MTRE-pumppujen vakiotiiviste on tyypin HUUV-tiiviste, jota voidaan käyttää öljyä sisältävien nesteiden yhteydessä koko toiminta-alueella. Pumpun suurin sallittu lämpötila on tällöin kuitenkin 90 °C.
  • Page 165: Laitteen Hävittäminen

    Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla. 1. Toimita laite kunnalliseen tai yksityiseen elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, et- tä laite on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä...
  • Page 166: Généralités

    Installation mécanique ..et les instructions de maintenance Grundfos. Montage du produit ... .
  • Page 167: Présentation Du Produit

    2. Présentation du produit 2.3.1 Plaque signalétique pour MTR, MTRE Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit les pompes Grundfos MTR modèle A et modèle C équipées de moteurs CEI 50 Hz ou 60 Hz. Les pompes MTR sont des pompes centrifuges...
  • Page 168 2.3.2 Désignation de la pompe MTR, MTRE Pos. Description Exemple de la désignation d'une pompe. CW: horaire MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Pays d'origine Code Explication Certifications Type de pompe Fréquence Pompe avec convertisseur de fréquence in- Vitesse nominale tégré Débit nominal Débit nominal [m...
  • Page 169 2.3.2.1 Clé codes Code Description Noter que tous les types de pompe ne sont pas Joint torique, type A, avec faces d'étan- disponibles dans toutes les versions. chéité réduites Matériau du grain mobile et du grain fixe Code Description Carbone imprégné de métal Modèle de pompe Carbone imprégné...
  • Page 170: Réception Du Produit

    Valable pour chute. les moteurs jusqu'à 45 kW. Pompes avec moteur 0,37 - 5,5 kW PRÉCAUTIONS Valable pour Grundfos MG, MGE et pour tous les Blessure au dos types de moteurs. Blessures corporelles mineures à modé- rées •...
  • Page 171: Conditions D'installation

    5. Installation mécanique Pompes avec moteur 7,5 - 45 kW Valable pour tous les types de moteurs. Non valable AVERTISSEMENT pour les pompes Grundfos MG et MGE. Pièces mobiles • Lever le produit au moyen des poignées de Mort ou blessures graves levage sur la bride moteur.
  • Page 172 À un niveau de liquide situé entre A et B mm au- dessus du fond de la crépine, la vis d'amorçage intégré protège la pompe contre la marche à sec. Les pompes MTR 32, 45 et 64 ne possèdent pas de vis d'amorçage. 4 x X...
  • Page 173 La pompe version H pour montage hori- 25 mm zontal est disponible pour les pompes MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 et 20. Les pompes MTR, MTRE 32, 45, 64 doivent être installées en position vertica-...
  • Page 174: Branchement Électrique

    4. Replacer et serrer les boulons. du couvercle de la boîte à bornes. 5. Remettre les protège-accouplements. Les moteurs monophasés Grundfos sont équipés d'un thermorupteur et ne nécessitent aucune autre protection moteur. Les moteurs triphasés doivent être connectés à un disjoncteur.
  • Page 175: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    60034-17. Grundfos recommande d'utiliser des par Grundfos roulements isolés pour les moteurs à partir de 225 Contacter Grundfos ou le fabricant du moteur. (45 kW/2 pôles, 30 kW/4 pôles et 22 kW/6 pôles). 6.2.3 Isolation entre phases, MG 71 et 80 6.2.2 La tension secteur dépend des conditions...
  • Page 176: Démarrage

    7. Démarrage PRÉCAUTIONS Pression trop élevée et fuite Blessures corporelles mineures à modé- rées ‐ Ne pas faire fonctionner le produit contre une vanne fermée pendant plus de 5 minutes. 4. Démarrer la pompe et vérifier le sens de rotation. Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux 7.1 Préparation avant mise en service phases du moteur de l'alimentation électrique.
  • Page 177: Produits Contaminés

    Le produit est considéré comme contaminé s'il a été AVERTISSEMENT utilisé pour un liquide toxique. Pour une maintenance Chute d'objets prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en Mort ou blessures graves spécifiant le liquide pompé avant de retourner le ‐...
  • Page 178 Les roulements et la garniture mécanique de la Pour l'ajustement de l'accouplement des pompes pompe ne nécessitent aucune maintenance MTR 1s à 20, voir les schémas en annexe. particulière. Pour l'ajustement de l'accouplement des pompes 32, 45, 64, voir les schémas en annexe.
  • Page 179: Mise Hors Service Du Produit

    9. Mise hors service du produit PRÉCAUTIONS Surface brûlante ou froide 9.1 Mise hors service définitive du produit Blessures corporelles mineures à modé- rées AVERTISSEMENT ‐ Veiller à ce que personne ne puisse Choc électrique entrer accidentellement en contact Mort ou blessures graves avec les surfaces froides ou brûlantes.
  • Page 180: Dépannage

    10. Dépannage PRÉCAUTIONS Liquide brûlant ou froid AVERTISSEMENT Blessures corporelles mineures à modé- Choc électrique rées Mort ou blessures graves ‐ ‐ Porter un équipement de protection in- Avant toute intervention sur le produit, dividuelle. couper l'alimentation électrique.S'assu- rer qu'elle ne risque pas d'être réen- clenchée accidentellement.
  • Page 181: Le Disjoncteur Se Déclenche Occasionnellement

    Cause Solution Le câble est mal branché ou le branchement est Fixer ou changer la connexion de câble. défectueux. L'enroulement du moteur est défectueux. Remplacer le moteur. La pompe est bloquée mécaniquement. Retirer le blocage mécanique de la pompe. Le niveau de réglage du disjoncteur est trop faible. Régler correctement le disjoncteur.
  • Page 182: La Pompe Tourne, Mais Ne Débite Pas Ou La Performance De La Pompe N'est Pas Constante

    Pour les applications sensibles au bruit, il est recommandé d'installer un filtre sinusoidal. Voir les recommandations Grundfos au paragraphe sur le fonctionnement du convertisseur de fréquence. Informations connexes 6.2 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence...
  • Page 183: Caractéristiques Techniques

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] S'applique à la pompe MTR version F. Débit minimum en pourcentage du débit nominal La température maximale du liquide dépend du type de garniture mécanique et du type de pompe. La température maxi du liquide est indiquée sur la...
  • Page 184 0,06 - 0,18 Siemens 1000 ne doit pas dépasser 88 % x 78 % = 68,6 % de la puissance nominale. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 Si la charge du moteur n'est pas réduite 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 en cas de dépassement de la température...
  • Page 185: Caractéristiques Électriques

    Grundfos recommande un contrôle de maintenance toutes les 8 000 à 12 000 heu- res pour la plage 3. La garniture standard des pompes MTR, MTRE est une garniture HUUV, applicable aux liquides contenant de l'huile dans toute la plage de 18,5 fonctionnement.
  • Page 186: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes bar- rée apposé...
  • Page 187: Σημειώσεις

    και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις Θέση....της Grundfos. Μηχανική εγκατάσταση ..
  • Page 188: Παρουσίαση Προϊόντος

    2. Παρουσίαση προϊόντος 2.3 Ταυτοποίηση Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 2.3.1 Πινακίδα για τις MTR, MTRE αφορούν τις αντλίες Grundfos MTR μοντέλο A και μοντέλο C που διαθέτουν κινητήρες IEC 50 Hz ή 60 Οι αντλίες MTR είναι κατακόρυφες πολυβάθμιες Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV φυγοκεντρικές...
  • Page 189 2.3.2 Πίνακας συμβόλων τύπου για τις MTR, Θέση Περιγραφή MTRE Φορά περιστροφής: Παράδειγμα πίνακα συμβόλων τύπου αντλίας. CCW: Αριστερόστροφα MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV CW: Δεξιόστροφα Κωδι- Επεξήγηση Χώρα προέλευσης κός Σήματα έγκρισης Τύπος αντλίας Συχνότητα Αντλία με ενσωματωμένο μετατροπέα συ- χνότητας...
  • Page 190 2.3.2.1 Επεξήγηση κωδικών Κωδι- Περιγραφή Λάβετε υπόψη ότι κάθε ξεχωριστός τύπος αντλίας δεν κός είναι διαθέσιμος σε όλα τα μοντέλα. Στεγανοποιητικός δακτύλιος-Ο, τύπου Α, με μειωμένες επιφάνειες στεγανοποίησης Κωδι- Υλικό πλευράς στυπιοθλίπτη (περιστρεφόμενη Περιγραφή κός και ακίνητη πλευρά στυπιοθλίπτη) Έκδοση αντλίας Άνθρακας, εμποτισμένος...
  • Page 191: Παραλαβή Του Προϊόντος

    Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Αντλίες με μεγέθη κινητήρα 0,37 - 5,5 kW ‐ Χρησιμοποιήστε εξοπλισμό ανύψωσης. Ισχύει για τους Grundfos MG, MGE και για όλους τους τύπους προμηθευόμενων κινητήρων. ΠΡΟΣΟΧΉ • Ανυψώστε το προϊόν από τη φλάντζα του κινητήρα...
  • Page 192: Απαιτήσεις Εγκατάστασης

    Η αντλία έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση σε δεξαμενή σε κατακόρυφη θέση. Για οριζόντια τοποθέτηση, 4. Απαιτήσεις εγκατάστασης βλέπε το κεφάλαιο για την MTR έκδοσης H. Η αντλία τοποθετείται μέσα σε μία οπή που έχει κοπεί 4.1 Θέση στη δεξαμενή και στερεώνεται στη δεξαμενή με...
  • Page 193 Σε στάθμη υγρού μεταξύ Α και Β mm πάνω από τον πυθμένα του φίλτρου, ο ενσωματωμένος κοχλίας πλήρωσης προστατεύει την αντλία από την ξηρή λειτουργία. Οι αντλίες MTR 32, 45 και 64 δεν διαθέτουν κοχλία 4 x X πλήρωσης. Τύπος αντλίας...
  • Page 194 5.1.2 Οριζόντια τοποθέτηση των αντλιών έκδοσης Η Οι αντλίες MTR, MTRE έκδοσης H είναι κατάλληλες για οριζόντια τοποθέτηση. Η κεφαλή της αντλίας είναι εφοδιασμένη με ένα πώμα στην οπή αποστράγγισης. 25 mm Οριζόντια τοποθετημένη αντλία MTR έκδοσης H 25 mm MTR 10, 15, 20 Οριζόντια...
  • Page 195: Ηλεκτρική Σύνδεση

    όπως παρουσιάζεται στο διάγραμμα καλω- δίωσης στο εσωτερικό του καπακιού του 5. Επανατοποθετήστε τα προστατευτικά συνδέσμου. ακροκιβωτίου. Οι μονοφασικοί κινητήρες της Grundfos διαθέτουν έναν ενσωματωμένο θερμικό διακόπτη και δεν χρειάζονται πρόσθετη προστασία κινητήρα. Οι τριφασικοί κινητήρες πρέπει να συνδέονται σε ένα...
  • Page 196: Λειτουργία Μετατροπέα Συχνότητας

    Κινητήρες διαφορετικής μάρκας από αυτούς που 6.2.1 Γενικές συνθήκες παρέχει η Grundfos Προστατεύστε όλους τους κινητήρες που Επικοινωνήστε με τη Grundfos ή τον κατασκευαστή χρησιμοποιούνται μαζί με μετατροπείς συχνότητας του κινητήρα. έναντι αιχμών τάσης και dU/dt σύμφωνα με το IEC 60034-17.
  • Page 197: Εκκίνηση Του Προϊόντος

    7. Εκκίνηση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Πολύ υψηλή πίεση και διαρροή Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων ‐ Μην λειτουργείτε το προϊόν με κλειστή βαλβίδα εξόδου για περισσότερο από 5 λεπτά περίπου. 4. Εκκινήστε την αντλία και ελέγξτε τη φορά 7.1 Προετοιμασία για εκκίνηση περιστροφής.
  • Page 198: Μολυσμένα Προϊόντα

    Tο προϊόν θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένο εάν έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ χρησιμοποιηθεί για υγρό το οποίο είναι επιβλαβές για Αντικείμενα που πέφτουν την υγεία ή τοξικό. Εάν ζητήσετε από την Grundfos να Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων πραγματοποιήσει σέρβις στο προϊόν, δώστε στη ‐...
  • Page 199: Θέση Του Προϊόντος Εκτός Λειτουργίας

    8.3.2 Αντλία 8.3.5 Ρύθμιση συνδέσμου Τα έδρανα της αντλίας και ο στυπιοθλίπτης άξονα δεν Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις MTR 1s έως 20, χρειάζονται συντήρηση. βλέπε τα σχέδια στο παράρτημα. Για τη ρύθμιση του συνδέσμου στις MTR 32, 45, 64, 8.3.3 Φίλτρα...
  • Page 200 ΠΡΟΣΟΧΉ Ζεστό ή κρύο υγρό Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων ‐ Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή ή ψυχρή επιφάνεια Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων ‐ Βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν μπορεί να έρθει κατά λάθος σε επαφή με καυτές ή ψυχρές...
  • Page 201: Ανεύρεση Βλαβών Του Προϊόντος

    10. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Τοξικά υγρά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία ‐ Φοράτε προσωπικό προστατευτικό Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων εξοπλισμό. ‐ Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν ξε- κινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν.Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύ- ΠΡΟΣΟΧΉ...
  • Page 202: Το Ρελέ Προστασίας Κινητήρα Διακόπτει Μερικές Φορές

    Αιτία Αντιμετώπιση Η ρύθμιση υπερφόρτωσης για το ρελέ προστασίας Ρυθμίστε σωστά το ρελέ προστασίας. κινητήρα είναι πολύ χαμηλή. 10.3 Το ρελέ προστασίας κινητήρα διακόπτει μερικές φορές. Αιτία Αντιμετώπιση Η ρύθμιση υπερφόρτωσης για το ρελέ προστασίας Ρυθμίστε σωστά το ρελέ προστασίας. κινητήρα...
  • Page 203: Η Αντλία Λειτουργεί Αλλά Δεν Δίνει Υγρό Ή

    του μετατροπέα συχνότητας για να μειώσετε τις αιχμές τάσης. Σε εφαρμογές όπου απαιτείται ιδιαιτέρως η μείωση του θορύβου, συνιστούμε την τοποθέτηση ενός ημιτονοειδούς φίλτρου. Βλέπε τις συστάσεις της Grundfos στο κεφάλαιο σχετικά με τη λειτουργία του μετατροπέα συχνότητας. Σχετικές πληροφορίες 6.2 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας...
  • Page 204: Τεχνικά Δεδομένα

    Τύπος αντλίας Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] (120 * ) Μέγιστη πίεση λειτουργίας [bar] Ισχύει για την αντλία MTR έκδοσης F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Η μέγιστη θερμοκρασία υγρού εξαρτάται από τον...
  • Page 205 0,06 - 0,18 Siemens 1000 θερμοκρασία περιβάλλοντος 75 °C, πολλαπλασιάστε τους παράγοντες μείωσης 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 απόδοσης. Ο κινητήρας δεν πρέπει να έχει φορτίο 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 μεγαλύτερο από το 88% × 78% = 68,6% της...
  • Page 206: Ηλεκτρικά Δεδομένα

    κεια ζωής του στυπιοθλίπτη άξονα μπορεί να μειωθεί. Η Grundfos συνιστά έναν έλεγχο σέρβις κάθε 8000-12.000 ώρες για την περιο- χή λειτουργίας 3. Ο τυπικός στυπιοθλίπτης στις αντλίες MTR, MTRE είναι στυπιοθλίπτης HUUV, που μπορεί να 18,5 εφαρμοστεί σε υγρά τα οποία περιέχουν λάδι σε όλη...
  • Page 207: Απόρριψη Του Προϊόντος

    απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. Το σύμβολο με τον διαγραμμέ- νο κάδο απορριμμάτων σημαί- νει ότι πρέπει να απορριφθεί...
  • Page 208: Opće Informacije

    Označavanje ....Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, Primanje proizvoda ...
  • Page 209: Predstavljanje Proizvoda

    22.7 25/90 bar/ C ° Ove upute za instalaciju i rad opisuju modela A i modela C Grundfos MTR crpke s IEC motorima od 50 Hz ili 60 Hz. Serial No. 0001 Made in Hungary MTR crpke su vertikalne višestupanjske centrifugalne crpke dizajnirane za montažu na vrh spremnika s...
  • Page 210 ATEX) Minimalni index učinkovitosti Učinkovitost hidrauličke crpke pri nazivnoj stopi protoka Povezane informacije 3.2 Pregledavanje proizvoda 2.3.2 Označni ključ za MTR, MTRE Primjer označnog ključa crpke. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Objašnjenje Broj komora (A) i broj rotora (B) Tip crpke Pumpa sa integriranim frekventnim pretva- račem...
  • Page 211 2.3.2.1 Ključ za kôdove Opis Imajte na umu da svaka pojedinačna vrsta crpke nije Karbon, impregniran metalom dostupna u svim varijantama. Ugljik, impregniran sintetičkom smolom Silicij-karbid Opis Cementirani volframov karbid Verzija crpke Metalni oksidi, keramika Osnovna verzija Sekundarni materijal brtve (gumeni dijelovi) Motor veće snage Ulazna cijev EPDM...
  • Page 212: Primanje Proizvoda

    UPOZORENJE Padajući predmeti Crpke s motorima veličine 0,37 - 5,5 kW Smrt ili teška ozljeda ‐ Vrijedi za Grundfos MG, MGE i za sve vrste izvornih Pričvrstite proizvod tijekom transporti- motora. ranja kako biste spriječili njegovo pre- vrtanje ili pad.
  • Page 213: Zahtjevi Za Montažu

    5.1 Montaža proizvoda Crpka je konstruirana za postavljanje u spremnik u vertikalnom položaju. Za vodoravnu montažu pogledajte poglavlje na MTR verziji H. 4. Zahtjevi za montažu Crpka je postavljena u urezanom otvoru u spremniku i pričvršćena na spremnik s četiri vijka sa 4.1 Mjesto montaže...
  • Page 214 A mm iznad dna cjedila. Pri razini tekućine između A i B mm iznad dna cjedila, ugrađeni vijak za punjenje štiti crpku od rada na suho. Crpke MTR 32, 45 i 64 nemaju vijak za punjenje. Tip crpke [mm]...
  • Page 215 Prije promjene brtve vratila ispraznite spremnik. Crpka verzija H za vodoravnu montažu do- stupna je za MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 25 mm 8, 10, 15 i 20. Crpke MTR, MTRE 32, 45, 64 se moraju instalirati u okomitom položa-...
  • Page 216: Električni Spojevi

    4. Ponovno montirajte i zategnite vijke. unutar poklopca priključne kutije. 5. Ponovno montirajte štitnike spojke. Grundfos jednofazni motori imaju ugrađenu termičku sklopku pa ne trebaju dodatnu zaštitu motora. Trofazni motori se moraju zaštititi pomoću zaštitne sklopke motora.
  • Page 217: Rad S Frekvencijskim Pretvaračem

    • Pobrinite se da cjedilo ili podlošci za strugotine nisu blokirani nečistoćama. • Zaštitite Grundfos motore tipa MG 71 i MG 80 (do 1,1 kW/2-pola i do 0,75 kW/4-pola), za opskrbne • Osigurajte da je sva sigurnosna oprema ugrađena napone do i uključivo 440 V bez izolacije faze (vidi i funkcionalno testirana.
  • Page 218: Servisiranje Proizvoda

    Smrt ili teška ozljeda ‐ Nemojte koristiti ušice za podizanje motora za podizanje cijelog proizvoda ako crpka ima motor drugog proizvođa- ča osim Grundfos MG i MGE. ‐ Slijedite upute za podizanje. ‐ Koristite odgovarajuću opremu za diza- nje koja je odobrena za težinu proizvo- ‐...
  • Page 219: Servisna Dokumentacija

    Ukoliko otkrijete bilo kakvu grešku, provjerite simptome sukladno poglavlju o traženju grešaka na 8.3.5 Podešavanje spojke proizvodu. Za podešavanje spojke u MTR 1s do 20 pogledajte Povezane informacije crteže u prilogu. Za podešavanje spojke u MTR 32, 45, 64 pogledajte 10. Otkrivanje smetnji na proizvodu...
  • Page 220: Isključivanje Proizvoda Iz Rada

    Smrt ili teška ozljeda ‐ Nemojte koristiti ušice za podizanje motora za podizanje cijelog proizvoda ako crpka ima motor drugog proizvođa- ča osim Grundfos MG i MGE. ‐ Slijedite upute za podizanje. ‐ Koristite odgovarajuću opremu za diza- nje koja je odobrena za težinu proizvo- ‐...
  • Page 221: Otkrivanje Smetnji Na Proizvodu

    10. Otkrivanje smetnji na proizvodu UPOZORENJE UPOZORENJE Vruća ili hladna tekućina Električni udar Mala ili umjerena ozljeda Smrt ili teška ozljeda ‐ ‐ Nosite zaštitnu opremu. Isključite napajanje prije nego zapo- čnete raditi na proizvodu.Osigurajte da električno napajanje ne može biti slu- čajno uključeno.
  • Page 222: Zaštitni Prekidač Strujnog Kruga Motora Povremeno Se Isključuje

    Uzrok Postupak Mehanička blokada crpke. Uklonite mehaničku blokadu crpke. Postavka preopterećenja za zaštitnu sklopku motora Ispravno podesite zaštitni prekidač strujnog kruga je preniska. motora. 10.3 Zaštitni prekidač strujnog kruga motora povremeno se isključuje. Uzrok Postupak Postavka preopterećenja za zaštitnu sklopku motora Ispravno podesite zaštitni prekidač...
  • Page 223: Crpka Radi, No Ne Daje Tekućinu Ili Rad Crpke Nije Konstantan

    10.5 Crpka radi, no ne daje tekućinu ili rad crpke nije konstantan. Uzrok Postupak Cjedilo crpke je djelomično blokirano nečistoćama. Očistite cjedilo. Razina tekućine u spremniku je preniska. Povećajte razinu tekućine. Crpka vuče zrak. Provjerite stanje na ulazu. 10.6 Propuštanje na brtvi vratila. Uzrok Postupak Brtva vratila je neispravna.
  • Page 224: Tehnički Podaci

    Maksimalni radni tlak [bar] 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Odnosi se na crpke MTR verzije F. Minimalni protok kao postotak od nazivne stope Maksimalna temperatura tekućine ovisi o vrsti brtve protoka mehaničkog vratila i vrsti crpke. Maksimalna temperatura tekućine izražena je na natpisnoj pločici...
  • Page 225 2250 3500 4750 1000 Izlaz motora (P2) ovisno o okolnoj temperaturi i nadmorskoj visini Snaga moto- Klasa učin- Krivu- Vrsta motora kovitosti motora [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 226: Električki Podaci

    Grundfos preporučuje servisnu provjeru svakih 8000-12,000 sati za radno područje 3. Standardna brtva u crpkama MTR, MTRE je HUUV brtva, primjenjiva za tekućine koje sadrže ulje unutar cijelog radnog područja. Međutim, maksimalna temperatura crpke je 90 °C.
  • Page 227: Odlaganje Proizvoda

    1. Koristite javne ili privatne usluge za prikupljanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. Prekriženi simbol kante za smeće na proizvodu znači da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinstava. Kada proizvod označen tim simbo-...
  • Page 228: Általános Információk

    Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok A termék felemelése ... megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a Telepítési követelmények ..
  • Page 229: Termékismertetés

    és nem robbanásveszélyes folyadékok 2. Termékismertetés szivattyúzására, amelyek nem tartalmaznak szilárd Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos részecskéket vagy hosszú, szálas anyagokat. A 50 Hz-es vagy 60 Hz-es IEC motorokkal felszerelt folyadék nem támadhatja meg sem kémiailag sem MTR A és C típusú...
  • Page 230: Azonosítás

    2.3 Azonosítás Poz. Leírás 2.3.1 MTR, MTRE adattáblája Sorozatszám (akkor kell megadni, ha a szivattyú ATEX besorolású) ATEX kategória (meg kell adni, ha a szivat- tyú ATEX besorolású) Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Minimum hatásfok index Model A 96889995 P1 1019 Hidraulikus szivattyú hatásfok névleges tér- fogatáramnál...
  • Page 231 2.3.2 Az MTR, MTRE típuskódja 2.3.2.1 Típuskódok Szivattyú típuskód példa: Vegye figyelembe, hogy az egyes szivattyútípusok nem minden változatban kaphatók. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Kód Magyarázat Kód Leírás Szivattyútípus Szivattyúváltozat Szivattyú beépített frekvenciaváltóval Alapváltozat Névleges térfogatáram [m / h] Túlméretezett motor Kamrák száma...
  • Page 232: A Termék Átvétele

    Leeső tárgyak Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ Ne használja a motor szemescsavarjait az egész szivattyú felemelésére, ha a szivattyú nem Grundfos MG vagy MGE típusú motorral van felszerelve. ‐ Kövesse az emelési utasításokat. ‐ A termék súlyának megfelelő teherbí- rású...
  • Page 233: Telepítési Követelmények

    A terméket a motorkarima emelőszemeinél fogva motorokig érvényes. emelje meg. 0,37 - 5,5 kW motorteljesítményű szivattyúk Érvényes a Grundfos MG, MGE és az összes forrásból származó motortípusra. • A terméket a motor karimájánál fogva emelje fel hevederekkel vagy hasonló emelőszerkezetekkel.
  • Page 234: Gépészeti Telepítés

    5.1 A termék beépítése A szivattyút függőleges pozícióban történő tartályra szerelésre tervezték. A vízszintes beépítéshez lásd az MTR H változatát. A szivattyú a tartályon kivágott nyílásban van elhelyezve, és négy hatlapfejű csavarral van rögzítve a szerelési karima furatain keresztül.
  • Page 235 A mm-es magasságot. 25 mm A szűrő alja fölötti A és B mm közötti folyadékszinten a beépített inducer védi meg a szivattyút a szárazonfutástól. Az MTR 32, 45 és 64 szivattyútípusokban nincs inducer. Szivattyútípus [mm] [mm]...
  • Page 236: Elektromos Bekötés

    FIGYELMEZTETÉS A vízszintes beépítésű H szivattyú változat Áramütés elérhető az MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés 8, 10, 15 és 20 típusokhoz. Az MTR, ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a beren- MTRE 32, 45, 64 szivattyúkat függőleges...
  • Page 237: Frekvenciaváltós Üzem

    építési méretre előírt, szi- getelt csapágyak használatát. Kivétel • Védje a Grundfos MG 71 és MG 80 típusú, (1,1 kW-ig/2-pólusú és 0,75 kW-ig/4-pólusú) fázisszigetelés nélküli, 440 V-os és az ennél kisebb feszültségű motorokat a 650 V-nál nagyobb feszültségcsúcsoktól a betáplálási sorkapcsok (fázisok) között.
  • Page 238: A Termék Beüzemelése

    A Grundfos által szállított motorok Minden fázisszigeteléssel ellátott háromfázisú MG VIGYÁZAT motort csatlakoztathat frekvenciaváltóra. Túl nagy nyomás és szivárgás Nem a Grundfos által gyártott, más gyártású Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés motorok ‐ Ne működtesse a terméket zárt nyo- móoldali elzáró szerelvény ellenében Vegye fel a kapcsolatot a Grundfosszal vagy a motor mintegy 5 percnél hosszabb ideig.
  • Page 239: A Termék Szervizelése

    Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ Ne használja a motor szemescsavarjait az egész szivattyú felemelésére, ha a szivattyú nem Grundfos MG vagy MGE típusú motorral van felszerelve. ‐ Kövesse az emelési utasításokat. ‐ A termék súlyának megfelelő teherbí- rású...
  • Page 240: Szennyezett Termékek

    A környezeti hőmérséklettől függően, cserélje ki vagy Szivattyúk kenje meg a motor csapágyait az alábbi táblázat A szervizelési utasítások és a szervizkészletek szerint. elérhetők a Grundfos Product Center-ben a http:// • A táblázatok a 2-pólusú motorokra vonatkoznak. product-selection.grundfos.com oldalon. •...
  • Page 241: A Termék Kivonása Az Üzemeltetésből

    1500 1000 ‐ Viseljen személyi védőfelszerelést. 8.3.5 Tengelykapcsoló beállítás Az MTR 1s ... 20 esetében a tengelykapcsoló beállításához lásd a függelékben található rajzokat. VIGYÁZAT Az MTR 32, 45, 64-es tengelykapcsolójának Forró vagy hideg felület beállításához lásd a függelékben található rajzokat.
  • Page 242: Hibakeresés

    10. Hibakeresés VIGYÁZAT Mérgező folyadékok FIGYELMEZTETÉS Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés Áramütés ‐ Viseljen személyi védőfelszerelést. Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a beren- dezésen történő bármilyen munkavég- VIGYÁZAT zés előtt.Gondoskodjon arról, hogy a Forró vagy hideg folyadék tápfeszültséget ne lehessen véletlenül Kisebb, vagy mérsékelt személyi sérülés visszakapcsolni.
  • Page 243: A Motorvédő Kapcsoló Alkalmanként Lekapcsol

    10.3 A motorvédő kapcsoló alkalmanként lekapcsol. Elhárítás A motorvédő kapcsolón beállított kioldási érték túl Állítsa be helyesen a motorvédő kapcsolót. alacsony. Csúcsidőszakokban alacsony a hálózati feszültség. Gondoskodjon állandó tápfeszültségről. 10.4 A motorvédő kapcsoló nem kapcsolt le, de a motor mégsem működik. Elhárítás tápfeszültség hiba.
  • Page 244: A Szivattyú Működik, De Nem Szállít Folyadékot, Vagy A Szivattyú Teljesítménye Nem Állandó

    és a dU/dt ellen. Zajkritikus alkalmazásoknál szereljen fel egy kimeneti szűrőt a motor és a frekvenciaváltó közé a feszültségcsúcsok csökkentése érdekében. Különösen zajkritikus alkalmazások esetén szereljen fel egy szinuszos szűrőt. Lásd a Grundfos ajánlásait a frekvenciaváltó működéséről szóló részben. További információ 6.2 Frekvenciaváltós üzem...
  • Page 245: Műszaki Adatok

    11.1.1 Üzemi nyomás és közeghőmérséklet Szivattyútípus Minimális folyadékhőmérséklet [°C] Maximális folyadékhőmérséklet [°C] (120 * ) Maximális üzemi nyomás [bar] Az MTR szivattyú F változatára vonatkozik. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] A maximális közeghőmérséklet függ a tengelytömítés Minimális térfogatáram a névleges térfogatáram...
  • Page 246 4750 1000 Motorteljesítmény (P2) a környezeti hőmérséklet és a tengerszint feletti magasság függvényében Motorteljesít- Motor ha- Motor gyárt- mény Görbe tásfok mánya osztály [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 247: Elektromos Adatok

    Külső üzemi tartomány, ahol a tengelytömítés élettartama csökkenhet. A Grundfos 8000-12,000 óránként szervizelést javasol a 3. üzemi tartomány esetén. Az MTR, MTRE szivattyúk normál tömítése egy HUUV tömítés, amely olajtartalmú folyadékok esetén alkalmazható a teljes üzemi tartományban. Azonban a szivattyú maximális hőmérséklete 90 °C lehet.
  • Page 248: Hulladékkezelés

    1. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy ter- méken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elvá- lasztva, külön kell kezelni.
  • Page 249: Note

    Requisiti di installazione ..installazione e funzionamento di Grundfos, nelle Posizionamento ....istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio.
  • Page 250: Presentazione Del Prodotto

    2. Presentazione del prodotto Model A 96889995 P1 1019 Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento descrivono le pompe Grundfos MTR modello A e 2853 30.3 modello C dotate di motori IEC da 50 Hz o 60 Hz. m /h 22.7...
  • Page 251 2.3.2 Codice modello per MTR, MTRE Pos. Descrizione Esempio designazione modello della pompa: Velocità nominale MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Portata nominale Codice Spiegazione Max. pressione di sistema/max. temperatu- ra liquido Mod. pompa Numero di documentazione tecnica (indica- Pompa con convertitore di frequenza inte-...
  • Page 252 2.3.2.1 Legenda dei codici Codice Descrizione Ogni singolo tipo di pompa non è disponibile in tutte Carbonio impregnato in metallo le varianti. Carbonio impregnato in resina sintetica Carburo di silicio Codice Descrizione Carburo di tungsteno cementato Versione pompa Ossidi di metallo, ceramica Versione base Materiale tenuta secondaria (parti in gomma) Motore sovradimensionato...
  • Page 253: Ricezione Del Prodotto

    Valido per motori fino a 45 kW. ATTENZIONE Pompe con potenza motore 0,37 - 5,5 kW Infortuni alla schiena Valido per Grundfos MG, MGE e per tutti i tipi di Lesioni personali lievi o moderate motori forniti. ‐ Usare attrezzature di sollevamento.
  • Page 254: Requisiti Di Installazione

    La pompa è pensata per montaggio verticale su serbatoio. Per il montaggio orizzontale, vedere la 4. Requisiti di installazione sezione sulla versione MTR H. La pompa è posizionata in un foro praticato nel 4.1 Posizionamento serbatoio ed è fissata a questo mediante quattro viti a Il prodotto è...
  • Page 255 Se il livello del liquido è compreso tra A e B mm oltre il fondo del serbatoio, la vite di adescamento integrata protegge la pompa dalla marcia a secco. Le pompe MTR 32, 45 e 64 sono prive di vite di adescamento. 4 x X Mod.
  • Page 256 5.1.2 Montaggio orizzontale delle pompe versione Le pompe MTR, MTRE versione H consentono il montaggio orizzontale. La testa della pompa è dotata di un tappo nel foro di drenaggio. 25 mm Pompa MTR versione H installata in orizzontale 25 mm...
  • Page 257: Collegamento Elettrico

    4. Rimontare e serrare i bulloni. dicato nello schema riportato all'interno del coperchio della morsettiera. 5. Rimontare le protezioni del giunto. I motori Grundfos monofase sono dotati di un interruttore termico e non richiedono ulteriori protezioni motore. I motori trifase devono essere collegati ad un motoprotettore.
  • Page 258: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    225. Eccezione • Proteggere i motori Grundfos tipo MG 71 e MG 80 (fino a 1,1 kW/2 poli e fino a 0,75 kW/4 poli) per tensioni di alimentazione fino a 440 V comprese, senza isolamento di fase da picchi di tensione superiori a 650 V tra i morsetti di alimentazione.
  • Page 259: Avviamento Del Prodotto

    Morte o gravi lesioni personali ‐ Non utilizzare i golfari del motore per sollevare l'intero prodotto, se la pompa è dotata di un motore di marca diversa da Grundfos MG e MGE. ‐ Seguire le istruzioni di sollevamento. ‐ Utilizzare apparecchiature di solleva- mento approvate per il peso del pro- dotto.
  • Page 260: Prodotti Contaminati

    Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è 8.3.2 Pompa nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare la I cuscinetti della pompa e la tenuta meccanica non pompa, contattare l'azienda per comunicare i dettagli richiedono manutenzione.
  • Page 261 4000 3000 2000 1500 2000 1500 1000 500 8.3.5 Regolazione dei giunti Per la regolazione dei giunti in MTR da 1s a 20, vedi i disegni nell'appendice. Per la regolazione dei giunti in MTR 32, 45, 64, vedi i disegni nell'appendice.
  • Page 262: Messa Fuori Servizio Del Prodotto

    Morte o gravi lesioni personali ‐ Non utilizzare i golfari del motore per sollevare l'intero prodotto, se la pompa è dotata di un motore di marca diversa da Grundfos MG e MGE. ‐ Seguire le istruzioni di sollevamento. ‐ Utilizzare apparecchiature di solleva- mento approvate per il peso del pro- dotto.
  • Page 263: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    10. Ricerca di guasti nel prodotto ATTENZIONE Liquidi tossici AVVERTIMENTO Lesioni personali lievi o moderate Scossa elettrica ‐ Indossare dispositivi di protezione indi- Morte o gravi lesioni personali viduale. ‐ Prima di iniziare a lavorare sul prodot- to, disinserire l'alimentazione.Assicu- rarsi che l'alimentazione elettrica non ATTENZIONE possa essere ripristinata accidental-...
  • Page 264: Il Motoprotettore Scatta Saltuariamente

    10.3 Il motoprotettore scatta saltuariamente. Causa Rimedio Impostazione di sovraccarico del motoprotettore Impostare correttamente il motoprotettore. troppo bassa. Bassa tensione negli orari di picco. Garantire un'alimentazione costante. 10.4 Il motoprotettore non è intervenuto, ma il motore non funziona. Causa Rimedio Assenza di alimentazione elettrica.
  • Page 265: La Pompa Funziona, Ma Non Eroga Liquido O Le Prestazioni Sono Irregolari

    Per applicazioni particolarmente rumorose, montare un filtro sinusoidale. Vedi le raccomandazioni Grundfos nella sezione sul funzionamento del convertitore di frequenza. Informazioni correlate 6.2 Funzionamento con convertitore di frequenza...
  • Page 266: Dati Tecnici

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Si applica alle pompe MTR versione F. Portata minima in percentuale della portata La massima temperatura del liquido dipende dal tipo nominale di tenuta meccanica dell'albero e dal tipo di pompa.
  • Page 267 Siemens 1000 del mare ad una temperatura ambiente di 75 °C, moltiplicare i fattori di riduzione della potenza. Il 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 carico del motore non deve essere superiore a 88 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 % ×...
  • Page 268: Dati Elettrici

    Grundfos raccomanda un controllo del- la manutenzione ogni 8000-12.000 per l'inter- vallo di funzionamento 3. La tenuta standard nelle pompe MTR, MTRE è una 18,5 tenuta HUUV, applicabile a liquidi contenenti olio nell'intero intervallo di funzionamento. Tuttavia, la temperatura massima della pompa è...
  • Page 269: Smaltimento Del Prodotto

    1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul pro-...
  • Page 270: Bendra Informacija

    1.1 Pavojaus teiginiai Identifikavimas ....„Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, Produkto priėmimas... saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti Produkto transportavimas .
  • Page 271: Supažindinimas Su Produktu

    2. Supažindinimas su produktu 2.2 Siurbiami skysčiai Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti „Grundfos“ MTR modelio A ir modelio C siurbliai su Produktas gali siurbti švarius, neklampius, 50 Hz arba 60 Hz IEC varikliais. neagresyvius ir nesprogius skysčius, kuriuose nėra kietų...
  • Page 272 2.3.2 MTR ir MTRE tipo žymėjimo paaiškinimai Poz. Aprašymas Tipo žymėjimo pavyzdys. Pagaminimo metai ir savaitė (MMSS) MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Galia esant nominaliam debitui ir nomina- lioms apsukoms (P2) Kodas Paaiškinimas Slėgio aukštis į uždarą sklendę Siurblio tipas Slėgio aukštis esant nominaliam debitui Siurblys su integruotu dažnio keitikliu...
  • Page 273 2.3.2.1 Kodų reikšmės Kodas Aprašymas Atkreipkite dėmesį, kad galimi ne visi kodų deriniai. A tipo O žiedo sandariklis su sumažintais sandarinimo paviršiais Kodas Aprašymas Sandariklio paviršiaus medžiaga (besisukantis ir stacionarius sandariklio paviršius) Siurblio versija Metalu impregnuota anglis Bazinė versija Sintetine derva impregnuota anglis Padidintos galios variklis Silicio karbidas Įvado vamzdis...
  • Page 274: Produkto Priėmimas

    Galioja iki 45 kW varikliams. ĮSPĖJIMAS Siurbliai su 0,37 - 5,5 kW varikliais Krintantys objektai Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Galioja „Grundfos“ MG, MGE ir visų tipų kitų ‐ gamintojų varikliams. Pritvirtinkite produktą prieš jį transpor- tuodami, kad jis nenuvirstų ar nenukris- •...
  • Page 275: Įrengimo Reikalavimai

    5. Mechaninis įrengimas Siurbliai su 7,5 - 45 kW varikliais Galioja visų tipų kitų gamintojų varikliams. Negalioja ĮSPĖJIMAS „Grundfos“ MG ir MGE varikliams. Judančios dalys • Kelkite siurblį už kėlimo laikiklių, esančių ant Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas variklio flanšo.
  • Page 276 A mm virš koštuvo apačios. Kai skysčio lygis yra tarp A ir B mm virš koštuvo apačios, siurblį nuo sausosios eigos saugo integruotas užpildymo sraigtas. MTR 32, 45 ir 64 siurbliai neturi užpildymo sraigto. Siurblio tipas 4 x X [mm]...
  • Page 277 Prieš keisdami veleno sandariklį, išleiskite baką. Horizontaliai montuoti skirtas versijas H tu- 25 mm ri MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 ir 20 siurbliai. MTR, MTRE 32, 45, 64 siurb- liai gali būti montuojami tik vertikalioje pa- dėtyje.
  • Page 278: Elektros Jungtys

    4. Įsukite ir užveržkite varžtus. rodyta kontaktų dėžutės dangtelio viduje esančioje schemoje. 5. Uždėkite movos gaubtus. Vienfaziai „Grundfos“ varikliai turi termorelę ir jiems nereikalinga jokia papildoma variklio apsauga. Trifaziai varikliai turi būti prijungti prie automatinio variklio išjungiklio. 6.1 Kontaktų dėžutės padėties keitimas ĮSPĖJIMAS...
  • Page 279: Dažnio Keitiklio Naudojimas

    Patikrinkite, ar skysčio lygis bake yra virš Išimtis minimalaus panardinimo gylio. • "Grundfos" MG 71 ir MG 80 tipo varikliai (iki 1,1 • Patikrinkite, ar koštuvas ir drožlių indai nėra kW/2 polių ir iki 0,75 kW/4 polių), kurių maitinimo užmišti nešvarumais.
  • Page 280: Produkto Techninė Priežiūra

    Jei produktas buvo naudojamas su skysčiais, kurie ‐ Užveržkite movos varžtus iki nurodyto yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus užveržimo momento. klasifikuojamas kaip užterštas. Jei į „Grundfos“ ‐ kreipiamasi dėl tokio produkto remonto, prieš Ant siurblio gerai pritvirtinkite movos gaubtus šiam tikslui skirtais varžtais.
  • Page 281: Serviso Dokumentacija

    1500 1000 nereikia. Jei aptinkama kokių nors sutrikimų, žr. skyrių apie 8.3.5 Movos reguliavimas sutrikimų diagnostiką. MTR nuo 1s iki 20 movos reguliavimas: žr. brėžinius priede. Susijusi informacija MTR 32, 45, 64 movos reguliavimas: žr. brėžinius 10. Produkto sutrikimų diagnostika priede.
  • Page 282: Produkto Eksploatavimo Pabaiga

    9. Produkto eksploatavimo pabaiga DĖMESIO Karštas arba šaltas paviršius 9.1 Visiška produkto eksploatavimo Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas pabaiga ‐ Pasirūpinkite, kad žmonės negalėtų at- sitiktinai prisiliesti prie karštų arba šaltų ĮSPĖJIMAS paviršių. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐...
  • Page 283: Produkto Sutrikimų Diagnostika

    10. Produkto sutrikimų diagnostika DĖMESIO ĮSPĖJIMAS Karštas arba šaltas skystis Elektros smūgis Mažas arba vidutinis kūno sužalojimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Naudokite individualias saugos priemo- ‐ Prieš pradėdami dirbti su produktu, iš- nes. junkite jo elektros maitinimą.Pasirūpin- kite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.
  • Page 284: Kartais Suveikia Automatinis Variklio Išjungiklis

    Priežastis Priemonės Siurblys mechaniškai užstrigęs. Pašalinkite mechaninį siurblio užstrigimą. Automatiniame variklio išjungiklyje nustatyta per Nustatykite automatinį variklio išjungiklį teisingai. maža srovė. 10.3 Kartais suveikia automatinis variklio išjungiklis. Priežastis Priemonės Automatiniame variklio išjungiklyje nustatyta per Nustatykite automatinį variklio išjungiklį teisingai. maža srovė. Didelės tinklo apkrovos laikotarpiais įtampa yra per Užtikrinkite stabilų...
  • Page 285: Siurblys Dirba, Bet Nesiurbia Skysčio, Arba Siurblio Našumas Nepastovus

    IEC 60034-17 reikalavimus. Jei labai svarbus tylus darbas, tarp variklio ir dažnio keitiklio prijunkite išėjimo filtrą, kad sumažėtų įtampos pikai. Jei tylus darbas itin svarbu, prijunkite sinusinį filtrą. Žr. „Grundfos“ rekomendacijas skyriuje apie dažnio keitiklio naudojimą. Susijusi informacija 6.2 Dažnio keitiklio naudojimas...
  • Page 286: Techniniai Duomenys

    Nenaudokite siurblio su mažesniu nei mini- maksimali skysčio temperatūra veleno malus debitu. Variklis gali perkaisti. sandarikliui 11.1.2.1 MTR, MTRE siurblių veleno sandarikliai p [bar] HUUE / HUUV -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 t [°C]...
  • Page 287 88 % × 78 % = 68,6 % nuo 0,06 - 0,18 Siemens 1000 nominalios galios. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 Jei esant didesnei nei nurodyta aplinkos temperatūrai ir įrengimo aukščiui virš jūros 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 lygio variklio apkrova nesumažinama, va-...
  • Page 288: Elektrotechniniai Duomenys

    Ekstremalus darbo diapazonas, kuriame vele- no sandariklio tarnavimo laikas gali sutrumpė- ti. Siurbliui dirbant darbo diapazone 3, „Grundfos“ rekomenduoja jį tikrinti kas 8000 – 12 000 valandų. Standartinis MTR, MTRE siurbliuose naudojamas sandariklis yra HUUV sandariklis, tinkamas skysčiams, kuriuose yra alyvos, visame darbo...
  • Page 289 Šis produktas ir jo dalys turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią „Grundfos“ įmonę arba „Grundfos“ serviso partnerį. Ant produkto esantis perbrauk- to šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą drau- džiama išmesti su buitinėmis...
  • Page 290: Vispārīga Informācija

    Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var Produkta apskate ... . . parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas Produkta celšana ... . .
  • Page 291: Ievadinformācija Par Produktu

    2. Ievadinformācija par produktu Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir Model A 96889995 P1 1019 aprakstīti Grundfos MTR sūkņu A modelis un C modelis, kas aprīkoti ar 50 Hz vai 60 Hz IEC 2853 30.3 motoriem. m /h 22.7...
  • Page 292 2.3.2 MTR, MTRE tipa apzīmējums Poz. Apraksts Sūkņa tipa apzīmējuma piemērs. Maksimālais sistēmas spiediens / maksi- mālā šķidruma temperatūra MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Tehniskā faila numurs (norādīts, ja sūknim Kods Skaidrojums ir piešķirta ATEX klasifikācija) vai specifiska Sūkņa tips lietotāja informācija Sūknis ar iebūvētu frekvences pārveidotāju...
  • Page 293 2.3.2.1 Kodu apzīmējumi Kods Apraksts Ņemiet vērā, ka katrs sūkņa tips nav pieejams visos A tipa apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens ar variantos. samazinātām blīvējošām virsmām Blīves virsmas materiāls (rotējoša un stacionāra Kods Apraksts blīves virsma) Sūkņa variants Grafīts ar iespiestām metāla daļiņām Bāzes variants Grafīts ar iespiestām sintētisku sveķu daļi- ņām...
  • Page 294: Produkta Saņemšana

    Attiecas uz motoriem ar jaudu līdz 45 kW. UZMANĪBU Sūkņi ar motora jaudu 0,37–5,5 kW Muguras trauma Attiecas uz Grundfos MG, MGE un visu veidu citu Vieglu vai vidēji smagu ķermeņa traumu ražotāju motoriem. gūšanas risks ‐...
  • Page 295: Uzstādīšanas Prasības

    5. Mehāniskā uzstādīšana Sūkņi ar motora jaudu 7,5–45 kW Attiecas uz visu veidu citu ražotāju motoriem. BRĪDINĀJUMS Neattiecas uz Grundfos MG un MGE. Kustīgās daļas • Celiet sūkni, izmantojot uz motora atloka esošos Nāve vai smagi miesas bojājumi celšanas balsteņus.
  • Page 296 Šķidruma līmenī starp A un B mm virs sietfiltra apakšas, iebūvētā iepildes skrūve nodrošinās, ka sūknis nedarbojas bez šķidruma. MTR 32, 45 un 64 sūkņiem nav iepildes skrūves. Sūkņa tips 4 x X [mm] [mm]...
  • Page 297 Sūkņa variants H horizontālai montāžai ir 25 mm pieejams sūkņiem MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 un 20. MTR, MTRE 32, 45 un 64 sūkņi jāuzstāda vertikālā pozīcijā. MTR 32, 45, 64 Saistītā informācija...
  • Page 298: Elektriskais Pieslēgums

    3. Pagrieziet motoru vajadzīgajā pozīcijā. 4. Uzstādiet skrūves atpakaļ un pievelciet tās. Vienfāzes Grundfos motori ietver termoreleju, un tiem nav nepieciešama papildu aizsardzība. 5. Uzstādiet atpakaļ savienotājuzmavas aizsargus. Trīsfāžu motori jāsavieno ar motoru aizsargājošo noplūdes aizsargslēdzi.
  • Page 299: Frekvences Pārveidotāja Darbība

    225. rāmja izmēru. Izņēmums • Grundfos MG 71 un MG 80 tipa motorus (līdz 1,1 kW / divpolu un līdz 0,75 kW / četrpolu), kas paredzēti barošanas spriegumam līdz 440 V ieskaitot un kam nav fāžu izolācijas, aizsargājiet pret sprieguma maksimumiem virs 650 V starp barošanas avota spailēm.
  • Page 300: Produkta Ieslēgšana

    2. Ja sūknis ir aprīkots ar atgaisošanas vārstu, Nāve vai smagi miesas bojājumi atveriet vārstu (1. poz.). ‐ Neizmantojiet motora cilpskrūves, lai celtu visu produktu, ja sūknis ir aprī- kots ar motoru, kas nav Grundfos MG un MGE ražojums. ‐ Ievērojiet produkta celšanas norādīju- mus. ‐...
  • Page 301: Piesārņoti Produkti

    Apkopes dokumentācija ir pieejama Grundfos Indīgi šķidrumi produktu centrā vietnē http://product- Vieglu vai vidēji smagu ķermeņa traumu selection.grundfos.com. Ja rodas jautājumi, lūdzu, gūšanas risks sazinieties ar tuvāko Grundfos filiāli vai servisa ‐ Izmantojiet individuālos aizsardzības darbnīcu. līdzekļus. Citu ražotāju motori UZMANĪBU...
  • Page 302 2000 1500 2000 1500 1000 8.3.5 Savienotājuzmavu noregulēšana Lai noregulētu MTR 1s līdz 20 uzmavu, skatiet pielikumā pievienotās ilustrācijas. Lai noregulētu MTR 32, 45, 64 uzmavu, skatiet pielikumā pievienotās ilustrācijas. Saistītā informācija A.1. Coupling adjustment of MTR 1s to 20 A.2. Coupling adjustment of MTR 32, 45, 64...
  • Page 303: Produkta Izņemšana No Ekspluatācijas

    BRĪDINĀJUMS Krītoši priekšmeti Nāve vai smagi miesas bojājumi ‐ Neizmantojiet motora cilpskrūves, lai celtu visu produktu, ja sūknis ir aprī- kots ar motoru, kas nav Grundfos MG un MGE ražojums. ‐ Ievērojiet produkta celšanas norādīju- mus. ‐ Lietojiet celšanas iekārtas, kas ir apsti- prinātas lietošanai atbilstoši ceļamā...
  • Page 304: Produkta Bojājumu Meklēšana

    10. Produkta bojājumu meklēšana UZMANĪBU Karsts vai auksts šķidrums BRĪDINĀJUMS Vieglu vai vidēji smagu ķermeņa traumu Elektriskās strāvas trieciens gūšanas risks Nāve vai smagi miesas bojājumi ‐ ‐ Izmantojiet individuālos aizsardzības Pirms sākat darbu ar šo produktu, iz- līdzekļus. slēdziet elektroapgādi.Nodrošiniet, lai elektroapgādi nevarētu nejauši ieslēgt.
  • Page 305: Motoru Aizsargājošais Noplūdes Aizsargslēdzis Reizēm Atvienojas

    Cēlonis Novēršana Motoru aizsargājošā noplūdes aizsargslēdža kontakti Nomainiet motoru aizsargājošā noplūdes aizsargslēdža ir bojāti. kontaktus. Kabeļa savienojums ir vaļīgs vai bojāts. Nostipriniet vai nomainiet kabeļa savienojumu. Motora tinums ir bojāts. Nomainiet motoru. Sūknis ir mehāniski bloķēts. Novērsiet sūkņa mehānisko bloķējumu. Motora aizsargslēdža pārslodzes iestatījums ir pārāk Iestatiet pareizus motora aizsargslēdža iestatījumus.
  • Page 306: Sūknis Darbojas, Bet Nesūknē Šķidrumu Vai Sūkņa Ražīgums Nav Konstants

    Pielietojumos, kur troksnis ir kritisks faktors, starp motoru un frekvences pārveidotāju jāuzstāda izvada filtrs, lai samazinātu maksimumspriegumu. Pielietojumos, kur troksnis ir īpaši kritisks faktors, uzstādiet sinusoidālo filtru. Skatiet Grundfos ieteikumus sadaļā par frekvences pārveidotāju darbību. Saistītā informācija 6.2 Frekvences pārveidotāja darbība...
  • Page 307: Tehniskie Dati

    11.1.1 Darba spiediens un šķidruma temperatūra Sūkņa tips Šķidruma minimālā temperatūra [°C] Šķidruma maksimālā temperatūra [°C] (120 * ) Maksimālais darba spiediens [bāri] Attiecas uz MTR sūkņu variantu F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Maksimālā šķidruma temperatūra ir atkarīga no Minimālais plūsmas ātrums procentos attiecībā...
  • Page 308 Motora jauda (P2) attiecībā pret apkārtējās vides temperatūru un augstumu virs jūras līmeņa Motora jau- Rak- Motora Motora mo- sturlīk- efektivitā- delis tes klase [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 309: Elektrodati

    Grundfos iesaka veikt tehnisko pārbaudi ik pēc 8000–12000 darba stundām, izmantojot 3. darbības diapazonu. MTR, MTRE sūkņu standarta blīve ir HUUV blīve, kas ir piemērota eļļu saturošiem šķidrumiem visā darbības diapazonā. Tomēr sūkņa maksimālā temperatūra ir 90 °C.
  • Page 310: Produkta Likvidēšana

    1. Izmantojiet valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumus. 2. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar tuvāko GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu. Uz produkta norādītais nosvī- trotās atkritumu tvertnes sim- bols nozīmē, ka produkts ir jā- likvidē atsevišķi, nevis kopā ar sadzīves atkritumiem.
  • Page 311 Installatievereisten ... bedrijfsinstructies, veiligheidsinstructies en service- Locatie....instructies van Grundfos. Mechanische installatie ..GEVAAR Het product monteren.
  • Page 312: Productintroductie

    2. Productintroductie 2.3 Identificatie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van Grundfos MTR model A en 2.3.1 Typeplaatje voor MTR, MTRE model C pompen die zijn uitgerust met 50 Hz of 60 Hz IEC-motoren. MTR-pompen zijn verticale meertraps...
  • Page 313 Efficiëntie van hydraulische pomp bij nomi- naal debiet Gerelateerde informatie 3.2 Het product inspecteren Aantal kamers (A) en aantal waaiers (B) 2.3.2 Typecodering voor MTR, MTRE Voorbeeld van een pomptypesleutel. Gerelateerde informatie MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV 5.1.2 Horizontale montage van pompen van versie...
  • Page 314 2.3.2.1 Sleutel tot codes Code Beschrijving Merk op dat niet elk afzonderlijk pomptype Afdichtingsmateriaal (roterend en stationair af- beschikbaar is in alle uitvoeringen. dichtingsoppervlak) Koolstof, metaal-geïmpregneerd Code Beschrijving Koolstof, met synthetische hars geïmpreg- Pompuitvoering neerd Basisuitvoering Siliciumcarbide Overgedimensioneerde motor Gecementeerd wolfraamcarbide Toevoerleiding Metaaloxiden, keramisch Drainage terug naar tank...
  • Page 315: Het Product Ontvangen

    Geldig kantelt of omvalt. voor motoren tot 45 kW. Pompen met motorvermogens van 0,37 - 5,5 kW VOORZICHTIG Geldig voor Grundfos MG, MGE en voor alle typen Rugletsel motoren. Gering of beperkt persoonlijk letsel ‐...
  • Page 316: Installatievereisten

    De pomp is zodanig ontworpen dat de tank verticaal wordt gepositioneerd. Voor horizontale montage, zie 4. Installatievereisten de paragraaf over MTR versie H. De pomp wordt geplaatst in een opening in de tank 4.1 Locatie en wordt aan de tank bevestigd met vier Het product is bedoeld voor gebruik binnen.
  • Page 317 Bij een vloeistofniveau tussen A en B mm boven de onderkant van de zeef beschermt de ingebouwde vulschroef de pomp tegen drooglopen. MTR 32, 45 en 64 pompen hebben geen priming schroef. 4 x X Pomptype [mm]...
  • Page 318 25 mm Pompversie H voor horizontale montage is beschikbaar voor MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 en 20. MTR, MTRE 32, 45, MTR 32, 45, 64 64 pompen moeten in verticale positie worden geïnstalleerd.
  • Page 319: Elektrische Aansluiting

    5. Plaats de koppelingsbeschermingen terug. klemmenkast. Eénfasemotoren van Grundfos zijn voorzien van een thermische schakelaar; een extra motorbeveiliging is niet nodig. Driefasenmotoren moeten op een motorbeveiliging worden aangesloten.
  • Page 320: Gebruik Van Een Frequentie-Omvormer

    Deze paragraaf heeft betrekking op motoren die zijn Andere motoren dan door Grundfos worden gedefinieerd in IEC 60034. geleverd Gerelateerde informatie Neem contact op met Grundfos of met de fabrikant van de motor. 10.7 Geluid. 6.2.3 Fase-isolatie, MG 71 en 80 6.2.1 Algemene condities...
  • Page 321: Het Product Ontluchten

    Grundfos MG en MGE. ‐ Volg de hijsinstructies. ‐ Gebruik hijsapparatuur die is goedge- keurd voor het gewicht van het pro- duct.
  • Page 322: Verontreinigde Producten

    Dit zal ook de levensduur van de pomp Grundfos verstrekt te worden, voordat de pomp voor verlengen. service wordt opgestuurd. Anders kan Grundfos weigeren het product een servicebeurt te geven.
  • Page 323: Het Product Buiten Werking Stellen

    2000 1500 1000 ‐ Draag een persoonlijke veiligheidsuit- rusting. 8.3.5 Koppelingsafstelling Voor afstelling van de koppeling in MTR 1s tot 20 VOORZICHTIG raadpleegt u de tekeningen in de bijlage. Giftige vloeistoffen Voor afstelling van de koppeling in MTR 32, 45, 64 Gering of beperkt persoonlijk letsel raadpleegt u de tekeningen in de bijlage.
  • Page 324: Problemen Met Het Product Opsporen

    10. Problemen met het product VOORZICHTIG opsporen Giftige vloeistoffen Gering of beperkt persoonlijk letsel WAARSCHUWING ‐ Draag een persoonlijke veiligheidsuit- Elektrische schok rusting. Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Schakel de voedingsspanning uit voor- dat u werkzaamheden gaat uitvoeren VOORZICHTIG aan het product.U dient er zeker van te Hete of koude vloeistof zijn dat de voedingsspanning niet per...
  • Page 325: De Motorbeveiliging Schakelt De Motor Soms Uit

    Oorzaak Oplossing De overbelastingsinstelling voor de motorbeveiliging Stel de motorbeveiliging correct in. is te laag. 10.3 De motorbeveiliging schakelt de motor soms uit. Oorzaak Oplossing De overbelastingsinstelling voor de motorbeveiliging Stel de motorbeveiliging correct in. is te laag. Lage spanning tijdens piekuren. Zorg voor een constante voedingsspanning.
  • Page 326: De Pomp Werkt Maar Geeft Geen Vloeistof, Of De Pompcapaciteit Is Niet Constant

    Voor bijzonder kritieke toepassingen past u een sinusfilter aan. Zie de aanbevelingen van Grundfos in de paragraaf over bedrijf met frequentieomvormers. Gerelateerde informatie 6.2 Gebruik van een frequentie-omvormer...
  • Page 327: Technische Gegevens

    11.1.1 Bedrijfsdruk en vloeistoftemperatuur Pomptype Minimale vloeistoftemperatuur [°C] Maximale vloeistoftemperatuur [°C] (120 * ) Maximale werkdruk [bar] Geldt voor MTR pompuitvoering F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] De maximale vloeistoftemperatuur hangt af van het Minimaal debiet als percentage van het nominale type asafdichting en het pomptype.
  • Page 328 [kW] maximaal toegestane installatiehoogte boven zeeniveau bij volledige belasting. 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG Max. om- 0,75 - 22 Grundfos MG Motorver- gevings- Max. Motorfabri- mogen...
  • Page 329: Elektrische Gegevens

    Buiten bereik waar de levensduur van de asafdichting mogelijk korter is. Grundfos advi- seert een servicecontrole elke 8000-12.000 uur voor bedrijfsbereik 3. De standaardafdichting in MTR-, MTRE-pompen is een HUUV-afdichting, die toepasbaar is in oliehoudende vloeistoffen binnen het gehele bedrijfsbereik. De maximale temperatuur voor de pomp bedraagt echter 90 °C.
  • Page 330: Het Product Afvoeren

    1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Het doorkruiste symbool van...
  • Page 331: Informacje Ogólne

    Kontrola produktu ... . . bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych Podnoszenie produktu ..produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. Wymagania montażowe..
  • Page 332: Podstawowe Informacje O Produkcie

    2. Podstawowe informacje o produkcie 2.3 Identyfikacja produktu Niniejsza instrukcja montażu i obsługi dotyczy pomp Grundfos MTR model A i model C wyposażonych w 2.3.1 Tabliczka znamionowa pomp MTR i MTRE silniki IEC 60Hz lub 50 Hz. Pompy MTR to pionowe, wielostopniowe pompy odśrodkowe przeznaczone do montażu na zbiorniku z...
  • Page 333 2.3.2 Klucz oznaczenia typu pomp MTR, MTRE Poz. Opis Przykładowy klucz oznaczeń typu pompy. Kierunek obrotów: MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV CCW: Przeciwny do kierunku ruchu wska- zówek zegara Objaśnienie CW: Zgodny z kierunkiem ruchu wskazó- Typ pompy wek zegara Pompa ze zintegrowaną przetwornicą...
  • Page 334 2.3.2.1 Opis oznaczeń Opis Należy pamiętać, że każdy typ pomp nie jest Uszczelnienie pierścieniem O-ring, typu A, dostępny we wszystkich wariantach wykonania. ze zredukowaną powierzchnią uszczelnie- Opis Materiał pierścienia uszczelniającego (obrotowy i stacjonarny pierścień uszczelniający) Wykonanie pompy: Węgiel impregnowany metalem Wykonanie podstawowe Węgiel, impregnowany żywicą...
  • Page 335: Odbiór Produktu

    Dotyczy silników o mocy do 45 kW. UWAGA Pompy z silnikami o mocy 0,37 – 5,5 kW Uraz pleców Dotyczy silników Grundfos MG, MGE i wszystkich Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- typów silników innych producentów. ła ‐...
  • Page 336: Wymagania Montażowe

    5. Montaż mechaniczny Pompy z silnikami o mocy 7,5 – 45 kW Dotyczy wszystkich typów silników innych OSTRZEŻENIE producentów. Nie dotyczy silników Grundfos MG i Ruchome części MGE. Śmierć lub poważne obrażenia ciała • Do podnoszenia produktu używać uchwytów do ‐...
  • Page 337 A w mm powyżej dna kosza wlotowego. Przy poziomie cieczy pomiędzy A i B w mm powyżej dna kosza wlotowego wbudowana śruba zalewowa zabezpiecza pompę przed suchobiegiem. Pompy MTR 32, 45 i 64 nie posiadają śruby zalewowej. 4 x X Typ pompy [mm]...
  • Page 338 25 mm Pompa w wersji H do montażu poziomego jest dostępna dla MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 i 20. Pompy MTR, MTRE 32, 45, 64 należy montować w pozycji pio- MTR 32, 45, 64 nowej.
  • Page 339: Podłączenie Elektryczne

    Podłączenie elektryczne wykonać tak, jak pokazano na schemacie po wewnętrznej 5. Dopasować osłony sprzęgła. stronie pokrywy skrzynki zaciskowej. Jednofazowe silniki firmy Grundfos posiadają wbudowany wyłącznik termiczny i nie wymagają dodatkowego zabezpieczenia silnika. Silniki 3-fazowe muszą być podłączone do wyłącznika ochronnego silnika.
  • Page 340: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    łożysk nie jest konieczne od wielkości mechanicznej 225. Wyjątek • Silniki Grundfos typu MG 71 i MG 80 (do 1,1 kW/2-biegunowe oraz do 0,75 kW/4-biegunowe) o napięciu zasilania do 440 V włącznie bez izolacji fazowej należy zabezpieczyć przed skokami napięcia między zaciskami zasilania wyższymi niż...
  • Page 341: Uruchamianie Produktu

    7. Uruchamianie produktu UWAGA Zbyt wysokie ciśnienie i wyciek Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- ła ‐ Nie uruchamiać produktu przy za- mkniętym zaworze po stronie tłocznej na dłużej niż ok. 5 minut. 4. Uruchomić pompę i sprawdzić kierunek obrotów. Jeśli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, 7.1 Przygotowanie do uruchomienia zamienić...
  • Page 342: Zanieczyszczone Produkty

    Przed dostarczeniem pompy do serwisu należy ją pompa została wyposażona w silnik in- wyczyścić w najlepszy możliwy sposób. Koszty nej marki niż Grundfos MG i MGE. zwrotu pompy są pokrywane przez użytkownika. ‐ Postępować zgodnie z instrukcjami podnoszenia.
  • Page 343: Wyłączenie Produktu Z Eksploatacji

    1500 1000 Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- ła 8.3.5 Regulacja sprzęgła ‐ Stosować środki ochrony osobistej. Regulacja sprzęgła pomp MTR 1s do 20 – patrz schematy w załączniku. Regulacja sprzęgła pomp MTR 32, 45, 64 – patrz schematy w załączniku.
  • Page 344 UWAGA Gorąca lub zimna powierzchnia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- ła ‐ Upewnić się, że przypadkowy kontakt z gorącymi lub zimnymi powierzchniami jest niemożliwy. Pompa zostanie zakwalifikowana jako skażona, jeśli była używana do tłoczenia toksycznej lub szkodliwej dla zdrowia cieczy. Informacje powiązane 8.1 Zanieczyszczone produkty...
  • Page 345: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    10. Wykrywanie i usuwanie usterek UWAGA OSTRZEŻENIE Gorąca lub zimna ciecz Ryzyko porażenia prądem Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- Śmierć lub poważne obrażenia ciała ła ‐ Przed rozpoczęciem prac przy urzą- ‐ Stosować środki ochrony osobistej. dzeniu odłączyć napięcie zasila- nia.Upewnić...
  • Page 346: Sporadyczna Aktywacja Wyłącznika Ochronnego Silnika

    Przyczyna Rozwiązanie Uszkodzone uzwojenie silnika. Wymienić silnik. Pompa jest zablokowana mechanicznie. Usunąć mechaniczne zablokowanie pompy. Zbyt niska nastawa zabezpieczenia Prawidłowo ustawić wyłącznik ochronny silnika. przeciążeniowego. 10.3 Sporadyczna aktywacja wyłącznika ochronnego silnika. Przyczyna Rozwiązanie Zbyt niska nastawa zabezpieczenia Prawidłowo ustawić wyłącznik ochronny silnika. przeciążeniowego.
  • Page 347: Pompa Pracuje, Ale Nie Tłoczy Cieczy Lub Wydajność Nie Jest Stała

    W miejscach o szczególnych wymaganiach dotyczących poziomu hałasu zamontować filtr sinusoidalny. Patrz zalecenia Grundfos w rozdziale dot. pracy z przetwornicą częstotliwości. Informacje powiązane 6.2 Praca z przetwornicą częstotliwości...
  • Page 348: Dane Techniczne

    11.1.1 Ciśnienie pracy i temperatura cieczy Typ pompy Minimalna temperatura cieczy [°C] Maksymalna temperatura cieczy [°C] (120 * ) Maksymalne ciśnienie robocze [bar] Dotyczy pomp MTR w wersji F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Maksymalna dopuszczalna temperatura cieczy zależy Minimalny współczynnik przepływu wyrażony w...
  • Page 349 0,06 - 0,18 Siemens 1000 Obciążenie silnika nie może przekraczać 88 % × 78 % = 68,6 % mocy znamionowej. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 Jeśli obciążenie silnika nie będzie zmniej- 0,75 - 22 Grundfos MG 3500...
  • Page 350: Dane Elektryczne

    Firma Grundfos zaleca przeprowadzenie przeglądu serwisowego co 8000–12,000 godzin dla za- kresu roboczego 3. Standardowe uszczelnienie pomp MTR, MTRE to uszczelnienie HUUV, które można stosować do cieczy zawierających olej w całym zakresie 18,5 roboczym. Jednakże maksymalna temperatura pompy wynosi 90°C.
  • Page 351: Utylizacja Produktu

    1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Symbol przekreślonego po- jemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składo- wać...
  • Page 352: Informações Gerais

    ... . . de segurança e de assistência da Grundfos. 10.4 O sistema de proteção do motor não disparou, mas o motor não funciona. . .
  • Page 353: Apresentação Do Produto

    2.3 Identificação 2.3.1 Chapa de características da MTR, MTRE 2. Apresentação do produto Estas instruções de instalação e funcionamento descrevem as bombas MTR de modelo A e modelo C da Grundfos equipadas com motores IEC de 50 Hz Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV ou 60 Hz.
  • Page 354 Índice mínimo de eficiência Eficiência hidráulica da bomba ao caudal nominal Informação relacionada 3.2 Inspeção do produto 2.3.2 Código de identificação da MTR, MTRE Número de câmaras (A) e número de impulsores Exemplo de um código de identificação de uma bomba. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Informação relacionada...
  • Page 355 Códi- Códi- Descrição Descrição Pressão alta ® FXM (Fluoraz Bomba E com velocidade máxima diferente ® FFKM (Kalrez Com tubagem de extensão Motor subdimensionado ® FKM (Viton Sobredimensionamento duplo Versão especial Ligação da tubagem Flange DIN Flange ANSI Flange JIS Flange quadrada Roscagem interna Roscagem interna NPT...
  • Page 356: Receção Do Produto

    45 kW. Bombas com capacidades de motor 0,37 - 5,5 kW ATENÇÃO Válido para MG e MGE da Grundfos e para todos os Lesões nas costas tipos de motores adquiridos. Lesões pessoais menores ou moderadas ‐...
  • Page 357: Requisitos De Instalação

    5.1 Montagem do produto A bomba foi concebida para montagem em depósito, na posição vertical. Para a montagem horizontal, consulte a secção sobre a MTR versão H. 4. Requisitos de instalação A bomba é posicionada num orifício perfurado no depósito e é fixada ao depósito por quatro parafusos de cabeça sextavada através dos orifícios na flange...
  • Page 358 A um nível de líquido entre A e B mm acima do fundo do filtro, o parafuso de ferragem incorporado protege a bomba contra funcionamento em seco. As bombas MTR 32, 45 e 64 não possuem parafuso de ferragem. 4 x X...
  • Page 359 5.1.2 Montagem horizontal das bombas de versão As bombas MTR e MTRE versão H são adequadas para montagem horizontal. A cabeça da bomba está equipada com um bujão no orifício de drenagem. 25 mm Bomba MTR versão H em instalação horizontal...
  • Page 360: Ligação Elétrica

    5. Volte a colocar as proteções do acoplamento. nais. Os motores monofásicos da Grundfos dispõem de um interruptor térmico integrado e não requerem proteção do motor adicional. Os motores trifásicos devem ser ligados a um sistema de proteção do motor.
  • Page 361: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    225. Exceção • Proteja os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, (até 1,1 kW/2 polos e até 0,75 kW/4 polos) para tensões de alimentação de até 440 V inclusive, sem isolamento fásico, contra picos de tensão superiores a 650 V entre os terminais de...
  • Page 362: Proceder Ao Arranque Do Produto

    7. Proceder ao arranque do produto ATENÇÃO Pressão demasiado alta e fugas Lesões pessoais menores ou moderadas ‐ Não coloque o produto em funciona- mento com uma válvula de descarga fechada durante mais do que aproxi- madamente 5 minutos. 4. Proceda ao arranque da bomba e verifique o sentido de rotação.
  • Page 363: Produtos Contaminados

    A documentação de serviço está disponível no soal. Grundfos Product Center em http://product- selection.grundfos.com. Em caso de dúvidas, ATENÇÃO contacte os serviços Grundfos locais ou a oficina Líquidos tóxicos Grundfos autorizada mais próxima. Lesões pessoais menores ou moderadas Motores adquiridos de marcas além da Grundfos ‐...
  • Page 364: Colocar O Produto Fora De Funcionamento

    8.3.3 Filtros 8.3.5 Ajuste do acoplamento Limpe os tabuleiros e filtros regularmente para Para ajustar o acoplamento nas MTR 1s a 20, garantir um caudal de líquido adequado. Isto também consulte os esquemas no apêndice. prolonga a vida útil da bomba.
  • Page 365 ATENÇÃO Líquido quente ou frio Lesões pessoais menores ou moderadas ‐ Utilize equipamento de proteção pes- soal. ATENÇÃO Superfície quente ou fria Lesões pessoais menores ou moderadas ‐ Certifique-se de que não existe qual- quer possibilidade de contacto inadver- tido com superfícies quentes ou frias. Se um produto tiver sido utilizado num líquido prejudicial para a saúde ou tóxico, será...
  • Page 366: Deteção De Avarias No Produto

    10. Deteção de avarias no produto ATENÇÃO AVISO Líquido quente ou frio Choque elétrico Lesões pessoais menores ou moderadas Morte ou lesões pessoais graves ‐ Utilize equipamento de proteção pes- ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no soal. produto, desligue a alimentação.Certifi- que-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente.
  • Page 367: O Sistema De Proteção Do Motor Dispara Ocasionalmente

    Causa Solução A ligação do cabo está solta ou danificada. Aperte ou substitua a ligação do cabo. O enrolamento do motor está danificado. Substitua o motor. A bomba está mecanicamente bloqueada. Elimine o bloqueio mecânico da bomba. A configuração de sobrecarga do sistema proteção Configure corretamente o sistema de proteção do do motor está...
  • Page 368: A Bomba Funciona Mas Não Debita Líquido Ou O Rendimento Da Bomba Não É Constante

    Em aplicações especialmente susceptíveis ao ruído instale um filtro sinusoidal. Consulte as recomendações da Grundfos na secção sobre o funcionamento com conversor de frequência. Informação relacionada 6.2 Funcionamento com conversor de frequência...
  • Page 369: Características Técnicas

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Aplica-se à bomba MTR, versão F. Caudal mínimo em percentagem do caudal nominal A temperatura máxima do líquido depende do tipo de empanque e do modelo de bomba. A temperatura máxima do líquido está...
  • Page 370 Potência do motor (P2) em relação à temperatura ambiente e altitude Potência do Classe de Marca do motor Curva eficiência motor do motor [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 371: Características Elétricas

    Grundfos recomenda uma verificação de servço a cada 8000-12.000 horas para a ga- ma de funcionamento 3. O vedante standard nas bombas MTR e MTRE é um vedante HUUV, aplicável em líquidos com óleo, em toda a gama de funcionamento. No entanto, a 18,5 temperatura máxima para a bomba é...
  • Page 372: Eliminação Do Produto

    1. Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. 2. Caso não seja possível, contacte a assistência técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximas. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa...
  • Page 373: Note

    Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea Ridicarea produsului ... în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Cerinţe de instalare ...
  • Page 374: Prezentarea Produsului

    2. Prezentarea produsului Aceste instrucțiuni de instalare și utilizare descriu Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV pompele Grundfos MTR modelul A și modelul C Model A 96889995 P1 1019 echipate cu motoare IEC de 50 Hz sau 60 Hz. Pompele MTR sunt pompe centrifuge multietajate 2853 30.3...
  • Page 375 2.3.2 Legenda de tip pentru MTR, MTRE Poz. Descriere Exemplu de legendă de tip a unei pompe. Presiunea maximă a sistemului/temperatu- ra maximă a lichidului MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Numărul fișei tehnice (indicat dacă pompa Explicație este clasificată ATEX) sau informații speci- Tip pompă...
  • Page 376 2.3.2.1 Legenda pentru coduri Descriere Rețineți că nu sunt disponibile toate tipurile de pompă Material pentru suprafața de etanșare (partea individuală în toate variantele. staționară și rotativă a etanșării) Carbon, impregnat cu metal Descriere Carbon, impregnat cu rășini sintetice Versiune pompă Carbură...
  • Page 377: Recepția Produsului

    Informații valabile pentru motoare de până la 45 kW. Pompe cu motoare de 0,37 - 5,5 kW ATENŢIE Informații valabile pentru Grundfos MG, MGE și Accidentare lombară pentru toate tipurile de motoare din alte surse. Accidentare ușoară sau moderată...
  • Page 378: Cerinţe De Instalare

    5. Instalare mecanică Pompe cu motoare de 7,5 - 45 kW Informații valabile pentru toate tipurile de motoare din AVERTIZARE alte surse. Nu sunt valabile pentru Grundfos MG și Piese în mișcare MGE. Deces sau accidentare gravă • Ridicați produsul cu ajutorul suporturilor de ‐...
  • Page 379 La un nivel de lichid între A și B mm deasupra părții de jos a sorbului, șurubul de amorsare încorporat protejează pompa împotriva mersului în gol. Pompele MTR 32, 45 și 64 nu au șurub de amorsare. 4 x X Tip pompă...
  • Page 380 25 mm Pompă MTR versiunea H instalată pe orizontală 25 mm MTR 10, 15, 20 Pompă MTR versiunea H instalată pe orizontală cu suport de talpă • Verificați plăcuța de identificare a pompei pentru a confirma că pompa este adecvată pentru 25 mm montarea pe orizontală.
  • Page 381: Conexiunea Electrică

    în diagrama de conexiuni ampla- sată în interiorul capacului cutiei de borne. 5. Puneți la loc apărătorile cuplajului. Motoarele monofazate Grundfos încorporează un comutator termic şi nu necesită o protecţie suplimentară a motorului. Motoarele trifazate trebuie conectate la un disjunctor pentru protecția motorului.
  • Page 382: Funcţionarea Cu Convertizor De Frecvenţă

    șasiu de 225. Excepție • Protejați motoarele Grundfos de tip MG 71 şi MG 80 (până la 1,1 kW/2 poli și până la 0,75 kW/4 poli) pentru tensiuni de alimentare de până la şi inclusiv 440 V fără izolarea fazelor împotriva vârfurilor de tensiune de peste 650 V între bornele...
  • Page 383: Pornirea În Funcțiune A Produsului

    7. Pornirea în funcțiune a produsului 4. Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie. Dacă sensul de rotație este greșit, interschimbați două ATENŢIE faze ale alimentării electrice către motor. Presiune prea mare și scurgeri 5. Deschideți puțin vana de izolare de pe partea de Accidentare ușoară...
  • Page 384: Service-Ul Produsului

    șuruburile des- fost utilizat pentru un lichid care este periculos pentru tinate acestui scop. sănătate sau toxic. Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, contactați Grundfos cu următoarele detalii AVERTIZARE despre lichidul pompat, înainte de a returna produsul Căderi de obiecte...
  • Page 385: Întreținere

    2000 1500 1000 10. Depanarea produsului 8.3.5 Reglarea cuplajului 8.3.2 Pompă Pentru reglarea cuplajului la modelele MTR 1s până Lagărele pompei şi etanşarea arborelui nu necesită la 20, consultați desenele din anexă. întreţinere. Pentru reglarea cuplajului la modelele MTR 32, 45, 8.3.3 Filtre...
  • Page 386: Dezafectarea Produsului

    ‐ Nu utilizați șuruburile cu cap-inel ale motorului pentru a ridica întregul pro- dus dacă pompa este prevăzută cu un motor de altă proveniență decât Grundfos MG și MGE. ‐ Urmaţi instrucţiunile pentru ridicare. ‐ Utilizați un echipament de ridicare aprobat pentru greutatea produsului.
  • Page 387: Depanarea Produsului

    10. Depanarea produsului ATENŢIE Lichide toxice AVERTIZARE Accidentare ușoară sau moderată Electrocutare ‐ Purtaţi echipament individual de pro- Deces sau accidentare gravă tecţie. ‐ Deconectați alimentarea de la rețea înainte de a începe orice lucru la pro- dus.Asiguraţi-vă că alimentarea cu cu- ATENŢIE rent a fost întreruptă...
  • Page 388: Disjunctorul De Protecţie Al Motorului Se Declanşează Ocazional

    Cauză Remediu Setarea de suprasarcină pentru disjunctorul pentru Setaţi corect disjunctorul pentru protecția motorului. protecția motorului este prea mică. 10.3 Disjunctorul de protecţie al motorului se declanşează ocazional. Cauză Remediu Setarea de suprasarcină pentru disjunctorul pentru Setaţi corect disjunctorul pentru protecția motorului. protecția motorului este prea mică.
  • Page 389: Pompa Funcţionează Dar Nu Debitează Lichid Sau Performanța Pompei Nu Este Constantă

    între motor și convertizorul de frecvență pentru a reduce vârfurile de tensiune. În cazul aplicațiilor deosebit de sensibile la zgomot, instalați un filtru sinusoidal. Consultați recomandările Grundfos din secțiunea privind funcționarea convertizorului de frecvență. Mai multe informatii 6.2 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă...
  • Page 390: Date Tehnice

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Se aplică pompei MTR versiunea F. Debit minim în procent din debitul nominal Temperatura maximă a lichidului depinde de tipul etanșării arborelui și de tipul pompei. Temperatura Nu utilizați pompa la debite sub debitul mi- maximă...
  • Page 391 0,06 - 0,18 Siemens 1000 °C, înmulțiți factorii de reducere. Motorul nu trebuie solicitat la mai mult de 88 % × 78 % = 68,6 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 % din puterea nominală. 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 Dacă...
  • Page 392: Date Electrice

    Grundfos recomandă o verificare service la fiecare 8.000-12.000 de ore pentru intervalul de funcționare 3. Etanșarea standard în pompele MTR, MTRE este o 18,5 etanșare HUUV, care este aplicabilă în lichide care conțin ulei pentru întregul interval de funcționare.
  • Page 393: Eliminarea La Deșeuri A Produsului

    1. Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul...
  • Page 394: Opšte Informacije

    Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti Pregled proizvoda... . . u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Podizanje proizvoda ...
  • Page 395: Predstavljanje Proizvoda

    22.7 Ovo uputstvo za instalaciju i rad prikazuje pumpe ° 25/90 bar/ C Grundfos MTR model A i model C opremljene motorima od 50 Hz ili 60 Hz. Serial No. 0001 Made in Hungary MTR su vertikalne višestepene centrifugalne pumpe namenjene za montažu na gornju stranu rezervoara...
  • Page 396 ATEX klasifikaciju) Minimalni indeks efikasnosti Hidraulična efikasnost pri nominalnom pro- toku Bitne informacije 3.2 Pregled proizvoda 2.3.2 Tipska oznaka pumpe MTR, MTRE Primer tipske oznake pumpe. Broj komora (A) i broj radnih kola (B) MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Objašnjenje Bitne informacije Tip pumpe 5.1.2 Horizontalna montaža pumpe verzije H...
  • Page 397 2.3.2.1 Ključ šifri Opis Imajte na umu da svaki pojedinačni tip pumpe nije Zaptivač u vidu O-prstena, tip A, sa sma- dostupan u svim verzijama. njenim zaptivnim površinama Materijal zaptivne površine (rotaciona i stacio- Opis narna zaptivna površina) Verzija pumpe Grafit, impregniran metalom Osnovna verzija Grafit, impregniran sintetičkom smolom...
  • Page 398: Prijem Proizvoda

    UPOZORENJE Pumpe sa motorom od 0,37 - 5,5 kW Padajući predmeti Smrt ili teška telesna povreda Važi za motore Grundfos MG, MGE i sve tipove ‐ motora drugih proizvođača. Učvrstite proizvod za vreme transporta kako biste sprečili da se prevrne i pad- •...
  • Page 399: Uslovi Za Instalaciju

    5.1 Montaža proizvoda Pumpa je namenjena za postavljanje u rezervoar u vertikalnom položaju. Za slučaj horizontalne montaže, pogledajte poglavlje o pumpi MTR verziji H. 4. Uslovi za instalaciju Pumpa je postavljena u otvor usečen u rezervoaru i pričvršćena je za rezervoar uz pomoć četiri zavrtnja 4.1 Lokacija...
  • Page 400 A mm iznad dna sita. Kada je nivo tečnosti između A i B mm iznad dna sita, ugrađeni čep za nalivanje štiti pumpu od rada na suvo. Pumpe MTR 32, 45 i 64 nemaju čep za nalivanje. Tip pumpe 4 x X [mm]...
  • Page 401 Pre promene zaptivača vratila ispraznite rezervoar. Verzija pumpe H dostupna je kod pumpi 25 mm MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 i 20. Pumpe MTR, MTRE 32, 45, 64 moraju se instalirati u vertikalnom položaju. MTR 32, 45, 64 Bitne informacije 2.3.2 Tipska oznaka pumpe MTR, MTRE...
  • Page 402: Elektro Povezivanje

    šemi ožičenja unutar priključne 4. Ponovo postavite i zategnite zavrtnje. kutije. 5. Ponovo postavite štitnike spojnice. Monofazni Grundfos motori imaju ugrađeni termo prekidač i druga zaštita im nije potrebna. Trofazni motori moraju biti povezani na zaštitnu sklopku motora.
  • Page 403: Rad Sa Konvertorom Frekvencije

    • Vodite računa da sito ili posuda za opiljke nisu blokirani nečistoćama. • Grundfos motore tipa MG 71 i MG 80 (do 1,1 kW/2-polni i do 0,75 kW/4-polni) za napone do i • Vodite računa da sva bezbednosna oprema bude uključujući 440 V bez fazne izolacije, zaštitite od...
  • Page 404: Servisiranje Proizvoda

    ‐ Nemojte koristiti ušice motora za pod- izanje čitave pumpe ako pumpa pose- duje motor drugog proizvođača, a ne Grundfos MG i MGE. 4. Pokrenite pumpu i proverite smer rotacije. Ako je ‐ Sledite uputstva za podizanje. smer rotacije pogrešan, izmenite bilo koje dve ‐...
  • Page 405: Kontaminirani Proizvodi

    Proizvod će biti klasifikovan kao kontaminiran, ako se koristio za tečnost koja je štetna po zdravlje ili 8.3.4 Ležajevi motora toksična. Ukoliko tražite od kompanije Grundfos da Motorima koji nemaju mazalice nije potrebno servisira proizvod, pre slanja pumpe na servis, održavanje.
  • Page 406 4000 3100 2300 1500 1000 30-55 4000 3000 2000 1500 2000 1500 1000 8.3.5 Podešavanje spojnice Za podešavanje spojnice kod pumpi MTR 1 do 20, pogledajte crteže u dodatku. Za podešavanje spojnice kod pumpe MTR 32, 45, 64, pogledajte crteže u dodatku. Bitne informacije A.1. Coupling adjustment of MTR 1s to 20...
  • Page 407: Stavljanje Proizvoda Van Pogona

    Smrt ili teška telesna povreda ‐ Nemojte koristiti ušice motora za pod- izanje čitave pumpe ako pumpa pose- duje motor drugog proizvođača, a ne Grundfos MG i MGE. ‐ Sledite uputstva za podizanje. ‐ Koristite opremu za podizanje koja je odobrena za težinu proizvoda.
  • Page 408: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    10. Pronalaženje kvarova na proizvodu PAŽNJA UPOZORENJE Vruća ili hladna tečnost Strujni udar Manja ili umerena telesna povreda Smrt ili teška telesna povreda ‐ ‐ Nosite ličnu zaštitnu opremu. Pre bilo kakvog rada na proizvodu, is- ključite napajanje strujom.Mora se obezbediti da ne dođe do slučajnog uk- ljučivanja napajanja strujom.
  • Page 409: Zaštitna Sklopka Motora Se Povremeno Aktivira

    Uzrok Rešenje Podešavanje preopterećenja zaštitne sklopke motora Ispravno podesite zaštitnu sklopku motora. ima suviše nisku vrednost. 10.3 Zaštitna sklopka motora se povremeno aktivira. Uzrok Rešenje Podešavanje preopterećenja zaštitne sklopke motora Ispravno podesite zaštitnu sklopku motora. ima suviše nisku vrednost. Napon je nizak pri gornjim vrednostima. Obezbedite konstantno napajanje strujom.
  • Page 410: Pumpa Radi Ali Ne Daje Tečnost Ili Učinak Pumpe Nije Konstantan

    Kod primene koja je posebno osetljiva na pojavu buke, postavite sinusoidalni filter. Pogledajte preporuke Grundfos-a u poglavlju o radu sa frekventnim regulatorom. Bitne informacije 6.2 Rad sa konvertorom frekvencije...
  • Page 411: Tehnički Podaci

    Tip pumpe Minimalna temperatura tečnosti [°C] Maksimalna temperatura tečnosti [°C] (120 * ) Maksimalni radni pritisak [bar] Odnosi se na MTR pumpu verzije F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Maksimalna temperatura tečnosti zavisi od tipa Minimalni protok u procentu nominalnog protoka zaptivača vratila i tipa pumpe.
  • Page 412 4750 1000 Izlazna snaga motora (P2) u odnosu na temperaturu okruženja i nadmorsku visinu Snaga moto- Klasa efi- Proizvođač Kriva kasnosti motora motora [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 413: Električni Podaci

    Grundfos preporu- čuje servisnu proveru svakih 8000-12.000 sa- ti kod radnog raspona 3. Standardni zaptivač kod pumpi MTR, MTRE je HUUV zaptivač, koji je primenljiv za tečnosti koje sadrže ulje unutar celog radnog raspona. Međutim, maksimalna temperatura pumpe je 90 °C.
  • Page 414: Odlaganje Proizvoda

    životnu sredinu. 1. Koristiti javna ili privatna preduzeća za odlaganje otpada. 2. Ako to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti od- vojeno od kućnog otpada. Ka- da proizvod označen tim sim-...
  • Page 415: Allmän Information

    1.1 Symboler Avsedd användning ... . Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- Pumpade vätskor ... . . och driftsinstruktion, samt säkerhets- och Identifiering .
  • Page 416: Produktintroduktion

    2.3 Identifiering Tips och råd som gör arbetet enklare. 2.3.1 Typskylt för MTR och MTRE 2. Produktintroduktion Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Model A 96889995 P1 1019 Grundfos MTR-modell A och model C-pumpar försedda med IEC-motorer för 50 Hz eller 60 Hz.
  • Page 417 2.3.2 Typbeteckning för MTR, MTRE Pos. Beskrivning Exempel på en pumps typnyckel. Serienummer (anges om pumpen är ATEX- klassificerad) MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV ATEX-kategori (anges om pumpen är Förklaring ATEX-klassificerad) Pumptyp Lägsta verkningsgradsindex Pump med inbyggd frekvensomformare Hydraulisk pumpverkningsgrad vid nomi- Nominellt flöde [m...
  • Page 418: Mottagning Av Produkten

    O-ringstätning med fast medbringare 2. Kontrollera att inga synliga delar är skadade. Bälgtätning, gummi O-ringstätning med fjäder som medbringa- 3. Kontakta din lokala Grundfos-återförsäljare om delar är skadade eller saknas. Balanserad patrontätning med O-ring Tillhörande information O-ringstätning, typ A, med reducerad tät- 2.3.1 Typskylt för MTR och MTRE...
  • Page 419: Lyftning Av Produkten

    är monterad på din pump. Gäller för motorer upp till 45 kW. Pumpar med motorstorlek 0,37–5,5 kW Gäller för Grundfos MG, MGE och för alla typer av motorkällor. • Lyft produkten i motorflänsen med hjälp av remmar eller liknande lyftutrustning.
  • Page 420: Mekanisk Installation

    5.1 Montering av produkten Pumpen är avsedd för tankmontering i vertikalt läge. För horisontell montering, se avsnittet om MTR version H. Pumpen placeras i ett hål som tas upp i tanken och säkras i tanken med fyra sexkantsskruvar genom hålen i monteringsflänsen.
  • Page 421 A mm över silens undersida. 25 mm Vid en vätskenivå mellan A och B mm ovanför silens botten skyddar den inbyggda tryckskruven pumpen mot torrkörning. Pumparna MTR 32, 45 och 64 har ingen avluftningsskruv. Pumptyp [mm] [mm] MTR 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8...
  • Page 422: Elektrisk Anslutning

    Töm tanken innan axeltätningen byts. Pumpversion H för horisontell montering finns för MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 och 20. Pumparna MTR, MTRE 32, 45, 64 måste installeras vertikalt.
  • Page 423: Ändring Av Kopplingsboxens Position

    225. 5. Sätt tillbaka kopplingsskydden. Undantag • Skydda Grundfos-motorer av typerna MG 71 och MG 80 (upp till 1,1 kW/2-polig och upp till 0,75 kW/4-polig) för försörjningsspänningar upp till och inklusive 440 V utan fasisolering mot spänningstoppar över 650 V mellan...
  • Page 424: Igångkörning Av Produkten

    2. Om pumpen är försedd med en avluftningsventil, Andra motorfabrikat än de som levereras av öppna ventilen (pos. 1). Grundfos Kontakta Grundfos eller motortillverkaren. 6.2.3 Fasisolering, MG 71 och 80 MG-motorer, ramstorlekarna 71 och 80, har inte fasisolering som standard. Motorerna är inte lämpliga för drift med frekvensomformare då...
  • Page 425: Service På Produkten

    Om du vill att Grundfos ska utföra service på pumpen, kontakta Grundfos och lämna informationom VARNING den pumpade vätskan innan pumpen returneras för Risk för fallande föremål service. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot Risk för dödsfall eller allvarliga personska- produkten för service. dor. ‐...
  • Page 426: Underhåll

    • Kontrollera att alla manöverorgan fungerar 8.3.5 Justering av koppling tillfredsställande. För justering av kopplingen i MTR 1s till 20, se Om ovanstående kontroller inte visar några onormala ritningarna i bilagan. driftsförhållanden behövs inga ytterligare kontroller. För justering av kopplingen i MTR 32, 45, 64, se Om fel upptäcks, kontrollera symtomen enligt...
  • Page 427: Ta Produkten Ur Drift

    ‐ Använd inte motoröglorna för att lyfta hela produkten om pumpen är försedd med en motor av annat märke än Grundfos MG och MGE. ‐ Följ instruktionerna för lyftning. ‐ Använd lyftutrustning som är dimensio- nerad för produktens vikt.
  • Page 428: Felsökning Av Produkten

    10. Felsökning av produkten VARNING Giftiga vätskor VARNING Risk för smärre eller måttliga personska- Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- ‐ Använd personlig skyddsutrustning. dor. ‐ Stäng av strömförsörjningen innan ar- bete påbörjas på produkten.Säkerställ VARNING att strömförsörjningen inte kan kopplas Varm eller kall vätska på...
  • Page 429: Motorskyddsbrytaren Löser Ut Ibland

    10.3 Motorskyddsbrytaren löser ut ibland. Orsak Åtgärd Överlastinställningen för motorskyddsbrytaren är för Ställ in motorskyddsbrytaren korrekt. låg. Spänningen är låg vid belastningstoppar. Säkerställ konstant strömförsörjning. 10.4 Motorskyddsbrytaren har inte löst ut, men motorn går inte. Orsak Åtgärd Strömförsörjningfel. Anslut strömförsörjningen. En eller flera säkringar har löst ut.
  • Page 430: Pumpen Går Men Ger Ingen Vätska Eller Pumpens Prestanda Är Inte Konstant

    IEC 60034-17. För bullerkritiska applikationer ska ett utgångsfilter monteras mellan motorn och frekvensomformaren för att minska spänningstopparna. För särskilt bullerkritiska applikationer, montera ett sinusfilter. Se Grundfos rekommendationer i avsnittet om drift med frekvensomformare. Tillhörande information 6.2 Drift med frekvensomformare...
  • Page 431: Tekniska Data

    Motorn riskerar att bli överhet- 11.1.2 Högsta tillåtna driftstryck och tad. vätsketemperatur för axeltätningen 11.1.2.1 Axeltätningar för MTR och MTRE p [bar] HUUE / HUUV -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 t [°C]...
  • Page 432 0,06 - 0,18 Siemens 1000 höjden över havet överskrids, kommer livs- längden på motorn att vara begränsad och 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 garantin kommer att vara ogiltlig. 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 30-45 Siemens...
  • Page 433: Elektriska Data

    Grundfos rekommenderar en servicekontroll varje 8 000–12 000 timmar för driftsområde 3. Standardförseglingen i MTR- och MTRE-pumpar är en HUUV-tätning, som kan användas i vätskor som innehåller olja inom hela driftsområdet. Max. temperatur för pumpen är dock 90 °C.
  • Page 434: Kassering Av Produkten

    är trasig och inte repa- rarbar skall den inlämnas en- ligt anvisningar från lokala av- fallshanteringsmyndigheter. Separat insamling och återvin- ning av sådana produkter hjäl- per till att skydda miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling...
  • Page 435: Splošne Informacije

    Dvigovanje naprave... . Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki o nevarnosti. Zahteve za namestitev ..
  • Page 436: Predstavitev Naprave

    /h 22.7 Ta navodila za namestitev in obratovanje opisujejo ° 25/90 bar/ C modela A in C črpalke Grundfos MTR, opremljene s 50- ali 60-Hz motorji. Serial No. 0001 Made in Hungary MTR črpalke so vertikalne večstopenjske centrifugalne črpalke, zasnovane za namestitev na η...
  • Page 437 2.3.2 Vtipkajte ključ za MTR, MTRE Poz. Opis Primer tipskega ključa črpalke Številka tehnične datoteke (navedena, če je črpalka razvrščena v okviru ATEX) ali in- MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV formacije za stranke Koda Pojasnilo Serijska številka (navedena, če je črpalka Tip črpalke razvrščena v okviru ATEX)
  • Page 438 2.3.2.1 Ključ kode Koda Opis Upoštevajte, da vsaka posamezna vrsta črpalke ni na Grafit s kovinsko impregnacijo voljo v vseh različicah. Ogljik, prevleka iz sintetične smole Silicijev karbid Koda Opis Cementiran volframov karbid Izvedba črpalke Kovinski oksidi, keramika Osnovna različica Material sekundarnega tesnila (gumijasti deli) Predimenzioniran motor Vstopna cev...
  • Page 439: Prevzem Naprave

    Padajoči predmeti Črpalke z motorji velikosti 0,37-5,5 kW Smrt ali huda telesna poškodba ‐ Velja za Grundfos MG, MGE in za vse vrste motorjev. Med transportom napravo zavarujte, da preprečite nagibanje ali padanje. • Izdelek dvignite s prirobnice motorja s pomočjo trakov ali podobne dvižne opreme.
  • Page 440: Zahteve Za Namestitev

    5. Mehanska montaža Črpalke z velikostmi motorjev 7,5-45 kW Velja za vse vrste motorjev. Ne velja za Grundfos MG OPOZORILO in MGE. Gibljivi deli • Izdelek dvignite z dvižnimi nosilci na prirobnici Smrt ali huda telesna poškodba motorja. ‐ Privijte spojne vijake s pravilnim navo- rom.
  • Page 441 Črpalke so zasnovane tako, da so polno učinkovite do ravni A mm nad dnom cedila. Pri nivoju tekočine med A in B mm nad dnom cedila vgrajen polnilni vijak ščiti črpalko pred suhim tekom. Črpalke MTR 32, 45 in 64 nimajo polnilnega vijaka. Tip črpalke [mm] [mm]...
  • Page 442 Črpalka različice H za vodoravno namesti- 25 mm tev je na voljo za enote MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 in 20. Črpalke MTR, MTRE 32, 45, 64 morajo biti nameščene v navpičnem položaju. MTR 32, 45, 64 Sorodne informacije 2.3.2 Vtipkajte ključ...
  • Page 443: Električna Priključitev

    Izvedite električno priključitev, kot je to pri- kazano v diagramu na notranji strani po- 5. Ponovno namestite varovala sklopke. krova priključne omarice. Enofazni motorji Grundfos imajo vgrajeno toplotno stikalo, zato ne potrebujejo dodatne zaščite motorja. Trifazni motorji morajo biti priključeni na motorno zaščitno stikalo.
  • Page 444: Delovanje Frekvenčnega Pretvornika

    žajih od velikosti okvirja 225. Izjema • Motorje družbe Grundfos tipov MG 71 in MG 80 (do 1,1 kW/2-polni in do 0,75 kW/4-polni) za napajalne napetosti do vključno 440 V brez fazne zaščite pred viški napetosti nad 650 V med napajalnimi priključki.
  • Page 445: Zagon Naprave

    7. Zagon naprave 4. Vključite črpalko in preverite smer vrtenja. Če je smer vrtenja napačna, zamenjajte dve fazi OPOZORILO motorja v električnem napajanju. Previsok tlak in uhajanje 5. Nekoliko odprite zaporni ventil na izpustni strani Manjša ali zmerna telesna poškodba črpalke.
  • Page 446: Servisiranje Naprave

    črpalko s pomočjo vijakov, ki so name- škodljivi tekočini, velja za kontaminiranega. Če njeni temu. Grundfos zaprosite za popravilo izdelka, morate podjetju Grundfos pred oddajo izdelka v popravilo OPOZORILO posredovati vse podrobnosti o prečrpavani tekočini. V Padajoči predmeti nasprotnem primeru lahko podjetje Grundfos zavrne Smrt ali huda telesna poškodba...
  • Page 447 8.3.2 Črpalka 8.3.5 Prilagoditev sklopke Ležaji črpalke in tesnilo osi ne potrebujejo vzdrževanja. Za nastavitev sklopke v enoti MTR 1s do 20 glejte skice v prilogi. 8.3.3 Filtri Za nastavitev sklopke v enoti MTR 32, 45, 64 glejte Pladnje in filtre čistite rednih intervalih, da zagotovite skice v prilogi.
  • Page 448: Ustavitev Obratovanja Naprave

    Smrt ali huda telesna poškodba ‐ Očes motorja ne uporabljajte za dvigo- vanje celotne črpalke, če je črpalka opremljena z motorjem, ki ni motor Grundfos MG in MGE. ‐ Upoštevajte navodila za dvigovanje. ‐ Uporabite dvižno opremo, ki je odobre- na za težo izdelka.
  • Page 449: Iskanje Okvar Na Napravi

    10. Iskanje okvar na napravi OPOZORILO Strupene tekočine OPOZORILO Manjša ali zmerna telesna poškodba Električni udar ‐ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Smrt ali huda telesna poškodba ‐ Pred začetkom kakršnih koli del na na- pravi izklopite električno napaja- OPOZORILO nje.Prav tako preprečite možnost ne- Vroča ali hladna tekočina namernega vklopa električnega napa- Manjša ali zmerna telesna poškodba...
  • Page 450: Prekinjevalec Električnega Tokokroga Za Zaščito Motorja Se Občasno Sproži

    Vzrok Rešitev Nastavitev preobremenitve prekinjevalca električnega Pravilno nastavite prekinjevalec električnega tokokroga tokokroga je prenizka. za zaščito motorja. 10.3 Prekinjevalec električnega tokokroga za zaščito motorja se občasno sproži. Vzrok Rešitev Nastavitev preobremenitve prekinjevalca električnega Pravilno nastavite prekinjevalec električnega tokokroga tokokroga je prenizka. za zaščito motorja.
  • Page 451: Črpalka Deluje, Vendar Ne Daje Tekočine, Oziroma Delovanje Črpalke Ni Konstantno

    10.5 Črpalka deluje, vendar ne daje tekočine, oziroma delovanje črpalke ni konstantno. Vzrok Rešitev Cedilo črpalke je delno zamašeno z nečistočami. Očistite cedilo. Raven tekočine v rezervoarju je prenizka. Povečanje nivo tekočine. Črpalka sesa zrak. Preverite sesalne pogoje. 10.6 Puščanje iz tesnila osi. Vzrok Rešitev Tesnilo osi je v okvari.
  • Page 452: Tehnični Podatki

    Tip črpalke Najnižja temperatura tekočine [° C] Najvišja temperatura tekočine [° C] (120 * ) Najvišji delovni tlak [bar] Velja za črpalke MTR različice F. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Najvišja temperatura tekočine je odvisna od tipa Najmanjši pretok v odstotkih glede na nazivno...
  • Page 453 3500 4750 1000 Izhodna moč motorja (P2) glede na temperaturo okolice in nadmorsko višino Moč moto- Razred Krivu- Znamka mo- zmogljivosti torja motorja [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 454: Električni Podatki

    ša življenjska doba tesnila osi Grundfos pri- poroča servisni pregled vsakih 8000– 12.000 ur za območje delovanja 3. Standardno tesnilo pri MTR, MTRE črpalkah je tesnilo HUUV, ki se uporablja v tekočinah, ki vsebujejo olje, v celotnem območju delovanja. Vendar pa je najvišja temperatura črpalke 90 °C.
  • Page 455: Odstranjevanje Izdelka

    1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos. Simbol prečrtanega smetnjaka na izdelku označuje, da mora- te izdelek zavreči ločeno od gospodinjskih odpadkov. Ko izdelek, ki je označen s tem...
  • Page 456: Všeobecné Informácie

    Zdvíhanie produktu ... . prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Požiadavky pre inštaláciu ..NEBEZPEČENSTVO Umiestnenie .
  • Page 457: Predstavenie Produktu

    Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV 2. Predstavenie produktu Model A 96889995 P1 1019 Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú čerpadlá Grundfos MTR model A a model C 2853 30.3 vybavené motormi IEC 50 Hz alebo IEC 60 Hz. m /h 22.7 Čerpadlá MTR sú vertikálne viacstupňové odstredivé...
  • Page 458 Minimálny index účinnosti Hydraulická účinnosť čerpadla pri menovi- tom prietoku Ďalšie informácie 3.2 Kontrola produktu 2.3.2 Typový kľúč pre MTR, MTRE Počet komôr (A) a počet obežných kolies (B) Príklad typového kľúča čerpadla. Ďalšie informácie MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV 5.1.2 Horizontálna montáž čerpadiel verzie H Kód...
  • Page 459 2.3.2.1 Kľúč ku kódom Kód Popis Upozorňujeme, že jednotlivý typ čerpadla nie je Tesnenie O-krúžkom, typ A, s redukovaný- dostupný vo všetkých variantoch. mi tesniacimi plochami Materiál tesniaceho povrchu (rotačná a stabilná Kód Popis plocha tesnenia) Prevedenie čerpadla Uhlík, impregnovaný kovom Základné...
  • Page 460: Prijatie Produktu

    čerpadle. Platí pre prepravy. motory do 45 kW. Čerpadlá s motorom s výkonom 0,37 - 5,5 kW POZOR Platí pre Grundfos MG, MGE a pre všetky typy Poranenie chrbta motorov od iných výrobcov. Menej závažný alebo ľahký úraz ‐...
  • Page 461: Požiadavky Pre Inštaláciu

    5. Mechanická inštalácia Čerpadlá s motorom veľkosti 7,5 – 45 kW Platí pre všetky typy motorov od iných výrobcov. VAROVANIE Neplatí pre Grundfos MG a MGE. Pohyblivé časti • Produkt zdvíhajte pomocou zdvíhacích konzol na Smrť alebo vážny úraz prírube motora.
  • Page 462 Pri hladine kvapaliny medzi A a B mm nad spodkom sacieho koša, zabudovaná plniaca skrutka chráni čerpadlo pred chodom nasucho. Čerpadlá MTR 32, 45 a 64 nemajú zahlcovaciu špirálu. 4 x X Typ čerpadla [mm]...
  • Page 463 5.1.2 Horizontálna montáž čerpadiel verzie H Čerpadlá MTR, MTRE, verzia H sú vhodné na horizontálnu montáž. Hlava čerpadla je vybavená zátkou vo vypúšťacom otvore. 25 mm Horizontálne inštalované čerpadlo MTR verzia H 25 mm MTR 10, 15, 20 Horizontálne inštalované čerpadlo MTR verzia H s podperou nôh...
  • Page 464: Elektrické Zapojenie

    4. Znovu nasaďte a utiahnite skrutky. krytu svorkovnice. 5. Nasaďte kryt spojky. Jednofázové motory Grundfos majú zabudovaný termospínač a preto nevyžadujú ďalšiu ochranu motora. Motory trojfázových čerpadiel musia byť pripojené na ochranný motorový istič.
  • Page 465: Prevádzka S Frekvenčným Meničom

    Výnimka • Uistite sa, že čerpadlo je ponorené do • Chráňte motory Grundfos typu MG 71 a MG 80 odporúčanej hladiny a že je čiastočne naplnené (do 1,1 kW/dvojpólový a do 0,75 kW/štvorpólový), kvapalinou. určené na prevádzku pri napájacom napätí do a •...
  • Page 466: Servis Produktu

    Smrť alebo vážny úraz ‐ Nepoužívajte skrutky s okom na moto- re na zdvíhanie celého produktu, ak je čerpadlo vybavené motorom inej znač- ky ako Grundfos MG a MGE. ‐ Postupujte podľa pokynov na zdvíha- nie. ‐ Používajte zdvíhacie zariadenie, ktoré...
  • Page 467: Kontaminované Produkty

    Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený V pravidelných intervaloch vyčistite priehradky a filtre, ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie aby ste zaistili správny prietok kvapaliny. Tým sa tiež servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj zvýši životnosť...
  • Page 468: Odstavenie Produktu Z Prevádzky

    Menej závažný alebo ľahký úraz 2000 1500 1000 ‐ Používajte osobné ochranné pomôcky. 8.3.5 Regulovanie spojky Nastavenie spojky v MTR 1s až 20 pozri v nákresoch v prílohe. POZOR Nastavenie spojky v MTR 32, 45, 64 pozri v Horúci alebo studený povrch nákresoch v prílohe.
  • Page 469: Zisťovanie Poruchy Produktu

    10. Zisťovanie poruchy produktu POZOR VAROVANIE Horúca alebo studená kvapalina Úraz elektrickým prúdom Menej závažný alebo ľahký úraz Smrť alebo vážny úraz ‐ ‐ Používajte osobné ochranné pomôcky. Pred začatím akejkoľvek práce na vý- robku vypnite napájacie napätie.Musí byť zaistené, že napájacie napätie ne- môže byť...
  • Page 470: Ochranný Motorový Istič Sa Občas Vypína

    Príčina Náprava Nastavenie preťaženia ochranného motorového ističa Nastavte správne istič motorovej ochrany. je príliš nízke. 10.3 Ochranný motorový istič sa občas vypína. Príčina Náprava Nastavenie preťaženia ochranného motorového ističa Nastavte správne istič motorovej ochrany. je príliš nízke. Sieťové napätie je v prúdových špičkách veľmi nízke. Zaistite konštantné napájacie napätie. 10.4 Ochranný...
  • Page 471: Čerpadlo Beží, Ale Nečerpá Žiadnu Kvapalinu Alebo Výkon Čerpadla Nie Je Konštantný

    V prípade aplikácií citlivých na hluk umiestnite výstupný filter medzi motor a frekvenčný menič, aby sa znížili napäťové špičky. Pre aplikácie s kritickým hlukom použite sínusový filter. Pozrite odporúčania Grundfos v časti o prevádzke frekvenčného meniča. Ďalšie informácie 6.2 Prevádzka s frekvenčným meničom...
  • Page 472: Technické Údaje

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Platí pre čerpadlo MTR verzia F. Minimálny prietok v percentách menovitého prietoku Maximálna teplota kvapaliny závisí od typu tesnenia hriadeľa a od typu čerpadla. Maximálna teplota čerpanej kvapaliny je uvedená na typovom štítku Nepoužívajte čerpadlo pri prietokoch pod...
  • Page 473 88 % x 78 % = 68,6 % menovitého výkonu. 0,06 - 0,18 Siemens 1000 Ak zaťaženie motora nebude znížené v 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 prípade, že okolitá teplota alebo inštalačná nadmorská výška je prekročená, životnosť 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 motora bude obmedzená...
  • Page 474: Elektrické Údaje

    životnosť hriadeľovej upchávky. Grundfos odporúča vykonať servisnú kontrolu prevádzkového rozsahu 3 každých 8000–12 000 hodín. Štandardná upchávka v čerpadlách MTR, MTRE je upchávka HUUV, ktorá je použiteľná v kvapalinách obsahujúcich olej v celom prevádzkovom rozsahu. 18,5 Avšak, maximálna teplota pre čerpadlo je 90 °C.
  • Page 475: Likvidácia Produktu

    12. Likvidácia produktu Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. 1. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko. Preškrtnutý symbol odpadko- vej nádoby na produkte zna- mená, že produkt musí...
  • Page 476: Genel Bilgiler

    Ürünün kalıcı olarak devreden çıkarılması 489 1.2 Notlar Üründe arıza tespiti ... Aşağıdaki semboller ve notlar, Grundfos kurulum ve 10.1 Motor başlatıldığında çalışmıyor..çalıştırma talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve 10.2 Güç...
  • Page 477: Ürün Tanıtımı

    2. Ürün tanıtımı 22.7 25/90 bar/ C ° Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında 50 Hz veya 60 Hz IEC motorlara sahip Grundfos MTR model A ve Serial No. 0001 Made in Hungary model C pompaları açıklanmaktadır. MTR pompalar, çok kademeli dikey santrifüj η...
  • Page 478 2.3.2 MTR, MTRE için tip anahtarı Açıklama Pompa tipi anahtarı örneği. Seri numarası (pompa ATEX sınıfı ise belir- MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV tilir) Açıklama ATEX kategorisi (pompa ATEX sınıfı ise Pompa tipi belirtilir) Entegre frekans dönüştürücülü pompa Minimum verimlilik endeksi Nominal debi [m /sa.]...
  • Page 479 2.3.2.1 Kod anahtarı Açıklama Her pompa tipinin tüm modellerde mevcut olmadığını Karbon, metal emdirme unutmayın. Karbon, sentetik reçine emdirme Silikon karbür Açıklama Tungsten karbür katkılı Pompa modeli Metal oksit, seramik Temel model İkincil salmastra malzemesi (kauçuk parçalar) Büyük motor Giriş borusu EPDM ®...
  • Page 480: Ürünün Teslim Alınması

    Nesne düşmesi 0,37 - 5,5 kW motor boyutuna sahip pompalar Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Grundfos MG, MGE ve tüm diğer motor tipleri için Nakliye sırasında ürünün yan yatması geçerlidir. veya devrilmesini önlemek için ürünü sabitleyin. •...
  • Page 481: Montaj Gereksinimleri

    şekilde kurulmalıdır. 5.1 Ürünün montajı Pompa, tanka dikey konumda montaj için tasarlanmıştır. Yatay montaj için MTR versiyon H ile ilgili bölüme bakınız. 4. Montaj gereksinimleri Pompa, tank içinde açılan bir deliğe yerleştirilir ve montaj flanşındaki deliklerden dört altıgen başlı...
  • Page 482 şekilde tasarlanmıştır. Süzgeç tabanı üzerinde A ile B mm arasında sıvı seviyesinde, entegre hava alma vidası pompayı kuru çalışmaya karşı korur. MTR 32, 45 ve 64 pompalarının hava alma vidası bulunmamaktadır. 4 x X Pompa tipi [mm]...
  • Page 483 Salmastrayı değiştirmeden önce tankı bo- şaltın. Yatay montaj için H pompa versiyonu 25 mm MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 ve 20 modellerinde mevcuttur. MTR, MTRE 32, 45, 64 pompalar, dikey konumda kurul- malıdır. MTR 32, 45, 64 İlgili bilgilendirme...
  • Page 484: Elektrik Bağlantısı

    şemada gösterildiği Terminal kutusu konumları, üstten görünüm gibi yapın. Terminal kutusunun konumunu değiştirmek için bu Tek fazlı Grundfos motorları, termik şaltere sahiptir ve prosedürü uygulayın: ilave motor korumasına ihtiyaç duymamaktadır. 1. Gerekirse kaplin korumalarını sökün. Kaplini Üç...
  • Page 485: Frekans Konvertörünün Kullanımı

    6.2 Frekans konvertörünün kullanımı Grundfos tarafından sağlananlar dışındaki diğer motor markaları Aşağıdaki koşullara uygun olarak üç fazlı motorları Grundfos veya motor üreticisi ile iletişim kurun. frekans dönüştürücülü olarak kullanabilirsiniz. Bu bölüm IEC 60034'te tanımlanan motorlar için 6.2.3 Faz yalıtımı, MG 71 ve 80 geçerlidir.
  • Page 486: Ürünün Çalıştırılması

    7. Ürünün çalıştırılması 4. Pompayı çalıştırın ve dönme yönünü kontrol edin. Dönüş yönü yanlışsa motor güç kaynağındaki iki İKAZ fazın yerini değiştirin. Çok yüksek basınç veya kaçak 5. Pompanın çıkış tarafındaki izolasyon vanasını Hafif veya orta dereceli yaralanma biraz açın. ‐...
  • Page 487: Ürün Servisi

    ürün kontamine olarak sınıflandırılacaktır. Grundfos'tan ürün için servis UYARI talebinde bulunursanız ürünü servise göndermeden Düşen nesneler önce Grundfos ile iletişim kurarak transfer edilen Ölüm veya ciddi yaralanma sıvıyla ilgili aşağıdaki bilgileri verin. Aksi halde ‐ Pompada, Grundfos MG ve MGE'den Grundfos ürünü...
  • Page 488: Bakım

    1s'ten 20'ye kadar MTR modellerinde kaplinin Yukarıdaki kontrollerde anormal çalışma ayrıntıları ayarlanması için ekteki şekillere bakınız. tespit edilmezse, başka bir kontrol gerekmez. MTR 32, 45, 64'te kaplin ayarı için ekteki şekillere Herhangi bir arıza tespit edilirse üründe arıza bulma bakınız. bölümüne göre belirtileri kontrol edin.
  • Page 489: Ürünün Devreden Çıkarılması

    önce elektrik beslemesini kapatın.Elek- trik beslemesinin kazara açılmayaca- ğından emin olun. UYARI Düşen nesneler Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Pompada, Grundfos MG ve MGE'den başka bir marka motor varsa tüm ürü- nü kaldırmak için motor mapalarını kul- lanmayın. ‐ Kaldırma talimatlarını uygulayın. ‐...
  • Page 490: Üründe Arıza Tespiti

    10. Üründe arıza tespiti İKAZ UYARI Sıcak veya soğuk sıvı Elektrik çarpması Hafif veya orta dereceli yaralanma Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ ‐ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Ürün üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesini kapatın.Elek- trik beslemesinin kazara açılmayaca- ğından emin olun. İKAZ UYARI Sıcak veya soğuk yüzey...
  • Page 491: Motor Koruyucu Devre Kesici Ara Sıra Devreyi Kesiyor

    Neden Çözüm Motor koruyucu devre kesicinin aşırı yük ayarı çok Motor koruyucu devre kesiciyi doğru ayarlayın. düşüktür. 10.3 Motor koruyucu devre kesici ara sıra devreyi kesiyor. Neden Çözüm Motor koruyucu devre kesicinin aşırı yük ayarı çok Motor koruyucu devre kesiciyi doğru ayarlayın. düşüktür.
  • Page 492: Pompa Çalışıyor Ancak Sıvı Vermiyor Veya Pompa Performansı Sabit Değil

    Gürültü seviyesinin kritik olduğu uygulamalarda, pik voltajı azaltmak için motor ile frekans dönüştürücü arasına bir çıkış filtresi takın. Gürültü seviyesinin özellikle önemli olduğu uygulamalar için bir sinüsoidal filtre takın. Frekans dönüştürücü kullanımı ile ilgili bölümdeki Grundfos önerilerine bakınız. İlgili bilgilendirme 6.2 Frekans konvertörünün kullanımı...
  • Page 493: Teknik Bilgiler

    Maksimum çalışma basıncı [bar] 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] MTR pompa versiyon F için geçerlidir. Nominal debinin yüzdesi olarak minimum debi Maksimum sıvı sıcaklığı, salmastra tipine ve pompa tipine bağlıdır. Maksimum sıvı sıcaklığı pompa etiketinde belirtilmiştir.
  • Page 494 [kW] torun ömrü kısalır ve garanti kapsamına [°C] girmez. 0,06 - 0,18 Siemens 1000 0,25 - 0,55 Grundfos MG 1000 0,75 - 22 Grundfos MG 3500 30-45 Siemens 2750 Motor çıkışı değer kaybı katsayıları Ortam sıcaklığı, izin verilen maksimum sıcaklık değerlerini aşarsa ya da pompa izin verilen...
  • Page 495: Elektrik Bilgileri

    çalışma aralığı. Başlatma, basınç ve sıcaklıktaki değişiklikler- le bağlantılı olarak periyodik gürültü riski. Salmastranın kullanım ömrünün kısalabilece- ği dış çalışma aralığı. Grundfos, çalışma ara- lığı 3 için 8000-12,000 saatte bir servis kon- trolü önerir. MTR, MTRE pompalardaki standart salmastra, tüm çalışma aralığında yağ...
  • Page 496: Ürünün Imhası

    1. Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun. Ürün üzerinde bulunan çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı olarak imha edilmesi gerektiği- ni belirtir.
  • Page 497: Загальні Відомості

    інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з продуктивність насоса не є постійною. технічного обслуговування компанії Grundfos. 10.6 Витік через ущільнення валу..10.7 Шум.....
  • Page 498: Інформація Про Виріб

    2.3 Маркування 2. Інформація про виріб 2.3.1 Заводська табличка для MTR, MTRE У цих інструкціях із монтажу та експлуатації наведено опис насосів MTR моделей А та С компанії Grundfos із двигунами IEC потужністю 50 або 60 Гц. Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Насоси...
  • Page 499 2.3.2 Позначення типу для MTR, MTRE Поз. Опис Приклад типового позначення насоса. Напір при номінальній витраті MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Напрям обертання: Код Пояснення CCW: проти годинникової стрілки Тип насоса CW: за годинниковою стрілкою Насос із вбудованим перетворювачем Країна виробництва частоти...
  • Page 500 2.3.2.1 Розшифровка кодових позначень Код Опис Зауважте, що кожен окремий тип насоса Кільцеве ущільнення типу А зі зменше- доступний не в усіх варіантах. ними ущільнювальними поверхнями Матеріал поверхні ущільнення (рухома та не- Код Опис рухома поверхня ущільнення) Виконання насоса Графіт, з металевими включеннями Базова...
  • Page 501: Отримання Виробу

    для двигунів потужністю до 45 кВт. пошкодження деталей. Насоси з двигуном потужністю 0,37–5,5 кВт 3. Якщо деталі пошкоджені або відсутні, Дійсно для двигунів Grundfos MG, MGE та для всіх зверніться до місцевого торгового типів подібних двигунів інших виробників. представництва компанії Grundfos.
  • Page 502: Вимоги Щодо Монтажу

    4. Вимоги щодо монтажу Насоси з двигунами потужністю 7,5–22 кВт Дійсно лише для двигунів Grundfos MG та MGE. 4.1 Місце монтажу • Піднімайте виріб, використовуючи рим-болти двигуна. Виріб призначений для використання в межах приміщення. При встановленні виробу за межами приміщення дотримуйтесь вимог, наведених у...
  • Page 503: Монтаж Механічної Частини

    5.1 Монтаж виробу Насос розроблений для монтажу на ємності тільки у вертикальному положенні. Для горизонтального монтажу див. розділ щодо насосів MTR виконання Насос монтується у вирізаному в резервуарі отворі та кріпиться до резервуару за допомогою чотирьох гвинтів із шестигранною головкою через отвори в...
  • Page 504 25 mm Коли рівень рідини знаходиться між A та B мм вище низу сітчастого фільтра, вбудований шнек запобігатиме сухому ходу насоса. В насосах MTR 32, 45 та 64 шнек відсутній. Тип насоса [мм] [мм] MTR 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8...
  • Page 505: Підключення Електрообладнання

    Перед заміною ущільнення вала злийте воду з ємності. Насос виконання H для горизонтального монтажу доступний для MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 та 20. Насоси MTR, MTRE 32, 45, 64 повинні встановлювати- ся у вертикальному положенні. Супутня інформація...
  • Page 506: Зміна Положення Клемної Коробки

    не виключає потребу в ізольованих під- шипниках з типорозміром від 225. Виняток • Двигуни Grundfos типу MG 71 та MG 80 (до 1,1 кВт/2 полюси та до 0,75 кВт/4 полюси) для подачі напруги до 440 В включно без фазової ізоляції повинні бути захищені від стрибків...
  • Page 507: Запуск Виробу

    можуть підключатись до перетворювача частоти. Занадто високий тиск і витік Двигуни іншого виробника (не Grundfos) Незначна травма або травма середньо- го ступеня тяжкості Зверніться до компанії Grundfos або до виробника ‐ Забороняється працювати з насосом двигуна. із закритим вихідним клапаном впро- 6.2.3 Фазова...
  • Page 508: Обслуговування Виробу

    захисній огорожі муфти. Смерть або серйозна травма ‐ Не підіймайте насос за рим-болти двигуна, якщо насос оснащений дви- гуном виробництва іншої компанії, не Grundfos MG і MGE. ‐ Дотримуйтесь інструкцій із підніман- ня обладнання. ‐ Використовуйте підіймальне устатку- вання, яке затверджено для відпо- відної...
  • Page 509: Забруднені Вироби

    якщо він використовувався для рідини, що є 10. Пошук та усунення несправностей виробу шкідливою для здоров'я або токсичною. 8.3.2 Насос Звертаючись до компанії Grundfos з питань Підшипники насоса та ущільнення вала не обслуговування виробу, надайте компанії потребують технічного обслуговування. інформацію про рідину, що перекачувалась, перед...
  • Page 510: Виведення Виробу З Експлуатації

    моделей 32, 45, 64 див. на кресленнях у додатку. Незначна травма або травма середньо- Супутня інформація го ступеня тяжкості ‐ A.1. Coupling adjustment of MTR 1s to 20 Користуйтеся засобами індивідуаль- ного захисту. A.2. Coupling adjustment of MTR 32, 45, 64 9. Виведення виробу з експлуатації...
  • Page 511: Двигун Не Запускається

    10. Пошук та усунення УВАГА несправностей виробу Токсичні рідини Незначна травма або травма середньо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ го ступеня тяжкості Удар електричним струмом ‐ Користуйтеся засобами індивідуаль- Смерть або серйозна травма ного захисту. ‐ Перед початком будь-яких робіт із виробом вимкніть електроживлен- УВАГА...
  • Page 512: Автоматичний Вимикач Двигуна

    Причина Спосіб усунення Обмотка двигуна несправна. Замініть двигун. Насос механічно заблоковано. Розблокуйте насос. Занадто низьке установче значення Встановіть необхідне установче значення захисного перевантаження захисного автоматичного автоматичного вимикача двигуна. вимикача електродвигуна. 10.3 Час від часу спрацьовує захисний автоматичний вимикач двигуна. Причина Спосіб...
  • Page 513: Продуктивність Насоса Не Є Постійною

    шуму встановіть вихідний фільтр між двигуном та перетворювачем частоти для зменшення піків напруги. При застосуванні з дуже високими вимогами до рівня шуму необхідно встановити синусоїдальний фільтр. Див. рекомендації компанії Grundfos у розділі щодо роботи перетворювача частоти. Супутня інформація 6.2 Робота з перетворювачем частоти...
  • Page 514: Технічні Дані

    рідини. Тип насоса Мінімальна температура рідини [°C] Максимальна температура рідини [°C] (120 * ) Максимальний робочий тиск [бар] Відноситься лише до виконання F насоса MTR. 40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Максимальна температура рідини залежить від...
  • Page 515 ності дви- [кВт] температура навколишнього середовища та гуна максимально допустима висота установки над 0,06 - 0,18 Siemens рівнем моря при повному навантаженні. 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG Макс. темпе- Макс. Потуж- ратура на- висота 30-45 Siemens Модель...
  • Page 516: Електричні Характеристики

    сурс ущільнення вала може бути зменше- ний. Для робочого діапазону 3 компанія Grundfos рекомендує перевіряти облад- нання кожні 8000–12 000 годин. Стандартним для насосів MTR та MTRE є ущільнення типу HUUV, яке застосовується для масловмісних рідин у всьому робочому діапазоні. Однак максимальна температура для насоса...
  • Page 517: Утилізація Виробу

    1. Користуйтеся послугами державної або приватної служби зі збирання та утилізації відходів. 2. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на ви- робі означає, що він повинен утилізуватися окремо від по- бутових...
  • Page 518: Opće Informacije

    Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti Pregled proizvoda... . . u Grundfos uputama za instalaciju i rad, sigurnosnim Dizanje proizvoda ... . .
  • Page 519: Predstavljanje Proizvoda

    22.7 Ove upute za instalaciju i rad prikazuje pumpe ° 25/90 bar/ C Grundfos MTR model A i model C opremljene motorima od 50 Hz ili 60 Hz. Serial No. 0001 Made in Hungary MTR su vertikalne višestepene centrifugalne pumpe dizajnirane za montažu na gornju stranu rezervoara...
  • Page 520 ATEX klasifikaciju) Minimalni indeks efikasnosti Hidraulična efikasnost pri nazivnom protoku Povezane informacije 3.2 Pregled proizvoda 2.3.2 Tipska oznaka pumpe MTR, MTRE Primjer tipske oznake pumpe. Broj komora (A) i broj radnih kola (B) MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Objašnjenje Povezane informacije Tip pumpe 5.1.2 Horizontalna montaža pumpe verzije H...
  • Page 521 2.3.2.1 Ključ šifri Opis Imajte na umu da svaki pojedinačni tip pumpe nije Brtva u vidu O-prstena, tip A, sa smanjenim dostupan u svim verzijama. brtvenim površinama Materijal brtvene površine (rotirajuća i Opis stacionarna brtvena površina) Verzija pumpe Ugljik, impregniran metalom Osnovna verzija Ugljik, impregniran sintetičkom smolom Motor veće snage...
  • Page 522: Prijem Proizvoda

    Odnosi se na motore do 45 kW. UPOZORENJE Pumpe sa motorom od 0,37 - 5,5 kW Padajući predmeti Smrt ili teška tjelesna ozljeda Odnosi se na motore Grundfos MG, MGE i sve tipove ‐ motora drugih proizvođača. Učvrstite proizvod za vrijeme transporta da biste spriječili njegovo •...
  • Page 523: Instalacioni Zahtjevi

    5. Mehanička instalacija Pumpe sa veličinom motora od 7,5 - 45 kW Odnosi se na sve tipove motora drugih proizvođača. UPOZORENJE Ne odnosi se na motore Grundfos MG i MGE. Pokretni dijelovi • Dižite pumpu uz pomoć držača za dizanje na Smrt ili teška tjelesna ozljeda...
  • Page 524 A mm iznad dna sita. Kada je nivo tekućine između A i B mm iznad dna sita, ugrađeni čep za punjenje štiti pumpu od rada na suho. Pumpe MTR 32, 45 i 64 nemaju čep za punjenje. Tip pumpe 4 x X [mm]...
  • Page 525 Prije promjene brtve vratila ispraznite rezervoar. Verzija pumpe H dostupna je kod pumpi 25 mm MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 10, 15 i 20. Pumpe MTR, MTRE 32, 45, 64 moraju se instalirati u okomitom položaju. MTR 32, 45, 64 Povezane informacije 2.3.2 Tipska oznaka pumpe MTR, MTRE...
  • Page 526: Elektro Povezivanje

    4. Ponovo postavite i zategnite vijke. priključne kutije. 5. Ponovo postavite štitnike spojnice. Monofazni Grundfos motori imaju ugrađeni termo prekidač i druga zaštita im nije potrebna. Trofazni motori moraju biti povezani na zaštitnu sklopku motora.
  • Page 527: Rad Frekventnog Pretvarača

    Vodite računa da sito ili posuda za opiljke nisu Izuzetak začepljeni nečistoćama. • Zaštita Grundfos motora MG 71 i MG 80 (do 1,1 • Vodite računa da sva sigurnosna oprema bude kW/2-polni i do 0,75 kW/4-polni) namjenjene su za postavljena i isprobana.
  • Page 528: Servisiranje Proizvoda

    ‐ Nemojte koristiti uške motora za dizanje čitave pumpe ako pumpa ima motor drugog proizvođača, a ne Grundfos MG i MGE. 4. Pokrenite pumpu i provjerite smjer rotacije. Ako je ‐ Sljedite upute za dizanje. smjer rotacije pogrešan, zamijenite bilo koje dve ‐...
  • Page 529: Kontaminirani Proizvodi

    Proizvod će biti klasificiran kao kontaminiran, ako se pumpe. koristio za tekućinu koja je štetna po zdravlje ili je toksična. Ukoliko tražite od kompanije Grundfos da 8.3.4 Ležajevi motora servisira proizvod, prije slanja pumpe na servis, Motori koji nemaju mazalice ne traže održavanje.
  • Page 530: Stavljanje Proizvoda Van Pogona

    Manja ili umjerena tjelesna ozljeda 8.3.5 Podešavanje spojnice ‐ Vodite računa da niko ne može Za podešavanje spojnice kod pumpi MTR 1 do 20, slučajno doći u kontakt sa vrućim ili pogledajte crteže u dodatku. hladnim površinama. Za podešavanje spojnice kod pumpe MTR 32, 45, 64, pogledajte crteže u dodatku.
  • Page 531: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    10. Pronalaženje kvarova na proizvodu UPOZORENJE UPOZORENJE Vruća ili hladna tekućina Strujni udar Manja ili umjerena tjelesna ozljeda Smrt ili teška tjelesna ozljeda ‐ ‐ Nosite ličnu zaštitnu opremu. Prije bilo kakvog rada na proizvodu, isključite napajanje strujom.Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.
  • Page 532: Zaštitna Sklopka Motora Se Povremeno Aktivira

    Uzrok Rješenje Postavka preopterećenja zaštitne sklopke motora ima Ispravno postavite zaštitnu sklopku motora. suviše nisku vrijednost. 10.3 Zaštitna sklopka motora se povremeno aktivira. Uzrok Rješenje Postavka preopterećenja zaštitne sklopke motora ima Ispravno postavite zaštitnu sklopku motora. suviše nisku vrijednost. Napon je nizak pri gornjim vrijednostima. Osigurajte konstantno napajanje strujom.
  • Page 533: Pumpa Radi Ali Ne Isporučuje Tekućinu Ili Učinak Pumpe Nije Konstantan

    Kod primjene koja je osjetljiva na pojavu buke, postavite izlazni filter između motora i frekventnog pretvarača kako biste smanjili vršne napone. Kod primjene koja je posebno osjetljiva na pojavu buke, postavite sinusni filter. Pogledajte preporuke Grundfos-a u odjeljku o radu sa frekventnim pretvaračem. Povezane informacije 6.2 Rad frekventnog pretvarača...
  • Page 534: Tehnički Podaci

    40 50 60 90 100 110 120 t [ C] Odnosi se na MTR pumpu verzije F. Minimalni protok u procentu nazivnog protoka Maksimalna temperatura tekućine zavisi od tipa brtve vratila i tipa pumpe. Maksimalna temperatura tekućine je označena na natpisnoj pločici pumpe.
  • Page 535 3500 4750 1000 Izlazna snaga motora (P2) u odnosu na temperaturu okoline i nadmorsku visinu Snaga Klasa Proizvođač motora Krivulja efikasnosti motora motora [kW] 0,06 - 0,18 Siemens 0,25 - 0,55 Grundfos MG 0,75 - 22 Grundfos MG 30-45 Siemens...
  • Page 536: Električki Podaci

    Grundfos preporučuje servisnu provjeru svakih 8000-12,000 sati kod radnog opsega 3. Standardna brtva kod pumpi MTR, MTRE je HUUV brtva, koja je primjenljiva za tekućine koje sadrže ulje unutar čitavog radnog opsega. Međutim, maksimalna temperatura pumpe je 90 °C.
  • Page 537: Odlaganje Proizvoda

    1. U tu svrhu koristite lokalne javne ili privatne firme za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada.
  • Page 538: Generell Informasjon

    Symbolene og faresetningene nedenfor kan Pumpede medier ... . . forekomme i Grundfos' installasjons- og Identifikasjon ....
  • Page 539: Introduksjon Til Produktet

    2. Introduksjon til produktet kloridinnhold, pH-verdi, temperatur samt innhold av Disse installasjons- og driftsinstruksjonene beskriver kjemikalier og oljer. Grundfos MTR modell A- og modell C-pumper utstyrt med 50 Hz eller 60 Hz IEC-motorer. Aggressive væsker kan angripe eller opp- MTR-pumper er vertikale flertrinnssentrifugalpumper løse den beskyttende oksidfilmen på...
  • Page 540: Identifikasjon

    2.3 Identifikasjon Pos. Beskrivelse 2.3.1 Typeskilt for MTR, MTRE Serienummer (oppgis dersom pumpen er ATEX-klassifisert) ATEX-kategori (oppgis dersom pumpen er ATEX-klassifisert) Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV Min. virkningsgradindeks Model A 96889995 P1 1019 Hydraulisk pumpevirkningsgrad ved nomi- nell kapasitet 2853 30.3 m /h 22.7...
  • Page 541 2.3.2 Typenøkkel for MTR, MTRE 2.3.2.1 Nøkkel til koder Eksempel på en pumpetypenøkkel. Vær oppmerksom på at hver enkelt pumpetype ikke er tilgjengelig i alle varianter. MTRE 32-2/1-1 A-F-A-HUUV Kode Forklaring Kode Beskrivelse Pumpetype Pumpeversjon Pumpe med integrert frekvensomformer Grunnversjon Nominell kapasitet [m Motor i overstørrelse...
  • Page 542: Mottak Av Produktet

    Alvorlig personskade eller død Pumper med motorstørrelse 0,37–5,5 kW ‐ Sikre produktet under transport for å Gyldig for Grundfos MG, MGE og for alle typer forhindre at det tipper eller faller ned. innkjøpte motorer. • Løft produktet i motorflensen ved hjelp av stropper ADVARSEL eller lignende løfteutstyr.
  • Page 543: Installasjonskrav

    5. Mekanisk installasjon Pumper med motorstørrelse 7,5–22 kW Gjelder kun for Grundfos MG- og MGE-motorer. ADVARSEL • Løft produktet ved hjelp av øyeboltene på Bevegelige deler motorsiden. Alvorlig personskade eller død ‐ Trekk til koblingsskruene til riktig mo- ment. ‐...
  • Page 544 A mm over bunnen av silen. Ved et væskenivå mellom A og B mm over bunnen av silen, beskytter den innebygde mateskruen pumpen mot tørrkjøring. MTR 32-, 45- og 64-pumper har ingen mateskrue. Pumpetype 4 x X [mm]...
  • Page 545 Tøm tanken før du skifter akseltetning. Pumpeversjon H for horisontal montering er tilgjengelig for MTR, MTRE 1s, 1, 2, 3, 25 mm 4, 5, 8, 10, 15 og 20. MTR, MTRE 32-, 45-, 64-pumper må installeres i vertikal stilling. MTR 32, 45, 64 Ytterligere informasjon...
  • Page 546: Elektrisk Tilkobling

    Beskytt alle motorer som brukes med frekvensomformere mot spenningstopper og dU/dt i henhold til IEC 60034-17. Grundfos anbefaler at du bruker isolerte lagre for motorer fra rammestørrelse 225 (45 kW / 2-polet, 30 kW / 4-polet og 22 kW / 6- polet).
  • Page 547: Oppstart Av Produktet

    Forsikre deg om at væskenivået i tanken er over Unntak minste nedsenkingsdybde. • Beskytt Grundfos-motorer type MG 71 og MG 80 • Forsikre deg om at silen eller filterbrettene ikke er (opptil 1,1 kW/2-polet og opptil 0,75 kW/4-polet) blokkert av urenheter.
  • Page 548: Service På Produktet

    ADVARSEL Fallende gjenstander Alvorlig personskade eller død ‐ Ikke bruk motorens løfteøyne til å løfte hele produktet hvis pumpen er utstyrt med en annen motor enn Grundfos MG og MGE. ‐ Følg løfteanvisningene. ‐ Bruk løfteutstyr som er sertifisert for vekten av produktet.
  • Page 549: Forurensede Produkter

    Rengjør filterbrett og filtre med jevne mellomrom for å blitt brukt til en væske som er helseskadelig eller sikre riktig væskestrømning. Dette vil også øke giftig. Hvis du ønsker at Grundfos skal foreta service pumpens levetid. på produktet, må du gi Grundfos opplysninger om 8.3.4 Motorlagre...
  • Page 550: Ta Produktet Ut Av Drift

    Mindre eller moderat personskade 8.3.5 Koblingsjustering ‐ Pass på at ingen ved et uhell kommer i For justering av koblingen i MTR 1s til 20, se kontakt med varme eller kalde overfla- illustrasjonene i vedlegget. ter. For justering av koblingen i MTR 32, 45, 64, se illustrasjonene i vedlegget.
  • Page 551: Feilsøking På Produktet

    10. Feilsøking på produktet ADVARSEL ADVARSEL Varm eller kald væske Elektrisk støt Mindre eller moderat personskade Alvorlig personskade eller død ‐ ‐ Bruk personlig verneutstyr. Slå av strømtilførselen før arbeid på produktet startes.Pass på at strømfor- syningen ikke kan slås på igjen ved en feiltakelse.
  • Page 552: Motorvernet Utløses Av Og Til

    Årsak Løsning Overbelastningsinnstillingen for motorvernet er for Still motorvernet riktig. lav. 10.3 Motorvernet utløses av og til. Årsak Løsning Overbelastningsinnstillingen for motorvernet er for Still motorvernet riktig. lav. Spenninger er lav i tidsrom med høy belastning. Sørg for konstant strømforsyning. 10.4 Motorvernbryteren er ikke utløst, men motoren går ikke.
  • Page 553: Pumpen Går, Men Leverer Ikke Væske, Eller Pumpens Ytelse Er Ikke Konstant

    IEC 60034-17. For støykritiske bruksområder kan du montere et utgangsfilter mellom motoren og frekvensomformeren for å redusere spenningstoppene. For spesielt støykritiske bruksområder, monter et sinusfilter. Se Grundfos-anbefalingene i avsnittet om frekvensomformerdrift. Ytterligere informasjon 6.2 Frekvensomformerdrift...
  • Page 554: Tekniske Data

    11.1.2 Maksimalt tillatt driftstrykk og Ikke bruk pumpen ved strømningsmengder væsketemperatur for akseltetningen som er lavere enn minimum strømnings- 11.1.2.1 Akseltetninger for MTR, MTRE mengde. Motoren risikerer overoppheting. p [bar] HUUE / HUUV -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 t [°C]...
  • Page 555 5,5 - 11 motor med høyere nominell effekt. 15-22 30-45 11.1.6 Lydtrykksnivå Tabellen nedenfor viser luftbåret støy fra pumper med motorer som er montert av Grundfos. 50 Hz 60 Hz 75 80 ISO 3743-2 / ISO ISO 3743-2 / ISO t [ °C ]...
  • Page 556: Elektriske Data

    Grundfos anbefaler en servi- cesjekk hver 8000.–12 000. time for driftsom- råde 3. 18,5 Standard akseltetning i MTR-, MTRE-pumper er en HUUV-tetning, som kan brukes i oljeholdige væsker innenfor hele driftsområdet. Maks. temperatur for pumpen er imidlertid 90 °C.
  • Page 557: Kassering Av Produktet

    Dette produktet eller deler av det må kasseres på en miljømessig forsvarlig måte. 1. Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. 2. Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nærmeste Grundfos-verksted eller serviceverksted. Symbolet for overkrysset søp- peldunk på et produkt betyr at det må...
  • Page 558 Appendix A A.1. Coupling adjustment of MTR 1s to > M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm M5: 2.5 Nm...
  • Page 559 Related information 8.3.5 Регулиране на съединението 8.3.5 Seřízení spojky 8.3.5 Justierung der Kupplung 8.3.5 Justering af kobling 8.3.5 Ühendusmuhvi korrigeerimine 8.3.5 Ajuste del acoplamiento 8.3.5 Kytkimen säätö 8.3.5 Ajustement de l'accouplement 8.3.5 Ρύθμιση συνδέσμου 8.3.5 Podešavanje spojke 8.3.5 Tengelykapcsoló beállítás 8.3.5 Regolazione dei giunti 8.3.5 Movos reguliavimas 8.3.5 Savienotājuzmavu noregulēšana 8.3.5 Koppelingsafstelling 8.3.5 Regulacja sprzęgła 8.3.5 Ajuste do acoplamento 8.3.5 Reglarea cuplajului 8.3.5 Podešavanje spojnice 8.3.5 Justering av koppling...
  • Page 560 A.2. Coupling adjustment of MTR 32, 45, 64...
  • Page 561 Related information 8.3.5 Coupling adjustment 8.3.5 Регулиране на съединението 8.3.5 Seřízení spojky 8.3.5 Justierung der Kupplung 8.3.5 Justering af kobling 8.3.5 Ühendusmuhvi korrigeerimine 8.3.5 Ajuste del acoplamiento 8.3.5 Kytkimen säätö 8.3.5 Ajustement de l'accouplement 8.3.5 Ρύθμιση συνδέσμου 8.3.5 Podešavanje spojke 8.3.5 Tengelykapcsoló beállítás 8.3.5 Regolazione dei giunti 8.3.5 Movos reguliavimas 8.3.5 Savienotājuzmavu noregulēšana 8.3.5 Koppelingsafstelling 8.3.5 Regulacja sprzęgła 8.3.5 Ajuste do acoplamento 8.3.5 Reglarea cuplajului 8.3.5 Podešavanje spojnice...
  • Page 562 BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products MTR, SPK, MTH, MTC, MTS, to отговорност, че продуктите MTR, SPK, MTH, which the declaration below relates, are in MTC, MTS, за...
  • Page 563 My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade odpowiedzialnością, że nasze produkty MTR, SPK, que os produtos MTR, SPK, MTH, MTC, MTS, aos MTH, MTC, MTS, których deklaracja niniejsza quais diz respeito a declaração abaixo, estão em dotyczy, są...
  • Page 564 เราในนามของบริ ษ ั ท Grundfos ขอประกาศภายใต ค วาม 葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關 รั บ ผิ ด ชอบของเราแต เ พี ย งผู  เ ดี ย วว า ผลิ ต ภั ณ ฑ MTR, 之 MTR, SPK, MTH, MTC, MTS 產品,符合下列近似 SPK, MTH, MTC, MTS ซึ ่ ง เกี ่ ย วข อ งกั บ คำประกาศนี ้ มี...
  • Page 565 RoHS Directives: (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN IEC 63000:2018. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions or safety instructions (publication number 98476088, 96440790, 96496967, 98189180). Bjerringbro, January 1, 2022...
  • Page 566 Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
  • Page 567 Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
  • Page 568 UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: MTR, SPK, MTH, MTA, MTS Постанова...
  • Page 569 Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
  • Page 570 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: MTR типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды.
  • Page 571 Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա: Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ MTR տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական...
  • Page 572 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
  • Page 573 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Page 574 96496966 03.2022 ECM: 1332099...

Table of Contents