Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CRK, MTR
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos CRK Series

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRK, MTR Installation and operating instructions...
  • Page 3 CRK, MTR English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4: Table Of Contents

    CRK, MTR Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 243 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: General Information

    Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos CRK and MTR pumps. comply with local regulations and accepted Sections 1-4 give the information necessary to be codes of good practice.
  • Page 6: Notes

    1.2 Notes 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW The symbols and notes below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion- proof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken.
  • Page 7: Installing The Product

    3. Installing the product MTR 32, 45 and 64 pumps can only be 3.1 Mechanical installation installed in vertical position. WARNING Moving parts Death or serious personal injury • Tighten the coupling screws to the correct torque. • Install the coupling guards securely to the pump with the screws intended for this purpose.
  • Page 8: Electrical Connection

    The operating voltage and frequency are marked on the pump nameplate. Please make sure that the motor is suitable for the power supply on which it will be used. Single-phase Grundfos motors incorporate a thermal switch and require no additional motor protection. 25 mm Fig. 6...
  • Page 9: Starting Up The Product

    Fig. 8 Terminal box positions 3.3.1 Frequency converter operation Motors supplied by Grundfos All three-phase motors supplied by Grundfos can be connected to a frequency converter. Depending on the frequency converter type, this may cause increased acoustic noise from the motor.
  • Page 10: Product Introduction

    5. Product introduction Pos. Description 5.1 Applications Country of production The Grundfos pumps, types CRK and MTR, are tank Approval marks mounted multistage centrifugal pumps designed for Frequency the following applications: • liquid transfer in machine tools Speed • condensate transfer Rated flow rate •...
  • Page 11 5.3.3 Type key for MTR, MTRE Example MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pump type Pump with integrated frequency control Rated flow rate [m All impellers with reduced diameter (applies only to MTR 1s) Number of chambers, see fig.
  • Page 12: Technical Data

    6. Technical data In such cases, it may be necessary to use a motor with a higher rated output. Pump type Minimum liquid temperature [°C] Maximum liquid temperature [°C] (120*) Maximum operating pressure [bar] Enclosure class IP55 IP55 Applies to pump version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ambient temperature...
  • Page 13: Minimum Flow Rate

    The table below shows airborne noise emitted by used at flows below the minimum flow rate. CRK and MTR pumps with motors fitted by Grundfos. The curve below shows the minimum flow rate as a percentage of the nominal flow rate in relation to the liquid temperature.
  • Page 14: Servicing The Product

    8. Servicing the product 8.1 Maintaining the product Pump bearings and shaft seal are maintenance-free. WARNING 8.1.1 Motor bearings Electric shock Motors not fitted with grease nipples are Death or serious personal injury maintenance-free. • Before starting any work on the product, make sure that the power Motors fitted with grease nipples should be supply has been switched off and that...
  • Page 15: Filters

    The product will be classified as contaminated if it or toxic. has been used for a liquid which is injurious to health If you request Grundfos to service the product, or toxic. contact Grundfos with details about the liquid before returning the product for service.
  • Page 16: Fault Finding The Product

    10. Fault finding the product CAUTION Toxic liquids WARNING Death or serious personal injury Electric shock • Wear personal protective equipment. Death or serious personal injury • Before starting any work on the CAUTION product, make sure that the power supply has been switched off and that Hot or cold liquid it cannot be accidentally switched on.
  • Page 17: Disposing Of The Product

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 18 неизправности и бракуването на продукта. опасност СЪДЪРЖАНИЕ В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните Стр. инструкции на Grundfos може да се появяват Обща информация символите и предупредителните текстове за 1.1 Предупредителни текстове за опасност опасност по-долу. 1.2 Бележки...
  • Page 19 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват символите и бележките по-долу. Съблюдавайте тези инструкции при работа с взривобезопасни продукти. Син или сив кръг с бял графичен символ...
  • Page 20 3. Инсталиране на продукта За помпи, монтирани в хоризонтално положение, осигурете достатъчно 3.1 Механичен монтаж уплътнение между фланеца на помпата и резервоара. Обикновено е достатъчна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ уплътняваща гарнитура. Движещи се части Преди да смените уплътненията на Смърт или тежки наранявания вала...
  • Page 21 Работното напрежение и честота са означени на табелката на помпата. Уверете се, че двигателят е подходящ за електрическото захранване, с което ще бъде използван. Монофазните двигатели на Grundfos имат вграден термичен превключвател и не изискват 25 mm допълнителна защита на двигателя.
  • Page 22 Положения на клемната кутия 3.3.1 Работа с честотен преобразувател Двигатели, доставяни от Grundfos Всички трифазни двигатели, доставяни от Grundfos, могат да бъдат свързани към честотен преобразувател. Нивото на шума на двигателя може да се увеличи в зависимост от типа на използвания честотен...
  • Page 23 5. Продуктова информация Поз. Описание 5.1 Приложения P2, 50 Hz Помпите Grundfos, типове CRK и MTR, са Напор срещу затворен кран монтирани на резервоари многостепенни Напор при номинален дебит центробежни помпи, предназначени за следните приложения: Посока на въртене • пренос на течности в обработващи машини...
  • Page 24 Брой камери Брой на работните колела Фиг. 2 Брой на камерите/работните колела...
  • Page 25 5.3.3 Обозначение на типа за MTR, MTRE Пример MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип на помпата Помпа с вградено честотно управление Номинален дебит [m Всички работни колела с намален диаметър (отнася се само за...
  • Page 26 6. Технически данни В такива случаи може да е наложително използването на двигатели с по-висока изходна мощност. Тип на помпата Минимална температура на течността [°C] Максимална температура на течността [°C] (120*) Максимално работно налягане [bar] Клас на корпуса IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Отнася...
  • Page 27 В таблицата по-долу е показан шумът, излъчван се използва при дебити под минималния. във въздуха, от помпи CRK и MTR с двигатели, поставени от Grundfos. Кривата по-долу показва минималния дебит като процент от номиналния дебит в зависимост от температурата на течността.
  • Page 28 8. Сервизно обслужване на 8.1 Поддръжка на продукта продукта Лагерите и уплътнението на вала на помпата не се нуждаят от поддръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8.1.1 Лагери на двигателя Електрически удар Двигателите, които нямат гресьорки, не се Смърт или тежки наранявания нуждаят от поддръжка. - Преди...
  • Page 29 здравето или е токсична. здравето или е токсична. Ако заявите Grundfos да извърши сервизно обслужване на продукта, свържете се с Grundfos с данни относно работната течност, преди да върнете продукта за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз...
  • Page 30 10. Откриване на неизправности в ВНИМАНИЕ продукта Токсични течности Смърт или тежки наранявания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Носете лични предпазни средства. Електрически удар Смърт или тежки наранявания ВНИМАНИЕ - Преди да започнете каквато и да е работа по продукта, се уверете, че Гореща...
  • Page 31 разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. 3. Вж. също информацията за края на жизнения цикъл на адрес www.grundfos.com/product- recycling.
  • Page 32 Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 5-11 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
  • Page 33 0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná...
  • Page 34 3. Instalace výrobku Čerpadla MTR 32, 45 a 64 mohou být 3.1 Mechanická instalace instalována ve vertikální poloze. VAROVÁNÍ Pohybující se části Smrt nebo závažná újma na zdraví - Utáhněte šrouby spojky správným utahovacím momentem. - Na čerpadlo bezpečně namontujte kryty spojky pomocí...
  • Page 35 Provozní napětí a frekvence jsou vyznačeny na typovém štítku čerpadla. Ujistěte se, že motor je vhodný pro napájecí napětí, na které bude použit. Jednofázové motory Grundfos obsahují termospínač a nevyžadují žádnou ochranu. 25 mm Obr. 6...
  • Page 36 škodlivým napěťovým špičkám. ventil Obr. 9 Pozice odvzdušňovacího ventilu Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 a také MG 90 ( 1.5 kW, dvoupólový) 3. Podívejte se na správný směr rotace čerpadla na s napájecím napětím do 440 V včetně (viz krytu ventilátoru motoru nebo krytu spojky.
  • Page 37 5. Představení výrobku Pol. Popis 5.1 Použití Směr otáčení CCW: Proti směru pohybu hodinových Čerpadla Grundfos, typy CRK a MTR, jsou ručiček vícestupňová odstředivá čerpadla instalovaná do CW: Ve směru pohybu hodinových ručiček nádrže navržená pro následující použití: • přenos kapaliny v obráběcích strojích Země...
  • Page 38 5.3.3 Typový klíč pro MTR, MTRE Příklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo s integrovaným frekvenčním měničem Jmenovitý průtok [m Všechna oběžná kola s redukovaným průměrem (platí jen pro MTR 1s) Počet komor, viz obr.
  • Page 39 6. Technické údaje V takových případech může být nutné použít motor s vyšším jmenovitým výkonem. Typ čerpadla Minimální teplota kapaliny [°C] Maximální teplota kapaliny [°C] (120*) Maximální provozní tlak [bar] Třída krytí IP55 IP55 Platí pro čerpadlo verze F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Okolní...
  • Page 40 Tabulka níže ukazuje hluk přenášený vzduchem činí minimální průtok, jinak hrozí nebezpečí jeho způsobený čerpadly CRK a MTR s motory přehřátí. instalovanými společností Grundfos. Níže uvedená křivka ukazuje minimální průtok jako procentuální podíl z jmenovitého průtoku v závislosti [dB(A)] Motor na teplotě...
  • Page 41 8. Servis výrobku 8.1 Údržba výrobku Ložiska a ucpávka čerpadla nevyžadují údržbu. VAROVÁNÍ 8.1.1 Ložiska motoru Úraz elektrickým proudem Motory nenainstalované s tlakovou maznicí jsou Smrt nebo závažná újma na zdraví osob bezúdržbové. - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod Motory instalované...
  • Page 42 škodlivá nebo toxická, bude klasifikován jako Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která je kontaminovaný. zdraví škodlivá nebo toxická, bude klasifikován jako Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací kontaminovaný. na takovém výrobku, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině, a to ještě před odesláním výrobku k servisu.
  • Page 43 10. Přehled poruch UPOZORNĚNÍ Toxické kapaliny VAROVÁNÍ Smrt nebo závažná újma na zdraví Úraz elektrickým proudem - Používejte osobní ochranná zařízení. Smrt nebo závažná újma na zdraví osob - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod UPOZORNĚNÍ napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.
  • Page 44 životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. 3. Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 45: Allgemeine Informationen

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Allgemeine Informationen Übersetzung des englischen Originaldokuments Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos. 1.1 Sicherheitshinweise Die Abschnitte 1 bis 4 enthalten Informationen, die Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- werden ggf.
  • Page 46: Hinweise

    1.2 Hinweise 0,37 bis 5,5 kW 7,5 bis 22 kW Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe- dingt zu befolgen. Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf...
  • Page 47: Produktinstallation

    3. Produktinstallation Bei horizontal aufgestellten Pumpen muss eine ausreichende Abdichtung zwischen 3.1 Montage dem Pumpenflansch und dem Behälter sichergestellt werden. Eine Dichtung sollte WARNUNG normalerweise genügen. Bewegliche Teile Bei horizontal aufgestellten Pumpen muss Tod oder ernsthafte Personenschäden vor dem Austauschen der Wellendichtung - Ziehen Sie die Kupplungsschrauben mit der Behälter geleert werden.
  • Page 48: Elektrischer Anschluss

    Die Betriebsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild angegeben. Vergewissern Sie sich, dass der Motor für die vorhandene Stromversorgung geeignet ist. Einphasige Grundfos-Motoren haben einen einge- 25 mm bauten Thermoschalter und benötigen keinen weite- ren Motorschutz. Abb. 6...
  • Page 49: Inbetriebnahme Des Produkts

    Frequenzumrichters oder vom Hersteller des 7. Öffnen Sie das Absperrventil an der Druckleitung Motors. vollständig. Andere Motorfabrikate Die Pumpe ist nun entlüftet und betriebsbereit. Falls die verwendeten Motoren nicht von Grundfos geliefert wurden, wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Hersteller des Motors.
  • Page 50: Produkteinführung

    5. Produkteinführung 5.3 Produktidentifikation 5.3.1 Typenschild für CRK und MTR 5.1 Anwendungen Bei den CRK- und MTR-Pumpen von Grundfos han- delt es sich um mehrstufige Kreiselpumpen für die Behältermontage, die für folgende Anwendungen Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV vorgesehen sind: Model A 96889995 P1 1019 •...
  • Page 51 5.3.2 Typenschlüssel für CRK Beispiel CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Anzahl der Kammern x 10 Anzahl der Laufräder Code für die Pumpenausführung Code für den Rohrleitungsanschluss Code für die Werkstoffe Code für die Wellendichtung und Gummiteile Siehe Abb.
  • Page 52 5.3.3 Typenschlüssel für MTR, MTRE Beispiel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpentyp Pumpe mit integriertem Frequenzumrichter Nennförderstrom [m Alle Laufräder mit reduziertem Durchmesser (gilt nur für MTR 1) Anzahl der Kammern, siehe Abb. Anzahl der Laufräder, siehe Abb.
  • Page 53: Technische Daten

    6. Technische Daten In diesen Fällen kann es erforderlich sein, einen Motor mit einer höheren Nennleistung einzusetzen. Pumpentyp Minimale Medientemperatur [°C] Maximale Medientemperatur [°C] (120*) Maximaler Betriebsdruck [bar] Schutzart IP55 IP55 gilt für Pumpenausführung F 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Umgebungstemperatur 1000...
  • Page 54: Mindestförderstrom

    Um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden, darf Die Tabelle unten zeigt die Luftschallemission von die Pumpe nicht mit einem Förderstrom betrieben CRK- und MTR-Pumpen mit Grundfos-Motoren. werden, der geringer ist als der Mindestförderstrom. Das nachfolgende Diagramm zeigt den Mindestför-...
  • Page 55: Servicearbeiten Am Produkt

    8. Servicearbeiten am Produkt 8.1 Warten des Produkts Die Lager und die Wellendichtung der Pumpen sind WARNUNG wartungsfrei. Stromschlag 8.1.1 Motorlager Tod oder ernsthafte Personenschäden Motoren ohne Schmiernippel sind wartungsfrei. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- Motoren mit Schmiernippel müssen mit Hochtempe- schaltet und gegen unbeabsichtigtes raturfett auf Lithiumbasis geschmiert werden.
  • Page 56: Filter

    Flüssigkeit eingesetzt wurde. Flüssigkeit eingesetzt wurde. Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung des Produkts beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand Informationen zum Fördermedium mit- teilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme des Produkts zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Page 57: Störungssuche

    10. Störungssuche VORSICHT Giftige Medien WARNUNG Tod oder ernsthafte Personenschäden Stromschlag - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- Tod oder ernsthafte Personenschäden rüstung. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- VORSICHT schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Heiße oder kalte Medien Leichte oder mittelschwere Personenschä- WARNUNG...
  • Page 58: Entsorgen Des Produkts

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. 3. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf...
  • Page 59 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos CRK- og MTR-pumper. 1.1 Advarsler Afsnit 1-4 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Page 60 7,5 - 22 kW De symboler og bemærkninger som er vist herunder, kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en handling skal foretages.
  • Page 61 3. Installation af produktet MTR 32, 45 og 64 kan kun installeres i lod- 3.1 Mekanisk installation ret position. ADVARSEL Bevægelige dele Død eller alvorlig personskade - Spænd koblingsskruerne til det kor- rekte tilspændingsmoment. - Montér koblingsskærmene forsvarligt på pumpen med skruerne beregnet til dette formål.
  • Page 62 Driftsspænding og -frekvens fremgår af pumpens typeskilt. Sørg for at motoren egner sig til den strøm- forsyning den skal tilsluttes. 1-fasede Grundfos-motorer har indbygget termoaf- bryder og kræver ingen yderligere motorbeskyttelse. 25 mm Fig. 5...
  • Page 63 Fig. 8 Klemkassepositioner 3.3.1 Frekvensomformerdrift Motorer leveret af Grundfos Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilslut- tes en frekvensomformer. Afhængigt af type kan frekvensomformeren forår- sage forøget akustisk støj fra motoren. Desuden kan den forårsage at motoren udsættes for skadelige spændingsspidser.
  • Page 64 5. Produktintroduktion Pos. Beskrivelse 5.1 Anvendelse Produktionsland Grundfos-pumperne af typen CRK og MTR er tank- Godkendelsesmærker monterede, flertrins-centrifugalpumper som er kon- Frekvens strueret til følgende anvendelser: • væsketransport i værktøjsmaskiner Hastighed • kondensatoverførsel Nominelt flow • væsketransport i industrielle vaskeanlæg Maksimumstryk og -temperatur •...
  • Page 65 5.3.3 Typenøgle for MTR, MTRE Eksempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpetype Pumpe med integreret frekvensregulering Nominelt flow [m Alle løbere med reduceret diameter (gælder kun for MTR 1s) Antal kamre, se fig. Antal løbere, se fig.
  • Page 66 6. Tekniske data I sådanne tilfælde kan det være nødvendigt at bruge en motor med en højere nominel ydelse. Pumpetype Minimumsmedietemperatur [°C] Maksimumsmedietemperatur [°C] (120*) Maksimumsdriftstryk [bar] Kapslingsklasse IP55 IP55 Gælder for pumpeversion F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivelsestemperatur 1000...
  • Page 67 Tabellen herunder viser luftbåren støj som udsendes ikke bruges ved flow som er lavere end minimums- af CRK- og MTR-pumper med motorer som er mon- flowet. teret af Grundfos. Kurven herunder viser minimumsflowet i procent af det nominelle flow i forhold til medietemperaturen. [dB(A)]...
  • Page 68 8. Service på produktet 8.1 Vedligeholdelse af produktet Pumpens lejer og akseltætning er vedligeholdelses- ADVARSEL frie. Elektrisk stød 8.1.1 Motorlejer Død eller alvorlig personskade Motorer uden smørenipler er vedligeholdelsesfrie. - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Motorer med smørenipler skal smøres med højtem- sikre at den ikke uforvarende kan gen- peraturfedt på...
  • Page 69 Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på produktet, skal du kontakte Grundfos med oplysnin- Produktet vil blive klassificeret som forurenet, hvis ger om mediet før du returnerer produktet til service.
  • Page 70 10. Fejlfinding på produktet FORSIGTIG Giftige væsker ADVARSEL Død eller alvorlig personskade Elektrisk stød - Brug personlige værnemidler. Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og FORSIGTIG sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles.
  • Page 71 11. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. 3. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 72 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfosi CRK- ja MTR-pumpasid. 1.1 Ohulaused Osades 1-4 on toodud vajalik informatsioon toote Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad ohutu lahtipakkimise, paigaldamise ja käivitamise esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites kohta.
  • Page 73 1.2 Märkused 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Järgige käesolevaid juhiseid plahvatuskindlate toodete korral. Sinine või hall ring koos valge graafilise sümboliga näitab, et teatud meetmed tuleb kasutusele võtta vältimaks ohtu.
  • Page 74 3. Pumba paigaldamine Tühjendage paak enne horisontaalse 3.1 Mehaaniline paigaldus pumba võllitihendi vahetust. HOIATUS MTR 32, 45 ja 64 pumbad saab Liikuvad osad paigaldada ainult vertikaalselt. Surm või tõsised vigastused - Pingutage ühenduskruvisid õige pingutusmomendiga. - Paigaldage liitmikukaitsed kindlalt pumbale selleks otstarbeks ettenähtud kruvidega.
  • Page 75 3.2.1 Sisselasketingimused Pumba sõel peab olema paagi põhjast kõrgemal vähemalt 25 mm. Pumbad on toodetud nii, et nad suudaksid töötada täisjõudlusel, kuni paagi vedeliku tase on sõelast A mm kõrgemal. Kui vedeliku tase on A ja B mm vahel üleval pool sõela, kaitseb sisseehitatud imikruvi pumpa kuivalt töötamise eest.
  • Page 76 Nüüd on pump õhutatud ja kasutusvalmis. paigaldades sagedusmuunduri ja mootori vahele LC filtri. Lisainformatsiooni saamiseks pöörduge sagedusmuunduri või mootori tarnija poole. Teiste valmistajate mootorid Kui kasutatava mootori valmistaja ei ole Grundfos, siis pöörduge kas Grundfosi või mootori valmistaja poole.
  • Page 77 5. Toote tutvustus Pos. Kirjeldus 5.1 Kasutusala Pöörlemissuund CCW: Vastupäeva Grundfosi paak paigalduseks CRK ja MTR tüüpi CW: Päripäeva mitmeastmelised tsentrifugaalpumbad on mõeldud järgmistele kasutusaladele: Päritoluriik • vedeliku transpordiks masinates Tüübikinnitusmärgid • kondensaadi transportimiseks Sagedus • vedelike transpordiks tööstuslikes pesumasinates Kiirus •...
  • Page 78 5.3.3 MTR, MTRE tüübikood Näide MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumba tüüp Integreeritud sagedusmuunduriga pump Nimivooluhulk [m Kõik töörattad on vähendatud läbimõõduga (kehtib ainult MTR 1s puhul) Kambrite arv, vt. joon. Töörataste arv, vt. joon. Vähendatud läbimõõduga töörataste arv Pumba variant Baasvariant...
  • Page 79 6. Tehnilised andmed Sellisel juhul võib olla vajalik kasutada suurema väljundvõimsusega mootorit. Pumba tüüp Miinimaalne vedeliku temperatuur [°C] Vedeliku maksimaalne temperatuur [°C] (120*) Maksimaalne töörõhk [bar] Kaitseklass IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Kehtib F versiooni pumpade puhul.
  • Page 80 7. Helirõhutase 6.3 Minimaalne vooluhulk Ülekuumenemise ohu tõttu ärge kasutage pumpa Grundfos mootoritega CRK ja MTR pumpade vooluhulkadel alla minimaalse vooluhulga. tekitatud mürataset näitab allpool olev tabel. Allpool olev kõver näitab minimaalset vooluhulka protsentides nominaal vooluhulgast olenevalt [dB(A)] Mootor vedeliku temperatuurist.
  • Page 81 8. Toote hooldamine 8.1 Toote hooldamine Pumba laagrid ja võllitihend on hooldusvabad. HOIATUS 8.1.1 Mootori laagrid Elektrilöök Mootorid, millel puuduvad määrdeniplid, on Surm või rasked kehavigastused hooldusvabad. - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on Määrdeniplitega mootoreid tuleb määrida kõrge välja lülitatud ja seda ei ole võimalik temperatuuri jaoks mõeldud liitiummäärdega.
  • Page 82 Grundfosile saastunuks. andmed pumbatava vedeliku kohta. Vastasel juhul võib Grundfos keelduda pumba hooldustööst. Kõigi hooldustellimuste puhul tuleb esitada andmed pumbatava vedeliku kohta. Enne pumba tagasisaatmist puhastage seda parimal võimalikul viisil.
  • Page 83 10. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Toksilised vedelikud HOIATUS Surm või tõsised vigastused Elektrilöök - Kandke isikukaitsevahendeid. Surm või rasked kehavigastused - Enne tootega mis tahes tööde alustamist veenduge, et elektritoide on ETTEVAATUST välja lülitatud ja seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada. Kuum või külm vedelik Väikese või keskmise astme vigastus HOIATUS...
  • Page 84 Grundfos. 11. Toote utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. 3. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 85: Indicaciones De Peligro

    Por favor, antes de realizar la instalación, Estas instrucciones de instalación y funcionamiento lea detenidamente este documento. La describen las bombas CRK y MTR de Grundfos. instalación y el funcionamiento deben rea- Las secciones 1-4 proporcionan la información nece- lizarse de acuerdo a los reglamentos loca- saria para desembalar, instalar y poner en marcha el les en vigor y los códigos aceptados de...
  • Page 86: Notas

    0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos a prueba de explosión. Un círculo de color azul o gris con un signo de admiración en su interior indica...
  • Page 87: Instalación Del Producto

    3. Instalación del producto Las bombas instaladas en posición hori- zontal deben incorporar juntas suficientes 3.1 Instalación mecánica entre la brida de la bomba y el depósito. Por lo general, una junta sellante es sufi- ADVERTENCIA ciente. Partes móviles Antes de cambiar el cierre mecánico de Muerte o lesión grave una bomba instalada en posición horizon- - Apriete los tornillos del acoplamiento...
  • Page 88: Conexión Eléctrica

    Ase- gúrese de que el motor sea apto para las caracterís- ticas de la red de suministro eléctrico a la que deba conectarse. Los motores monofásicos Grundfos incorporan un interruptor térmico y no necesitan protección adicio- nal. 25 mm Fig.
  • Page 89: Arranque Del Producto

    Una vez hecho todo lo anterior, la bomba estará pur- motor. gada y lista para funcionar. Motores de otros fabricantes Si opta por el uso de motores de otros fabricantes, póngase en contacto con Grundfos o con el fabri- cante del motor.
  • Page 90: Introducción De Producto

    Pos. Descripción 5.1 Aplicaciones Carga contra válvula cerrada Carga con caudal nominal Las bombas Grundfos CRK y MTR son bombas cen- trífugas multietapa para su instalación en depósitos Sentido de giro y están diseñadas para las siguientes aplicaciones: CCW: sentido contrario a las agujas del reloj •...
  • Page 91 5.3.3 Nomenclatura de las bombas MTR y MTRE Ejemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tipo de bomba Bomba con variador de frecuencia integrado Caudal nominal [m Todos los impulsores con diámetro reducido (sólo para bombas MTR 1s) Número de cámaras (consulte la fig.
  • Page 92: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos En esos casos, puede ser necesario utilizar un motor más potente. Tipo de bomba Temperatura mínima del líquido [°C] Temperatura máxima del líquido [°C] (120*) Presión máxima de funciona- miento [bar] Clase de protección IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Para bombas pertenecientes a la versión F.
  • Page 93: Caudal Mínimo

    CRK y MTR equipadas con motores ins- mínimo. talados por Grundfos. La siguiente curva muestra el caudal mínimo como un porcentaje del caudal nominal en función de la...
  • Page 94: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    8. Mantenimiento y revisión del 8.1 Mantenimiento del producto producto Los rodamientos y el cierre mecánico de la bomba no precisan mantenimiento. ADVERTENCIA 8.1.1 Rodamientos del motor Descarga eléctrica Los motores sin boquillas de engrase no precisan Riesgo de muerte o lesión personal grave mantenimiento.
  • Page 95: Filtros

    El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos que lleve a cabo el manteni- miento o la revisión del producto, deberán proporcio- narse los detalles relacionados con el líquido antes de enviarlo.
  • Page 96: Localización De Averías Del Producto

    10. Localización de averías del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Líquidos tóxicos Riesgo de muerte o lesión personal grave Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el - Use equipos de protección individual. producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté...
  • Page 97: Eliminación Del Producto

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. 3. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.
  • Page 98 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistietoja Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin CRK- ja MTR-pumppuja. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-4 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Page 99 1.2 Huomiotekstit 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tuotteiden kohdalla. Sininen tai harmaa ympyrä, jonka sisällä on graafinen symboli tarkoittaa sitä, että vaaratilanne on estettävä...
  • Page 100 3. Asennus MTR-pumppujen mallit 32, 45 ja 64 voi- 3.1 Mekaaninen asennus daan asentaa vain pystyasentoon. VAROITUS Liikkuvat osat Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Kiristä kytkimen ruuvit oikeaan moment- tiin. - Kiinnitä kytkinsuojat tiukasti pumppuun niiden kiinnitysruuveilla. HUOMIO 4 x X Kuuma pinta Lievä...
  • Page 101 Sähköliitäntä on tehtävä liitäntäkotelon kannessa olevan kytkentäkaavion mukaisesti. Käyttöjännite ja taajuus on merkitty pumpun tyyppi- kilpeen. Varmista, että moottori soveltuu käytettä- välle verkkojännitteelle. 1-vaiheisissa Grundfos-moottoreissa on sisäänra- kennettu lämpösuojakytkin eivätkä ne tarvitse muuta moottorinsuojaa. 25 mm Kuva 6 MTR 10, 15, 20...
  • Page 102 4. Käyttöönotto 3-vaiheisiin moottoreihin on liitettävä moottorinsuo- jakytkin. VAROITUS Liitäntäkotelo voidaan kääntää neljään asentoon 90 ° välein. Katso kuva 8. Liian korkea paine ja vuodot 1. Poista tarvittaessa kytkinsuojat. Älä irrota kyt- Kuolema tai vakava loukkaantuminen kintä. - Pumppu ei saa käydä yli 5 minuutin ajan 2.
  • Page 103 5. Tuotteen esittely Kuvaus 5.1 Käyttökohteet Pyörimissuunta CCW: Vastapäivään Grundfosin CRK- ja MTR-pumput ovat säiliöön asen- CW: Myötäpäivään nettavia monijaksoisia keskipakopumppuja. Ne sopi- vat seuraaviin käyttötarkoituksiin: Valmistusmaa • nesteen siirto työstökoneissa Hyväksynnät • kondenssiveden siirto Taajuus • teollisuuspesukoneiden nesteen siirto Nopeus •...
  • Page 104 5.3.3 MTR:n ja MTRE:n tyyppikoodi Esimerkki MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumpputyyppi Pumppu, jossa on integroitu taajuussäätö Nimellisvirtaama [m Kaikki juoksupyörät, joiden halkaisija on pienempi (koskee vain MTR 1 -mallia) Kammioiden määrä, katso kuva Juoksupyörien määrä, katso kuva Pienen halkaisijan juoksupyörien lukumäärä...
  • Page 105 6. Tekniset tiedot Tällaisissa tapauksissa on valittava suurempitehoi- nen moottori. Pumpputyyppi Nesteen minimilämpötila [°C] Nesteen maksimilämpötila [°C] (120*) Suurin käyttöpaine [bar] Kotelointiluokka IP55 IP55 Koskee pumppuversiota F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ympäristön lämpötila 1000...
  • Page 106 7. Äänenpainetaso 6.3 Minimivirtaama Ylikuumenemisriskin takia pumppua ei saa käyttää Alla olevassa taulukossa kuvataan CRK- ja MTR- minimivirtaamaa pienemmällä tuotolla. pumppujen ilmasta mitattu melutaso, kun niihin on asennettu Grundfosin moottori. Alla oleva käyrä esittää minimivirtaaman prosent- teina nimellisvirtaamasta suhteessa nesteen lämpö- tilaan.
  • Page 107 8. Huolto 8.1 Laitteen kunnossapito Pumpun laakereita ja akselitiivistettä ei tarvitse huol- VAROITUS taa. Sähköisku 8.1.1 Moottorin laakerit Kuolema tai vakava loukkaantuminen Moottoreita, joissa ei ole rasvanippoja, ei tarvitse - Varmista ennen laitteelle suoritettavia huoltaa. töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä...
  • Page 108 Jos laitetta on käytetty terveydelle haitallisella tai pumpun lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa myrkyllisellä nesteellä, laite luokitellaan saastu- Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja neeksi. huoltamasta laitetta. Nesteen tiedot on ilmoitettava huoltotilauksessa. Puhdista laite huolellisesti ennen sen lähettämistä.
  • Page 109 10. Laitteen vianetsintä HUOMIO Myrkylliset nesteet VAROITUS Kuolema tai vakava loukkaantuminen Sähköisku - Käytä henkilösuojaimia. Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu HUOMIO eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Kuuma tai kylmä neste Lievä...
  • Page 110 11. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 3. Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löy- tyvät osoitteesta www.grundfos.com/product- recycling.
  • Page 111: Mentions De Danger

    Les paragraphes 5 à 11 fournissent des informations rité et les instructions de service Grundfos. importantes sur le produit, ainsi que des consignes DANGER concernant l'entretien, le dépannage et la mise au rebut.
  • Page 112: Remarques

    Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir.
  • Page 113: Installation Du Produit

    3. Installation du produit Avant de remplacer les garnitures méca- niques des pompes horizontales, vider le 3.1 Installation mécanique réservoir. AVERTISSEMENT Les pompes MTRE 32, 45 et 64 doivent Pièces mobiles être installées en position verticale. Mort ou blessures graves - Serrer les vis de l'accouplement au bon couple.
  • Page 114: Connexion Électrique

    S'assurer que le moteur est adapté à la tension d'ali- mentation pour laquelle il va être utilisé. Les moteurs monophasés Grundfos sont équipés d'un thermorupteur et ne nécessitent aucune autre protection moteur.
  • Page 115: Démarrage

    Fig. 9 Position de la purge Les moteurs Grundfos type MG 71, MG 80 et MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés 3. Vérifier le bon sens de rotation de la pompe sur jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalé- le couvercle du ventilateur du moteur ou le pro- tique du moteur) doivent être protégés en...
  • Page 116: Introduction Au Produit

    Pos. Description 5.1 Applications Sens de rotation CCW : Sens anti-horaire Les pompes Grundfos de type CRK et MTR sont des CW: Sens horaire pompes centrifuges, multicellulaires, montées sur le réservoir, conçues pour les applications suivantes : Pays de fabrication •...
  • Page 117 5.3.3 Désignation de la pompe MTR, MTRE Exemple MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Type de pompe Pompe avec convertisseur de fréquence intégré Débit nominal [m Toutes les roues à diamètre réduit (MTR 1s uniquement) Nombre de chambres, voir fig.
  • Page 118: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Dans ce cas, il peut être nécessaire d'utiliser un moteur plus puissant. Type de pompe Température mini du liquide [°C] Température maxi du liquide [°C] (120*) Pression de service maxi [bar] Indice de protection IP55 IP55 Applicable au modèle F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Température ambiante...
  • Page 119: Débit Minimum

    être utilisées à un débit inférieur au sonores des pompes CRK et MTR équipées de débit nominal mini. moteurs Grundfos. Les courbes ci-dessous indiquent le débit mini à un certain pourcentage du débit nominal par rapport à la...
  • Page 120: Entretien

    8. Entretien 8.1 Maintenance Les roulements et la garniture mécanique de la AVERTISSEMENT pompe ne nécessitent aucune maintenance particu- Choc électrique lière. Mort ou blessures graves 8.1.1 Roulements du moteur - Avant toute intervention, s'assurer que Les moteurs dépourvus de graisseurs ne nécessitent l'alimentation électrique a été...
  • Page 121: Filtres

    Si vous souhaitez que la maintenance soit prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spécifiant le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Toute demande de maintenance doit mentionner les informations relatives aux liquides pompés.
  • Page 122: Dépannage

    10. Dépannage PRÉCAUTIONS Liquides toxiques AVERTISSEMENT Mort ou blessures graves Choc électrique - Porter un équipement de protection Mort ou blessures graves individuelle. - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne peut pas être réenclenchée PRÉCAUTIONS accidentellement.
  • Page 123: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. 3. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-...
  • Page 124 Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τις αντλίες Grundfos CRK και MTR. πρέπει να συμμορφώνονται με τους Τα κεφάλαια 1-4 περιέχουν τις πληροφορίες που τοπικούς κανονισμούς και τους...
  • Page 125 7,5 - 22 kW Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό...
  • Page 126 3. Εγκατάσταση του προϊόντος Πριν την αλλαγή στυπιοθλίπτη άξονα για τις οριζόντια τοποθετημένες αντλίες, 3.1 Μηχανική εγκατάσταση αποστραγγίστε τη δεξαμενή. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Οι αντλίες MTR 32, 45 και 64 μπορούν να Κινούμενα μέρη τοποθετηθούν μόνο κατακόρυφα. Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Σφίξτε...
  • Page 127 Η τάση και η συχνότητα λειτουργίας αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κατάλληλος για την παροχή ρεύματος στην οποία θα χρησιμοποιηθεί. Οι μονοφασικοί κινητήρες της Grundfos διαθέτουν έναν ενσωματωμένο θερμικό διακόπτη και δεν χρειάζονται πρόσθετη προστασία κινητήρα. 25 mm Σχ.
  • Page 128 3.3.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Ανάλογα με τον τύπο, o μετατροπέας συχνότητας μπορεί να προκαλέσει αυξημένο θόρυβο από τον...
  • Page 129 5. Παρουσίαση προϊόντος 5.3 Ταυτοποίηση 5.3.1 Πινακίδα για τις CRK και MTR 5.1 Εφαρμογές Οι αντλίες της Grundfos, τύποι CRK και MTR, είναι πολυβάθμιες φυγοκεντρικές αντλίες, τοποθετημένες σε δεξαμενή, και έχουν σχεδιαστεί για τις παρακάτω Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV εφαρμογές: Model A 96889995 P1 1019 •...
  • Page 130 5.3.2 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για την CRK Παράδειγμα CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Αριθμός θαλάμων x 10 Αριθμός πτερωτών Κωδικός για έκδοση αντλίας Κωδικός για σύνδεση σωλήνα Κωδικός...
  • Page 131 5.3.3 Επεξήγηση τύπου πινακίδας για τις MTR, MTRE Παράδειγμα MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V Τύπος αντλίας Αντλία με ενσωματωμένο έλεγχο συχνότητας Ονομαστική παροχή [m Όλες οι πτερωτές με μειωμένη διάμετρο (ισχύει μόνο για την MTR 1s) Αριθμός...
  • Page 132 6. Τεχνικά στοιχεία Σε τέτοιες περιπτώσεις, μπορεί να απαιτηθεί η χρήση κινητήρα με υψηλότερη ονομαστική έξοδο. Τύπος αντλίας Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] (120*) Μέγιστη πίεση λειτουργίας [bar] Κατηγορία προστασίας IP55 IP55 Ισχύει για την αντλία έκδοσης F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Θερμοκρασία...
  • Page 133 πρέπει να χρησιμοποιείται σε παροχές μικρότερες αερομεταφερόμενο θόρυβο που εκπέμπουν οι από την ελάχιστη παροχή. αντλίες CRK και MTR με κινητήρες από την Grundfos. Η παρακάτω καμπύλη δείχνει την ελάχιστη παροχή ως ποσοστό της ονομαστικής παροχής σε σχέση με τη θερμοκρασία υγρού.
  • Page 134 8. Σέρβις του προϊόντος 8.1 Συντήρηση του προϊόντος Τα έδρανα της αντλίας και ο στυπιοθλίπτης άξονα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ δεν χρειάζονται συντήρηση. Ηλεκτροπληξία 8.1.1 Έδρανα κινητήρα Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Οι κινητήρες που δεν διαθέτουν γρασαδόρους δεν - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία χρειάζονται...
  • Page 135 για την υγεία ή τοξικό. Tο προϊόν θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένο εάν έχει χρησιμοποιηθεί για υγρό το οποίο είναι επιβλαβές Εάν ζητήσετε από την Grundfos να πραγματοποιήσει για την υγεία ή τοξικό. σέρβις στο προϊόν, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το υγρό πριν αποστείλετε το...
  • Page 136 10. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ Τοξικά υγρά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων εξοπλισμό. - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν ΠΡΟΣΟΧΉ...
  • Page 137 απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. 3. Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 138 Odjeljci 1-4 donose informacije potrebne kako bi Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se otpakirali, ugradili i pokrenuli proizvod na siguran pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, način. sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Odjeljci 5-11 donose važne informacije o proizvodu, OPASNOST kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i...
  • Page 139 1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Pratite upozorenja za protueksplozijske proizvode. Plavi ili sivi krug sa bijelim simbolom označava da se mora poduzeti radnja da...
  • Page 140 3. Ugradnja proizvoda MTR 32, 45 i 64 crpke mogu se montirati 3.1 Mehanička montaža isključivo u okomitom položaju. UPOZORENJE Pokretni dijelovi Smrt ili teška ozljeda - Zategnite vijke spojnice na ispravan okretni moment. - Čvrsto postavite zaštite spojeva na crpku vijcima koji su namijenjeni za ovu svrhu.
  • Page 141 Radni napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici crpke. Molimo provjerite da motor odgovara izvoru napajanja na koji će biti spojen. Grundfos jednofazni motori imaju ugrađenu termičku sklopku pa ne trebaju dodatnu zaštitu motora. 25 mm...
  • Page 142 Osim toga, frekvencijski pretvarač može izazvati za motor štetne prenapone (naponske pikove). Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5, 2-polni) za napone napajanja Slika 9 Položaj ventia za odzračivanje do i uključivo 440 V bez izolacije faze (vidi...
  • Page 143 5. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 5.1 Primjene Smjer vrtnje CCW: Suprotno od kazaljke na satu Grundfos crpke tipa CRK i MTR višefazne su CW: U smjeru kazaljke na satu centrifugalne crpke za montažu u spremnik namijenjene sljedećim primjenama: Zemlja proizvodnje •...
  • Page 144 5.3.3 Označni ključ za MTR, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip crpke Crpka s integriranom regulacijom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri sa smanjenim promjerom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sliku Broj impelera, pogledajte sliku Broj impelera s reduciranim promjerom Verzija crpke...
  • Page 145 6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip crpke Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni tlak [bar] Klasa zaštite IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na crpku verzije F.
  • Page 146 U tablici dolje prikazane su razine buke prenosive koristiti pri protocima ispod minimalnog protoka. zrakom koje proizvode CRK i MTR crpke s motorima ugrađenim od strane tvrtke Grundfos. Krivulja ispod prikazuje minimalni protok kao postotak nazivnog protoka u relaciji s temperaturom tekućine.
  • Page 147 8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi crpke i brtve vratila ne zahtijevaju UPOZORENJE održavanje. Električni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška ozljeda Motori bez bez mazalica ne zahtijevaju održavanje. - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno Motori s mazalicama podmazuju se mašću na bazi napajanje isključeno i osigurajte da se litija, otpornom na visoke temperature.
  • Page 148 Ukoliko se od Grundfosa zahtijeva servisiranje proizvoda, Grundfosu je potrebno dostaviti pojedinosti o dizanoj tekućini prije slanja proizvoda na servis. U suprotnom Grundfos može odbiti servisiranje proivoda. Svaki zahtjev za servisiranje mora sadržavati detaljne informacije o tekućini.
  • Page 149 10. Otkrivanje smetnji na proizvodu PAŽNJA Otrovne tekućine UPOZORENJE Smrt ili teška ozljeda Električni udar - Nosite zaštitnu opremu. Smrt ili teška ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite je li električno PAŽNJA napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti.
  • Page 150 Rad s frekvencijskim pretvaračem. Pogledajte poglavlje Motori koje isporučuje Grundfos 11. Odlaganje proizvoda Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada.
  • Page 151 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az CRK és MTR szivattyúkra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-4.
  • Page 152 1.2 Megjegyzések 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Ezeket az utasításokat kell betartani robbanásbiztos termékeknél. Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekedni kell a veszély...
  • Page 153 3. A termék telepítése Az MTR 32, 45 és 64 típusú szivattyúk 3.1 Gépészeti telepítés csak függőlegesen építhetők be. FIGYELMEZTETÉS Mozgó alkatrészek Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Húzza meg a tengelykapcsoló csavarjait a megfelelő nyomatékkal. - Szereljen fel tengelykapcsoló burkolatot a szivattyúra az erre szolgáló...
  • Page 154 Az üzemi feszültség és frekvencia megtalálható a szivattyú adattábláján. Győződjön meg róla, hogy a motor alkalmas a rendelkezésre álló hálózatról történő működtetésre. Egyfázisú Grundfos motorokban egy hőkapcsoló 25 mm van beépítve és további motorvédelmet nem igényelnek. 6. ábra...
  • Page 155 Egyéb motorok 7. Nyissa ki teljesen a nyomóoldali Ha nem Grundfos által szállított motortípusokat leválasztószelepet. használ, akkor vegye fel a kapcsolatot a Grundfos- A szivattyú légtelenítése megtörtént és most szal, vagy a motor gyártójával. üzemkész.
  • Page 156 5. Termékismertetö Poz. Leírás 5.1 Alkalmazási területek Forgásirány CCW: Órairánnyal ellentétes A CRK és MTR típusú Grundfos szivattyúk tartályba CW: Órairánnyal megegyező épített, többfokozatú centrifugálszivattyúk, amelyeket a következő alkalmazásokhoz terveztek: Gyártási ország • folyadékszállítás szerszámgépekben Minősítések jelzései • kondenzátum szállítás Frekvencia •...
  • Page 157 5.3.3 Az MTR, MTRE típuskódja Példa MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Szivattyútípus Szivattyú integrált frekvenciaszabályozással Névleges szállítási teljesítmény [m Mindegyik járókerék átmérője csökkentett (csak az MRT 1-ekre vonatkozik) Kamrák száma, lásd a 2. ábrát. Járókerekek száma, lásd a 2.
  • Page 158 6. Műszaki adatok Ilyen esetekben nagyobb teljesítményű motorra lehet szükség. Szivattyútípus Min. közeghőmérséklet [°C] Maximális közeghőmérséklet [°C] (120*) Maximális üzemi nyomás [bar] Védettségi besorolás IP55 IP55 Az F szivattyúváltozatra vonatkozik. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Környezeti hőmérséklet 1000...
  • Page 159 7. Hangnyomásszint 6.3 Minimális térfogatáram A túlmelegedés megelőzése érdekében a szivattyút Az alábbi táblázatban látható a Grundfos által tilos a minimális térfogatáram alatt használni. felszerelt motorokkal ellátott CRK és MTR szivattyúk zajkibocsájtása. Az alábbi görbe a minimális térfogatáramot mutatja a névleges érték százalékában, a közeghőmérséklet függvényében.
  • Page 160 8. A termék szervizelése 8.1 A termék karbantartása A szivattyú csapágyai és tengelytömítései FIGYELMEZTETÉS karbantartást nem igényelnek. Áramütés 8.1.1 Motorcsapágyak Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés A zsírzófej nélküli motorok karbantartásmentesek. - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy A zsírzófejjel ellátott motorokat magas a szivattyút az elektromos hálózatról hőmérsékleten használható...
  • Page 161 Grundfost a folyadékra vonatkozó részletekről, mielőtt visszaküldi a terméket szervizelésre. Ellenkező esetben a Grundfos visszautasíthatja a termék szervizelését. Minden szervizelés iránti kérésnek tartalmaznia kell a folyadékra vonatkozó részletes adatokat. Tisztítsa meg a terméket a lehető legalaposabban, mielőtt visszaküldi.
  • Page 162 10. Hibakeresés VIGYÁZAT Mérgező folyadékok FIGYELMEZTETÉS Halálos vagy súlyos személyi sérülés Áramütés - Viseljen személyi védőfelszerelést. Súlyos vagy halált okozó személyi sérülés - Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy VIGYÁZAT a szivattyút az elektromos hálózatról Forró vagy hideg folyadék lekapcsolták és nem kapcsolható...
  • Page 163 A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 3. A használati idő végére vonatkozóan lásd a www.grundfos.com/product-recycling honlapot...
  • Page 164 I simboli e le indicazione di pericolo riportati di seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di INDICE installazione e funzionamento di Grundfos, nelle Pagina istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Informazioni generali PERICOLO 1.1 Indicazioni di pericolo...
  • Page 165 7,5 - 22 kW I simboli e le note di seguito possono essere visua- lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti.
  • Page 166 3. Installazione del prodotto Prima di sostituire le tenute meccaniche per le pompe montate in orizzontale, 3.1 Installazione meccanica occorre drenare il serbatoio. AVVERTENZA Le pompe MTR 32, 45 e 64 possono Parti in movimento essere installate solo in verticale. Morte o gravi lesioni personali - Serrare le viti del giunto alla coppia cor- retta.
  • Page 167 La tensione e la frequenza nominale sono indicate sulla targhetta della pompa. Assicurarsi che il motore sia compatibile all'alimentazione elettrica disponibile presso il luogo di installazione. I motori Grundfos monofase integrano un termoin- 25 mm terruttore e non richiedono ulteriori protezioni. Fig. 6...
  • Page 168 Valvola di sfiato dell'aria I motori Grundfos tipo MG 71, MG 80 e MG Fig. 9 Posizione della valvola di sfiato dell'aria 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di ali- mentazione fino a 440 V (vedi targhetta 3.
  • Page 169 5. Introduzione al prodotto Pos. Descrizione 5.1 Applicazioni Senso di rotazione CCW: Senso antiorario Le pompe Grundfos, modelli CRK ed MTR, sono CW: Senso orario pompe centrifughe multistadio montate in serbatoio e progettate per le seguenti applicazioni: Paese di produzione •...
  • Page 170 5.3.3 Codice modello per MTR, MTRE Esempio MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Mod. pompa Pompa con convertitore di frequenza integrato Portata nominale [m Tutte le giranti con diametro ridotto (applicabile solo a MTR 1s) Numero di camere;...
  • Page 171 6. Caratteristiche tecniche In questi casi, può essere necessario utilizzare un motore con potenza nominale superiore. Mod. pompa Min. temperatura liquido [°C] Max. temperatura del liquido [°C] (120*) Max. pressione di esercizio [bar] Grado di protezione IP55 IP55 Si applica alle pompe versione F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura ambiente...
  • Page 172 La tabella seguente mostra i rumori aerei generati non devono essere utilizzate con una portata infe- dalle pompe CRK ed MTR con motori installati da riore alla minima consigliata. Grundfos. La curva sottostante mostra la portata minima, espressa come percentuale della portata nominale, [dB(A)] Motore in funzione della temperatura del liquido.
  • Page 173 8. Assistenza del prodotto 8.1 Manutenzione del prodotto I cuscinetti della pompa e la tenuta meccanica non AVVERTENZA richiedono manutenzione. Scossa elettrica 8.1.1 Cuscinetti motore Morte o gravi lesioni personali I motori sprovvisti di nippli di ingrassaggio non richie- - Prima di effettuare interventi sul pro- dono manutenzione.
  • Page 174 Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido nocivo Se si richiede a Grundfos di riparare il prodotto, con- per la salute o tossico, sarà classificato come conta- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido minato.
  • Page 175 10. Ricerca di guasti nel prodotto ATTENZIONE Liquidi tossici AVVERTENZA Morte o gravi lesioni personali Scossa elettrica - Indossare dispositivi di protezione indi- Morte o gravi lesioni personali viduale. - Prima di effettuare interventi sul pro- dotto, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa ATTENZIONE non possa essere accidentalmente ripri-...
  • Page 176 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 177 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti "Grundfos" CRK ir MTR siurbliai. 1.1 Pavojaus teiginiai 1-4 skyriuose pateikta informacija apie saugų „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, produkto išpakavimą, įrengimą ir paleidimą.
  • Page 178 1.2 Pastabos 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai aplinkai skirtų produktų atveju. Mėlynas arba pilkas skritulys su baltu simboliu nurodo, jog reikia atlikti veiksmą,...
  • Page 179 3. Produkto įrengimas MTR 32, 45 ir 64 siurbliai gali būti 3.1 Mechaninis įrengimas montuojami tik vertikalioje padėtyje. ĮSPĖJIMAS Judančios dalys Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Užveržkite movos varžtus iki nurodyto užveržimo momento. - Ant siurblio gerai pritvirtinkite movos gaubtus šiam tikslui skirtais varžtais.
  • Page 180 Darbinė įtampa ir dažnis yra nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. Patikrinkite, ar variklis tinka elektros tinklui, į kurį jis bus jungiamas. Vienfaziai "Grundfos" varikliai turi termorelę ir jiems nereikalinga jokia papildoma variklio apsauga. 25 mm 6. pav.
  • Page 181 Priklausomai nuo dažnio keitiklio tipo, dėl to gali padidėti akustinis variklio triukšmingumas. Be to, variklis gali patirti žalingus įtampos pikus. Oro išleidimo "Grundfos" MG 71 ir MG 80 tipo varikliai vožtuvas bei MG 90 (1,5 kW, 2 polių) varikliai, kurių 9. pav.
  • Page 182 5. Produkto pristatymas Poz. Aprašymas 5.1 Naudojimo sritys Sukimosi kryptis CCW: prieš laikrodžio rodyklę "Grundfos" CRK ir MTR tipo siurbliai - tai ant bako CW: pagal laikrodžio rodyklę montuojami daugiapakopiai išcentriniai siurbliai, skirti šioms naudojimo sritims: Pagaminimo šalis • skysčio transportavimas staklėse Sertifikatų...
  • Page 183 5.3.3 MTR ir MTRE tipo žymėjimo paaiškinimai Pavyzdys MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Siurblio tipas Siurblys su integruotu dažnio valdymu Nominalus debitas [m Visi darbaračiai sumažinto skersmens (galioja tik MTR 1s) Kamerų skaičius, žr. pav.
  • Page 184 6. Techniniai duomenys Tokiais atvejais gali prireikti naudoti didesnės nominalios galios variklį. Siurblio tipas Minimali skysčio temperatūra [°C] Maksimali skysčio temperatūra [°C] (120*) Maksimalus darbinis slėgis [bar] Korpuso klasė IP55 IP55 Galioja siurblio versijai F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Aplinkos temperatūra 1000...
  • Page 185 6.3 Minimalus debitas Dėl perkaitimo pavojaus siurblio negalima naudoti Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytas CRK ir MTR esant mažesniam nei minimalus debitui. siurblių su "Grundfos" sumontuotais varikliais skleidžiamas triukšmas. Žemiau pateikta kreivė nurodo minimalaus debito, išreikšto procentais nuo nominalaus debito, priklausomybę nuo skysčio temperatūros.
  • Page 186 8. Produkto remontas 8.1 Produkto priežiūra Siurblio guoliams ir veleno sandarikliui nereikalinga ĮSPĖJIMAS jokia priežiūra. Elektros smūgis 8.1.1 Variklio guoliai Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Varikliams, kurie neturi tepimo nipelių, nereikia jokios - Prieš pradedant bet kokius darbus su priežiūros. produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų...
  • Page 187 šaltų paviršių. Jei į "Grundfos" kreipiamasi dėl tokio produkto remonto, prieš pristatant produktą remontui, reikia Jei produktas buvo naudojamas su skysčiais, kurie pateikti duomenis apie skysčius. Jei duomenys yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus...
  • Page 188 10. Produkto sutrikimų diagnostika DĖMESIO Toksiški skysčiai ĮSPĖJIMAS Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Elektros smūgis - Naudokite individualias saugos Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas priemones. - Prieš pradedant bet kokius darbus su produktu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis DĖMESIO negalėtų...
  • Page 189 Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. 3. Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 190 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārēja informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir aprakstīti Grundfos sūkņi CRK un MTR. 1.1 Bīstamības paziņojumi No 1. līdz 4. sadaļai sniegta informācija, kas Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama drošai produkta izpakošanai,...
  • Page 191 1.2 Piezīmes 0.37-5.5 kW 7.5-22 kW Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās. Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz sprādziendrošiem produktiem. Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko simbolu norāda, ka jāveic darbība, lai novērstu bīstamību.
  • Page 192 3. Produkta uzstādīšana MTR 32, 45 un 64 sūkņus var uzstādīt tikai 3.1 Mehāniskā uzstādīšana vertikālā pozīcijā. BRĪDINĀJUMS Kustīgās daļas Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pievelciet savienotājuzmavas skrūves līdz pareizajam griezes momentam. - Cieši sūknim uzstādiet aizsarguzmavas ar šim nolūkam paredzētajām skrūvēm. UZMANĪBU 4 x X Karsta virsma...
  • Page 193 Darba spriegums un frekvence ir norādīti sūkņa datu plāksnītē. Lūdzu, pārliecinieties, ka motors ir piemērots strāvas padevei, ar kuru tas tiks izmantots. Grundfos vienfāzes motori ietver termoslēdzi, un tiem nav vajadzīga papildu aizsardzība. 25 mm 6. ilustr. MTR 10, 15, 20...
  • Page 194 Bez tam motors var tikt pakļauts kaitīgiem maksimumspriegumiem. Gaisa aizvadīšanas Grundfos MG 71 un MG 80, kā arī MG 90 vārsts tipa (1.5 kW, divpolu) motori barošanas spriegumiem līdz 440 V ieskaitot (sk. 9. ilustr.
  • Page 195 5. Produkta ieviešana Poz. Apraksts 5.1 Pielietojumi Rotācijas virziens CCW: Pretēji pulksteņrādītāja virzienam Grundfos CRK un MTR tipa sūkņi ir uz tvertnes CW: Pulksteņrādītāja virzienā uzstādāmi vairāku pakāpju centrbēdzes sūkņi, kas veidoti šādiem pielietojuma veidiem: Ražotājvalsts • šķidruma pārvade iekārtu aprīkojumā;...
  • Page 196 5.3.3 MTR, MTRE tipa apzīmējums Piemērs MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Sūkņa tips Sūknis ar integrētu frekvenču pārveidotāju Nominālā plūsma [m Visi darbrati ar samazinātu diametru (attiecas tikai uz MTR 1s) Kameru skaits, skat. 2. attēlu Darbratu skaits, skat.
  • Page 197 6. Tehniskie dati Šādos gadījumos var būt nepieciešams lietot motoru ar lielāku nominālo izejas jaudu. Sūkņa tips Šķidruma minimālā temperatūra [°C] Šķidruma maksimālā temperatūra [°C] (120*) Maksimālais darba spiediens [bāri] Korpusa klase IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Attiecas uz sūkņa variantu F.
  • Page 198 6.3 Minimālais plūsmas ātrums Pārkaršanas riska dēļ, sūkni nedrīkst izmantot Zemāk redzamajā tabulā parādīts gaisa trokšņa plūsmām, kas ir zemākas par minimālo plūsmas līmenis, ko rada CRK un MTR sūkņi ar Grundfos ātrumu. motoriem. Zemāk dotā raksturlīkne parāda minimālo plūsmas ātrumu kā...
  • Page 199 8. Produkta tehniskā apkope 8.1 Produkta apkope Sūkņa gultņiem un vārpstas blīvei nav vajadzīga BRĪDINĀJUMS tehniskā apkope. Elektriskās strāvas trieciens 8.1.1 Motora gultņi Nāve vai smagi miesas bojājumi Motoriem, kam nav eļļošanas nipelis, nav - Pirms sākat darbu ar produktu nepieciešama tehniskā...
  • Page 200 Ja produkta apkalpošanu uzticat veikt uzņēmumam nejauši saskarties ar karstām vai Grundfos, pirms produkta nosūtīšanas apkalpošanai aukstām virsmām. sazinieties ar Grundfos un sniedziet informāciju par šķidrumu. Pretējā gadījumā Grundfos var atteikties Ja produkts ir izmantots veselībai kaitīga vai indīga pieņemt produktu apkalpošanas darbu izpildei.
  • Page 201 10. Produkta bojājumu meklēšana UZMANĪBU Indīgi šķidrumi BRĪDINĀJUMS Nāve vai smagas ķermeņa traumas Elektriskās strāvas trieciens - Izmantojiet individuālos aizsardzības Nāve vai smagi miesas bojājumi līdzekļus. - Pirms sākat darbu ar produktu pārliecinieties, ka barošanas avots ir UZMANĪBU atslēgts un to nevar nejauši ieslēgt. Karsts vai auksts šķidrums BRĪDINĀJUMS Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa...
  • Page 202 Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. 3. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 203 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van de Grundfos CRK- en MTR- 1.1 Gevarenaanduidingen pompen. De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen Paragrafen 1-4 bevatten de informatie die nodig is...
  • Page 204 7,5 - 22 kW De onderstaande symbolen en opmerkingen worden mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- ties van Grundfos. Neem deze instructies in acht voor explo- sieveilige producten. Een blauwe of grijze cirkel met een wit gra- fisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd.
  • Page 205 3. Het product installeren Laat de tank leeglopen voordat u asafdich- tingen voor horizontaal geplaatste pompen 3.1 Mechanische installatie gaat vervangen. WAARSCHUWING MTR 32, 45 en 64 pompen kunnen uitslui- Bewegende onderdelen tend in verticale positie worden geplaatst. Dood of ernstig persoonlijk letsel - Draai de bouten van de koppeling tot het juiste draaimoment vast.
  • Page 206 De voedingsspanning en -frequentie staan vermeld op het typeplaatje van de pomp. Controleer of de motor geschikt is voor de te gebruiken voedings- spanning. Eén-fasemotoren van Grundfos zijn voorzien van een thermische schakelaar; een extra motorbeveili- 25 mm ging is niet nodig.
  • Page 207 Afhankelijk van het type kan de frequentieomvormer ertoe leiden dat de motor meer geluid maakt. Boven- dien kan de motor worden blootgesteld aan schade- lijke spanningspieken. Grundfos motoren, types MG 71 en MG 80 Ontluchtings- alsmede MG 90 (1,5 kW, 2-polig), voor ventiel...
  • Page 208 5. Productintroductie Pos. Beschrijving 5.1 Toepassingen Opvoerhoogte bij nominaal debiet De Grundfos pompen, typen CRK en MTR, zijn op de Draairichting tank gemonteerde meertraps centrifugaalpompen CCW: Tegen de klok in die zijn ontworpen voor de volgende toepassingen: CW: Met de klok mee •...
  • Page 209 5.3.3 Typecodering voor MTR, MTRE Voorbeeld MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pomptype Pomp met ingebouwde frequentie-omvormer Nominaal debiet [m Alle waaiers met gereduceerde diameter (uitsluitend voor MTR Aantal kamers, zie afb. Aantal waaiers, zie afb. Aantal waaiers met een kleinere diameter Pompuitvoering Basisuitvoering...
  • Page 210 6. Technische specificaties In zulke gevallen kan het noodzakelijk zijn om een motor met een hoger nominaal vermogen te gebrui- ken. Pomptype Minimale vloeistoftemperatuur [°C] Maximale vloeistoftemperatuur [°C] (120*) Maximale werkdruk [bar] Behuizingsklasse IP55 IP55 Geldt voor pompuitvoering F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 6.1 Omgevingstemperatuur t [°C] 1000...
  • Page 211 CRK en MTR debiet. pompen met motoren die zijn aangebracht door Grundfos. De onderstaande curve geeft het minimale debiet als een percentage van het nominale debiet in verhou- ding tot de vloeistoftemperatuur weer.
  • Page 212 8. Het product onderhouden of 8.1 Het product onderhouden repareren De pomplagers en asafdichting zijn onderhoudsvrij. 8.1.1 Motorlagers WAARSCHUWING Motoren die niet zijn uitgerust met smeernippels zijn Elektrische schok onderhoudsvrij. Dood of ernstig persoonlijk letsel Motoren met smeernippels dienen gesmeerd te wor- - Voordat u met werkzaamheden aan het den met een hogetemperatuurvet op basis van product begint, dient u er zeker van te...
  • Page 213 Als een product is gebruikt in een vloeistof die scha- duct aangemerkt als verontreinigd. delijk voor de gezondheid of giftig is, wordt het pro- Als u Grundfos vraagt om zo'n pomp te servicen, dan duct aangemerkt als verontreinigd. dienen de volgende gegevens over de verwerkte vloeistof etc.
  • Page 214 10. Problemen met het product LET OP opsporen Giftige vloeistoffen Dood of ernstig persoonlijk letsel WAARSCHUWING - Draag persoonlijke beschermingsmid- Elektrische schok delen. Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het LET OP product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge- Hete of koude vloeistof schakeld en niet per ongeluk kan wor-...
  • Page 215 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. 3. Zie ook informatie over het einde van de product- levensduur op www.grundfos.com/product-recy-...
  • Page 216 Przed montażem należy przeczytać angielskiego niniejszy dokument. Montaż i eksploatacja Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy muszą być zgodne z przepisami lokalnymi pomp Grundfos CRK i MTR. i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Rozdziały 1-4 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu 1. Informacje ogólne i uruchamiania produktu.
  • Page 217 1.2 Uwagi 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym.
  • Page 218 3. Montaż produktu W przypadku poziomego montażu pomp należy zapewnić wystarczające 3.1 Montaż mechaniczny uszczelnienie pomiędzy kołnierzem pompy a zbiornikiem. Zwykle wystarcza płaska OSTRZEŻENIE uszczelka. Ruchome części Przed wymianą uszczelnień wału Śmierć lub poważne obrażenia ciała w pompach zamontowanych poziomo - Dokręcić...
  • Page 219 Napięcie i częstotliwość robocza są podane na tabliczce znamionowej pompy. Upewnić się, że parametry silnika odpowiadają parametrom istniejącej instalacji zasilania elektrycznego. Jednofazowe silniki firmy Grundfos posiadają 25 mm wbudowany wyłącznik termiczny i nie wymagają dodatkowego zabezpieczenia silnika. Rys. 6...
  • Page 220 Zależnie od typu przetwornica częstotliwości może spowodować zwiększenie poziomu hałasu silnika. Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. Zawór Silniki firmy Grundfos typu MG 71 i MG 80, odpowietrzający jak również MG 90 (1,5 kW, dwubiegunowe), zasilane napięciem do Rys. 9 Położenie zaworu odpowietrzającego...
  • Page 221 5. Opis ogólny produktu 5.3 Identyfikacja 5.3.1 Tabliczka znamionowa pomp CRK i MTR 5.1 Obszary zastosowań Pompy firmy Grundfos typu CRK i MTR to montowane na zbiorniku, wielostopniowe pompy odśrodkowe przeznaczone do następujących Type MTR10-6/3 A-W-A-HUUV zastosowań: Model A 96889995 P1 1019 •...
  • Page 222 5.3.2 Klucz oznaczenia typu pomp CRK Przykład CRK E 4 - 160 / 2 -x -x -x -xxxx Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Liczba komór x 10 Liczba wirników Wykonanie pompy Przyłącze rurowe Materiały Uszczelnienie wału i części gumowe w pompie Zob.
  • Page 223 5.3.3 Klucz oznaczenia typu pomp MTR, MTRE Przykład MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ pompy Pompa ze zintegrowaną przetw. częstotliwości Wydajność nominalna [m Wszystkie wirniki o zmniejszonej średnicy (dotyczy tylko MTR 1s) Liczba komór - zobacz rys. Liczba wirników - zobacz rys.
  • Page 224 6. Dane techniczne W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie silnika o większej mocy. Typ pompy Minimalna temperatura cieczy [°C] Maksymalna temperatura cieczy [°C] (120*) Maksymalne ciśnienie robocze [bar] Stopień ochrony IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 dotyczny pomp w wersji F t [°C] 1000...
  • Page 225 Poniższa tabela zawiera dane dotyczące hałasu używać przy wydajności mniejszej od minimalnej. emitowanego w powietrzu przez pompy CRK i MTR z silnikami zamontowanymi przez firmę Grundfos. Poniższa krzywa przedstawia wydajność minimalną jako procent wydajności nominalnej w stosunku do temperatury cieczy.
  • Page 226 8. Serwisowanie produktu 8.1 Konserwacja produktu Łożyska i uszczelnienie wału pompy nie wymagają OSTRZEŻENIE konserwacji. Porażenie prądem elektrycznym 8.1.1 Łożyska silnika Śmierć lub poważne obrażenia ciała Silniki, które nie posiadają smarowniczek, nie - Przed rozpoczęciem prac przy wymagają konserwacji. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone Silniki wyposażone w smarowniczki należy i upewnić...
  • Page 227 W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy zostanie zakwalifikowana jako skażona. takiej pompy należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju cieczy przed przekazaniem jej do serwisu. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia pompy. Każde zlecenie serwisu wymaga podania szczegółów dotyczących cieczy.
  • Page 228 10. Wykrywanie i usuwanie usterek UWAGA Ciecze toksyczne OSTRZEŻENIE Śmierć lub poważne obrażenia ciała Porażenie prądem elektrycznym - Stosować środki ochrony osobistej. Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy UWAGA zasilanie elektryczne zostało wyłączone Gorąca lub zimna ciecz i upewnić...
  • Page 229 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. 3. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/...
  • Page 230 Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem as bombas CRK e MTR da Grundfos. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-4 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei-...
  • Page 231 7,5 - 22 kW Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes. Um círculo azul ou cinzento com um sím- bolo gráfico branco indica que é...
  • Page 232 3. Instalação do produto Antes de alterar os empanques para bom- bas de montagem horizontal, drene o 3.1 Instalação mecânica depósito. AVISO As bombas MTR 32, 45 e 64 só podem ser Peças móveis instaladas em posição vertical. Morte ou lesões pessoais graves - Aperte os parafusos do acoplamento com o binário correto.
  • Page 233 3.2.1 Condições de aspiração O fundo do filtro da bomba deverá estar pelo menos 25 mm acima do fundo do depósito. As bombas foram concebidas para garantir o rendi- mento máximo até um nível de A mm acima do fundo do filtro. A um nível de líquido entre A e B mm acima do fundo do filtro, o parafuso de ferragem incorporado protege a bomba contra funcionamento em seco.
  • Page 234 Além disso, pode provocar a exposição do motor a picos de tensão prejudiciais. Os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, bem como MG 90 (1,5 kW, de 2 Válvula de polos), para tensões de alimentação de...
  • Page 235 Descrição 5.1 Aplicações Sentido de rotação CCW: Sentido contrário ao dos ponteiros As bombas Grundfos dos tipos CRK e MTR são do relógio bombas centrífugas multicelulares de montagem em CW: Sentido dos ponteiros do relógio depósito, concebidas para as seguintes aplicações: •...
  • Page 236 5.3.3 Código de identificação da MTR, MTRE Exemplo MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Modelo Bomba com controlo de frequência integrado Caudal nominal [m Todos os impulsores com diâmetro reduzido (aplica-se apenas a MTR 1s) Número de câmaras, consulte a fig.
  • Page 237 6. Características técnicas Nestes casos, poderá ser necessário utilizar um motor de potência nominal superior. Modelo Temperatura mínima do líquido [°C] Temperatura máxima do líquido [°C] (120*) Pressão de funcionamento máxima [bar] Classe de proteção IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Aplica-se à...
  • Page 238 A tabela abaixo indica o ruído de transmissão aérea deve ser utilizada a caudais abaixo do caudal emitido pelas bombas CRK e MTR com motores ins- mínimo. talados pela Grundfos. A curva abaixo mostra o caudal mínimo como per- centagem do caudal nominal em relação à tempera- [dB(A)] Motor tura do líquido.
  • Page 239 8. Assistência técnica ao produto 8.1 Manutenção do produto Os rolamentos da bomba e o empanque não neces- AVISO sitam de manutenção. Choque elétrico 8.1.1 Rolamentos do motor Morte ou lesões pessoais graves Os motores sem válvulas de lubrificação não reque- - Antes de iniciar qualquer trabalho no rem manutenção.
  • Page 240 Se um produto tiver sido utilizado num líquido preju- Se solicitar à Grundfos assistência técnica para o dicial para a saúde ou tóxico, será classificado como produto, contacte a Grundfos com detalhes sobre o contaminado.
  • Page 241 10. Deteção de avarias no produto ATENÇÃO Líquidos tóxicos AVISO Morte ou lesões pessoais graves Choque elétrico - Utilize equipamento de proteção pes- Morte ou lesões pessoais graves soal. - Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, certifique-se de que a alimen- ATENÇÃO tação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente.
  • Page 242 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 3. Consulte também a informação de fim de vida...
  • Page 243: Instrucţiuni De Instalare Şi Utilizare

    Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare produsului în condiţii de siguranţă. Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile Secțiunile 5-11 oferă informații importante despre de service. produs, precum și informații privind service-ul, PERICOL depanarea și eliminarea produsului.
  • Page 244 1.2 Notițe 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex. Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică...
  • Page 245 3. Instalarea produsului Pompele MTR 32, 45 și 64 pot fi instalate 3.1 Instalare mecanică numai în poziție verticală. AVERTIZARE Piese în mișcare Deces sau accidentare gravă - Strângeți șuruburile de strângere la cuplul corect. - Instalați protecțiile de cuplare în siguranță...
  • Page 246 Tensiunea şi frecvenţa de exploatare sunt marcate pe placa de identificare a pompei. Asigurați-vă că motorul este adecvat pentru rețeaua de alimentare cu care va fi utilizat. Motoarele monofazate Grundfos încorporează un comutator termic şi nu necesită o protecţie 25 mm suplimentară a motorului.
  • Page 247 Mai mult, el poate cauza expunerea motorului la vârfuri de tensiune periculoase. Supapa de Motoarele Grundfos de tip MG 71 și MG 80 aerisire precum și MG 90 (1,5 kW, 2 poli), pentru Fig. 9 Poziţia ventilului de aerisire...
  • Page 248 Descriere 5.1 Aplicații Sens de rotaţie CCW: În sens invers acelor de ceasornic Pompele Grundfos de tip CRK și MTR, sunt pompe CW: În sensul acelor de ceasornic centrifugale cu mai multe trepte, montate pe rezervor, destinate următoarelor aplicații: Ţara de fabricaţie •...
  • Page 249 5.3.3 Codul tipului pentru MTR, MTRE Exemplu MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pompă Pompă cu convertizor de frecvenţă integrat Debit nominal [m Toate rotoarele cu diametru redus (se aplică numai la MTR 1s) Număr de camere, vezi figura Număr de rotoare, vezi figura Număr de rotoare cu diametre reduse...
  • Page 250 6. Date tehnice În astfel de cazuri poate fi necesară utilizarea unui motor cu putere nominală mai mare. Tip pompă Temperatura minimă a lichidului [°C] Temperatura maximă a lichidului [°C] (120*) Presiunea maximă de exploatare [bar] Clasa de protecție a incintei IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80...
  • Page 251 Tabelul de mai jos prezintă zgomotul în aer emis de pompa la debite sub debitul minim. pompele CRK și MTR cu motoare echipate de Grundfos. Curbele de mai jos arată debitul minim ca procentaj din debitul nominal în raport cu temperatura lichidului.
  • Page 252 8. Service-ul produsului 8.1 Întreținerea produsului Lagărele pompei şi etanşarea arborelui nu necesită AVERTIZARE întreţinere. Electrocutare 8.1.1 Lagărele motorului Deces sau accidentare gravă Motoarele care nu sunt echipate cu nipluri de - Înainte de a începe orice lucrare la gresare nu necesită întreținere. produs, asigurați-vă...
  • Page 253 Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, pentru sănătate sau toxic. contactați Grundfos cu următoarele detalii despre lichid, înainte de a returna produsul pentru service. În caz contrar, Grundfos poate refuza să accepte produsul pentru service. Orice cerere de service trebuie să includă detalii despre lichid.
  • Page 254 10. Depanarea produsului ATENŢIE Lichide toxice AVERTIZARE Deces sau accidentare gravă Electrocutare - Purtaţi echipament individual de Deces sau accidentare gravă protecţie. - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asigurați-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată și că nu ATENŢIE poate fi reconectată...
  • Page 255 în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. 3. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product- recycling.
  • Page 256: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    Poglavlja 1-4 daju informacije potrebne za bezbedno Donji simboli i izjave o opasnostima se mogu pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Poglavlja 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
  • Page 257 1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Sledite ova uputstva kod proizvoda sa protiveksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa belim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju preduzeti mere kako bi se izbegla opasnost.
  • Page 258 3. Instalacija proizvoda Ispraznite rezervoar pre promene zaptivača vratila kod horizontalno 3.1 Mehanička instalacija montiranih pumpi. UPOZORENJE Pumpe MTR 32, 45 i 64 mogu se montirati Pokretni delovi samo u vertikalnom položaju. Smrt ili teška telesna povreda - Zategnite zavrtnje spojnice ispravnim zateznim momentom.
  • Page 259 Radni napon i frekvencija su navedeni na natpisnoj pločici pumpe. Proverite da li je motor prikladan za napajanje strujom na kojoj će se koristiti. Monofazni Grundfos motori imaju ugrađeni termo prekidač i druga zaštita im nije potrebna. 25 mm Slika 6...
  • Page 260 Osim toga, može prouzrokovati da motor bude izložen štetnom prenaponu. Odzračni ventil Grundfos motori, tip MG 71 i MG 80, kao i MG 90 (1,5 kW, 2-polni), za napone do i Slika 9 Položaj odzračnog ventila uključujući 440 V (pogledajte natpisnu...
  • Page 261 5. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 5.1 Primena Smer rotacije SOK: Suprotno od kazaljke Grundfos pumpe, tip CRK i MTR, su višestepene, CW: U smeru kazaljke centrifugalne pumpe za montažu u rezervoaru, konstruisane za sledeću primenu: Država proizvodnje • transfer tečnosti u mašinskim alatima Oznake odobrenja •...
  • Page 262 5.3.3 Tipske karakteristike za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integrisanim frekventnim regulatorom Nominalni protok [m Sva radna kola sa smanjenim prečnikom (odnosi se samo na MTR Broj komora, pogledajte sl.
  • Page 263 6. Tehnički podaci U takvim slučajevima može biti potrebno koristiti motore veće izlazne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tečnosti [°C] Maksimalna temperatura tečnosti [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na pumpu verzije F.
  • Page 264 Usled rizika od pregrevanja, pumpa se ne sme U donjoj tabeli prikazan je nivo buke koji stvaraju koristiti pri protoku ispod minimalnog protoka. CRK i MTR pumpe opremljene Grundfos motorima. Kriva ispod pokazuje minimalni protok kao procenat nominalnog protoka u odnosu na temperaturu...
  • Page 265 8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajevi i zaptivač vratila pumpe ne zahtevaju UPOZORENJE nikakvo održavanje. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška telesna povreda Motorima koji nemaju mazalice nije potrebno - Pre nego što započnete bilo kakav rad održavanje.
  • Page 266 štetna po zdravlje ili površinama. toksična. Ukoliko tražite od Grundfos-a da servisira proizvod, Proizvod će biti klasifikovan kao kontaminiran, ako pre slanja na servis, kontaktirajte Grundfos uz se koristio za tečnost koja je štetna po zdravlje ili detalje o tečnosti.
  • Page 267 10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tečnosti Smrt ili teška telesna povreda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete bilo kakav rad OPREZ na proizvodu proverite da li je napajanje Vruća ili hladna tečnost strujom isključeno i da li se može slučajno uključiti.
  • Page 268 Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog veka na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 269: Monterings- Och Driftsinstruktion

    I avsnitten 1-4 ges den information som krävs för att Symbolerna och faroangivelserna nedan kan visas i packa upp, installera och driftsätta produkten på ett Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkert sätt. säkerhets- och serviceanvisningarna. I avsnitten 5-11 ges viktig information om produkten FARA samt information om service, felsökning och kasse-...
  • Page 270 1.2 Anmärkningar 0,37-5,5 kW 7,5-22 kW Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Följ dessa anvisningar för explosionskyd- dade produkter. En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö- ras.
  • Page 271 3. Installation av produkten Töm tanken innan axeltätningar byts på 3.1 Mekanisk installation horisontellt monterade pumpar. VARNING Pumparna MTR 32, 45 och 64 kan endast Rörliga delar installeras vertikalt. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Dra åt kopplingsskruvarna till korrekt moment.
  • Page 272 Nätspänning och -frekvens finns angivna på pum- pens typskylt. Kontrollera att motorn passar för den nätspänning som den ska anslutas till. 1-fasmotorer från Grundfos har inbyggd termisk brytare och behöver inget extra motorskydd. 25 mm Fig. 6...
  • Page 273 Fig. 8 Kopplingsboxens positioner 3.3.1 Drift med frekvensomformare Motorer från Grundfos Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan anslutas till frekvensomformare. Beroende på typen av frekvensomformare, kan detta orsaka ökad ljudnivå från motorn. Dessutom kan det medföra att motorn utsätts för skadliga spännings- toppar.
  • Page 274 5. Produktintroduktion Pos. Beskrivning 5.1 Användningsområden Rotationsriktning CCW: Moturs Grundfos pumpar av typerna CRK och MTR är tank- CW: Medurs monterade flerstegs centrifugalpumpar lämpliga för följande applikationer: Tillverkningsland • vätsketransport i maskinverktyg Godkännandemärkning • kondensattransport Frekvens • vätsketransport i industriella diskmaskiner Varvtal •...
  • Page 275 5.3.3 Typbeteckning för MTR, MTRE Exempel MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pumptyp Pump med inbyggd frekvensstyrning Nominellt flöde [m Alla pumphjul med reducerad diameter (gäller endast för MTR 1s) Antal kammare, se fig. Antal pumphjul, se fig.
  • Page 276 6. Tekniska data I sådana fall kan det vara nödvändigt att använda en motor med en högre nominell uteffekt. Pumptyp Min. vätsketemperatur (°C) Max. vätsketemperatur (°C) (120*) Max. driftstryck (bar) Kapslingsklass IP55 IP55 Gäller pump av version F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Omgivningstemperatur 1000...
  • Page 277 I nedanstående tabell visas luftburet buller från CRK- användas vid flöden som ligger under min. flöde. och MTR-pumpar med motorer monterade av Grundfos. Kurvan nedan visar min. flödet i procent av det nomi- nella flödet i förhållande till vätske-temperaturen. [dB(A)]...
  • Page 278 8. Service på produkten 8.1 Underhåll av produkten Pumplager och axeltätning är underhållsfria. VARNING 8.1.1 Motorlager Risk för elektriska stötar Motorer som inte är försedda med fettnipplar är Risk för dödsfall eller allvarliga personska- underhållsfria. - Kontrollera att strömförsörjningen är Motorer med fettnipplar ska smörjas med litiumbase- frånkopplad och att den inte kan kopp- rat fett som tål hög temperatur.
  • Page 279 Produkten klassificeras som förorenad om den har vill att Grundfos ska utföra service på produkten. I använts för en vätska som är hälsoskadlig eller giftig. annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten för service.
  • Page 280 10. Felsökning av produkten FÖRSIKTIGHET Giftiga vätskor VARNING Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Använd personlig skyddsutrustning. - Kontrollera att strömförsörjningen är frånkopplad och att den inte kan kopp- FÖRSIKTIGHET las på...
  • Page 281 11. Kassering av produkten Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. 3. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 282: Navodila Za Montažo In Obratovanje

    V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Poglavja 1−4 vsebujejo informacije za odstranitev navodilih ter navodilih za servisiranje družbe izdelka iz embalaže, montažo ter varen zagon Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki izdelka. o nevarnosti. Poglavja 5-11 vsebujejo pomembne informacije o...
  • Page 283 0,37-5,5 kW 7,5-22 kW V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in opombe. Upoštevajte ta navodila pri izdelkih s protieksplozijsko zaščito. Moder ali siv krog z belim grafičnim simbolom nakazuje, da je treba sprejeti ukrepe za izogib nevarnosti.
  • Page 284 3. Namestitev naprave Črpalke MTR 32, 45 in 64 lahko namestite 3.1 Mehanska montaža le v pokončni položaj. OPOZORILO Gibljivi deli Smrt ali resna telesna poškodba - Privijte spojne vijake s pravilnim navorom. - Ščitnike sklopke čvrsto namestite na črpalko s pomočjo vijakov, ki so namenjeni temu.
  • Page 285 Delovna napetost in frekvenca sta zabeležena na tipski ploščici črpalke. Prepričajte se, da motor ustreza električnemu napajanju mesta namestitve. Enofazni motorji Grundfos imajo vgrajeno toplotno stikalo, zato ne potrebujejo dodatne zaščite motorja. 25 mm Slika 6 MTR 10, 15, 20...
  • Page 286 Slika 8 Mesta namestitve priključne omarice 3.3.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Motorji, ki jih dobavi družba Grundfos Na vseh motorjih, ki jih dobavlja Grundfos, je mogoče prilagoditi frekvenco. Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, poveča hrupnost motorja. Motor je lahko poleg tega izpostavljen tudi nevarnim napetostnim konicam.
  • Page 287 5. Predstavitev izdelka Poz. Opis 5.1 Uporaba Smer vrtenja CCW: V nasprotni smeri urinega kazalca Črpalke Grundfos tipa CRK in MTR so večstopenjske CW: V smeri urinega kazalca centrifugalne črpalke, nameščene na rezervoar in namenjene za naslednjo uporabo: Država izdelave •...
  • Page 288 5.3.3 Vtipkajte ključ za MTR, MTRE Primer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip črpalke Črpalka z integriranim nadzorom frekvence Nazivni pretok [m Vsi tekači z zmanjšanim premerom (velja le za MTR 1s) Število komor, glejte sliko Število tekačev, glejte sliko Število tekačev z zmanjšanim premerom Izvedba črpalke...
  • Page 289 6. Tehnični podatki V teh primerih je potrebno izbrati motor z višjo nazivno izhodno močjo. Tip črpalke Najnižja temperatura tekočine [°C] Najvišja temperatura tekočine [°C] (120*) Najvišji delovni tlak [bar] Razred zaščite IP55 IP55 Velja za črpalko izvedbe F. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Temperatura okolice 1000...
  • Page 290 V spodnji tabeli je naveden hrup, ki ga oddajajo uporabljajte pri pretokih pod najmanjšim dovoljenim črpalke CRK in MTR z motorji, ki jih namesti pretokom. Grundfos. Spodnja krivulja prikazuje najmanjši pretok kot odstotek nazivnega pretoka glede na temperaturo [dB(A)] Motor tekočine.
  • Page 291 8. Servisiranje izdelka 8.1 Vzdrževanje naprave Ležaji črpalke in tesnilo osi ne potrebujejo OPOZORILO vzdrževanja. Električni udar 8.1.1 Ležaji motorja Smrt ali huda telesna poškodba Motorji, ki nimajo mazalnih nastavkov, ne potrebujejo - Pred pričetkom del na izdelku izključite vzdrževanja. električno napajanje naprave in zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote Motorje z mazalnimi nastavki je treba mazati z vročo,...
  • Page 292 Vsaka servisna zahteva mora vključevati podrobnosti o tekočini. Izdelek pred vračilom čim bolj očistite. Stroške vračila izdelka mora plačati stranka. 8.6 Servisna dokumentacija Vsi servisni dokumenti in servisni kompleti so na voljo v aplikaciji Grundfos Product Center (http:// product-selection.grundfos.com).
  • Page 293 10. Odkrivanje napak na izdelku POZOR Strupene tekočine OPOZORILO Smrt ali resna telesna poškodba Električni udar - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Smrt ali huda telesna poškodba - Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje naprave in POZOR zagotovite, da ga ne bo mogoče nehote vklopiti.
  • Page 294 Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. 3. Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem mestu www.grundfos.com/product- recycling.
  • Page 295: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Všeobecné informácie Preklad pôvodnej anglickej verzie Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú čerpadlá Grundfos CRK a MTR. 1.1 Upozornenia na nebezpečenstvo Časti 1-4 poskytujú informácie potrebné pre Symboly a upozornenia na nebezpečenstvo, rozbalenie, montáž...
  • Page 296 7,5 - 22 kW Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je nutné...
  • Page 297 3. Inštalácia produktu Pred výmenou tesnení hriadeľa horizontálne nainštalovaných čerpadiel 3.1 Mechanická inštalácia najprv vypustite nádrž. VAROVANIE Čerpadlá MTR 32, 45 a 64 je možné Pohyblivé časti nainštalovať iba vo vertikálnej polohe. Smrť alebo vážny úraz - Utiahnite spojovacie skrutky na príslušný...
  • Page 298 Prevádzkové napätie a frekvencia sú vyznačené na výkonovom štítku čerpadla. Prosíme, uistite sa, že motor je vhodný pre napájacie napätie, na ktoré bude použitý. Jednofázové motory Grundfos majú zabudovaný termospínač, a preto nevyžadujú ďalšiu motorovú 25 mm ochranu. Obr. 6...
  • Page 299 Okrem toho môže byť motor vplyvom frekvenčného meniča vystavovaný škodlivým napäťovým špičkám. Odvzdušňovací ventil Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 ako Obr. 9 Poloha odvzdušňovacieho ventilu aj MG 90 (1,5 kW, 2-pólové), určené na prevádzku pri napájacom napätí do 440 V, 3.
  • Page 300 5. Predstavenie výrobku Pol. Popis 5.1 Aplikácie Smer otáčania CCW: Proti smeru hodinových ručičiek Čerpadlá Grundfos typu CRK a MTR sú CW: V smere hodinových ručičiek viacstupňové odstredivé čerpadlá montované do Krajina výroby nádrží, navrhnuté pre nasledujúce použitie: • čerpanie kvapalín v obrábacích strojoch Značky schválení...
  • Page 301 5.3.3 Typový kľúč pre MTR, MTRE Príklad MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Typ čerpadla Čerpadlo so zabudovaným frekvenčným meničom Menovitý prietok [m Všetky obežné čerpadlá so zmenšeným priemerom (iba pre MTR Počet článkov, pozri obr. Počet obežných kolies, pozri obr.
  • Page 302 6. Technické údaje V takých prípadoch je nutné použiť motor s vyšším menovitým výkonom. Typ čerpadla Minimálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] Maximálna teplota čerpanej kvapaliny [°C] (120*) Maximálny prevádzkový tlak [bary] Trieda krytia IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Vzťahuje sa na čerpadlo vo verzii F.
  • Page 303 S ohľadom na nebezpečenstvo prehriatia sa Tabuľka nižšie zobrazuje hluk šíriaci sa vzduchom čerpadlá nesmú používať pri prietokoch nižších, než emitovaný čerpadlami CRK a MTR s motormi od koľko činí hodnota minimálneho dovoleného spoločnosti Grundfos. prietoku. Nižšie uvedená krivka ukazuje minimálny prietok ako [dB(A)] Motor percentuálny podiel z menovitého prietoku...
  • Page 304 8. Servis produktu 8.1 Údržba produktu Ložiská a upchávka hriadeľa čerpadla nevyžadujú VAROVANIE údržbu. Úraz elektrickým prúdom 8.1.1 Ložiská motora Smrť alebo vážny úraz Motory, ktoré nie sú vybavené mazivom, sú - Pred zahájením akýchkoľvek prác na bezúdržbové. produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia Motory vybavené...
  • Page 305 Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo ako kontaminovaný. inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na ako kontaminovaný. produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu.
  • Page 306 10. Zisťovanie poruchy produktu POZOR Toxické kvapaliny VAROVANIE Smrť alebo vážny úraz Úraz elektrickým prúdom - Používajte osobné ochranné pomôcky. Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite POZOR prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému Horúca alebo studená...
  • Page 307 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. 3. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 308: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Genel bilgiler İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos CRK ve MTR pompaları açıklanmaktadır. 1.1 Tehlike ifadeleri Bölüm 1-4'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos çıkarmak, montajını...
  • Page 309 1.2 Notlar 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu talimatlara uyulmalıdır. Beyaz grafik sembollü bir mavi veya gri halka, tehlikeyi önlemek amacıyla bir...
  • Page 310 3. Ürünün kurulumu MTR 32, 45 ve 64 pompaları sadece dikey 3.1 Mekanik kurulum konumda monte edilebilir. UYARI Hareketli parçalar Ölüm veya ciddi yaralanma - Kaplin vidalarını doğru tork değerlerinde sıkın. - Kaplin korumalarını, bu amaca uygun vidalarla pompaya güvenli bir şekilde takın.
  • Page 311 şemasına göre yapılmalıdır. Çalıştırma gerilimi ve frekansı, pompa etiketinde belirtilmiştir. Motorun kullanılacağı elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Tek fazlı Grundfos motorları, termik şaltere sahiptir ve ilave motor korumasına ihtiyaç duymamaktadır. 25 mm Şekil 6 MTR 10, 15, 20...
  • Page 312 Şekil 8 Terminal kutusu konumları 3.3.1 Frekans dönüştürücünün çalışması Grundfos'un tedarik ettiği motorlar Grundfos’un tedarik ettiği tüm üç fazlı motorlar, frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Bu durum, frekans dönüştürücünün tipine bağlı olarak motordan gelen ses seviyesinin artmasına neden olabilir. Bu durum ayrıca, motorun hasar verici pik gerilimlere maruz kalmasına neden olabilir.
  • Page 313 5. Ürün bilgisi Konum Açıklama 5.1 Uygulama alanları Üretildiği ülke CRK ve MTR tipi Grundfos pompalar, aşağıdaki Onay işaretleri uygulamalar için tasarlanan, tanka monteli çok Frekans kademeli santrifüj pompalardır: • takım tezgahlarında sıvı transferi Hız • kondensat transferi Nominal debi •...
  • Page 314 5.3.3 MTR, MTRE için tip anahtarı Örnek MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Pompa tipi Entegre frekans kontrollü pompa Nominal debi [m Azaltılmış çaplı tüm çarklar (sadece MTR 1s için geçerlidir) Hazne sayısı, bkz. şek. Çark sayısı, bkz.
  • Page 315 6. Teknik bilgiler Bu gibi durumlarda, daha yüksek nominal çıkışlı bir motor kullanmak gerekebilir. Pompa tipi Minimum sıvı sıcaklığı [°C] Maksimum sıvı sıcaklığı [°C] (120*) Maksimum çalışma basıncı [bar] Koruma sınıfı IP55 IP55 F pompa versiyonu için geçerlidir. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 Ortam sıcaklığı...
  • Page 316 7. Ses basıncı seviyesi 6.3 Minimum debi Aşırı ısınma riski nedeniyle, pompaları minimum Aşağıdaki tabloda, Grundfos tarafından tedarik debinin altındaki akışlarda kullanmayın. edilen motorlara sahip CRK ve MTR pompaların ses emisyonu görülmektedir. Aşağıdaki eğri, minimum debiyi sıvı sıcaklığına göre nominal debinin yüzdesi olarak göstermektedir.
  • Page 317 8. Ürün servisi 8.1 Ürünün bakımı Pompa yatakları ve salmastralar bakım gerektirmez. UYARI 8.1.1 Motor yatakları Elektrik çarpması Gres nipelleri bulunmayan motorlar bakım Ölüm veya ciddi yaralanma gerektirmez. - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve Gres nipeline sahip motorlar yüksek sıcaklıkta, yanlışlıkla açılamayacağından emin lityum bazlı...
  • Page 318 ürünü servise göndermeden önce Grundfos ile Ürün sağlığa zararlı veya zehirli bir sıvıyla iletişim kurarak pompalanan sıvıyla ilgili bilgileri kullanıldıysa bu ürün kontamine olarak verin. Aksi halde Grundfos, ürünü servis için kabul sınıflandırılacaktır. etmeyebilir. Servis başvurusunda mutlaka sıvı hakkında detaylı...
  • Page 319 10. Üründe arıza tespiti DIKKAT Zehirli sıvılar UYARI Ölüm veya ciddi yaralanma Elektrik çarpması - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik beslemesinin kapatıldığından ve DIKKAT yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Sıcak veya soğuk sıvı Hafif veya orta dereceli yaralanma UYARI - Kişisel koruyucu ekipman kullanın.
  • Page 320 11. Ürünün bertarafı Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. 3. Ayrıca www.grundfos.com/product/product- recycling adresindeki kullanım ömrü sonu...
  • Page 321 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 ALPER BAŞARAN POMPA Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 abasaran@grundfos.com KOCAELİ Gebze / Kocaeli...
  • Page 322: Інструкції З Монтажу Та Експлуатації

    характеристики небезпеки можуть з’являтися в ЗМІСТ інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях Сторінка з техніки безпеки та інструкціях з технічного Загальні відомості обслуговування компанії Grundfos. 1.1 Короткі характеристики небезпеки НЕБЕЗПЕЧНО 1.2 Примітки Вказує на небезпечну ситуацію, яка, Отримання виробу якщо її неможливо уникнути, призведе...
  • Page 323 Наведені нижче символи та примітки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Grundfos. Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахищеними виробами. Синє або сіре коло з білим графічним символом вказує на те, що необхідно...
  • Page 324 3. Монтаж виробу Забезпечте для горизонтально встановлених насосів достатнє 3.1 Монтаж механічної частини ущільнення між фланцями насоса та обладнання резервуаром. Зазвичай достатньо ущільнювальної прокладки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед заміною ущільнень вала на Частини, що рухаються горизонтально встановлених насосах Смерть або серйозна травма виконайте...
  • Page 325 заводській табличці насоса. Переконайтеся в тому, що двигун призначений для електромережі, 25 mm до якої він буде підключатись. Однофазні двигуни Grundfos обладнані Рис. 5 CRK 2, 4 та MTR 1s, 1, 3, 5, 8 термовимикачем і не потребують додаткового захисту двигуна.
  • Page 326 може викликати підсилення акустичного шуму від двигуна. Крім того, при цьому двигун може зазнавати шкідливої дії піків напруги. Двигуни Grundfos типів MG 71 та MG 80, а також MG 90 (1,5 кВт, 2-полюсні), Повітряний розраховано на напругу до 440 В...
  • Page 327 5. Опис продукту Поз. Опис 5.1 Галузі застосування Напір при номінальній витраті Напрямок обертання Насоси Grundfos типів CRK та MTR є CCW: проти годинникової стрілки багатоступеневими відцентровими насосами, які CW: за годинниковою стрілкою встановлюються на резервуарі та призначені для наступних галузей застосування: Країна...
  • Page 328 5.3.3 Позначення типу для MTR, MTRE Приклад MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Тип насоса Насос з вбудованим регулятором частоти Номінальна витрата [м /г] Всі робочі колеса зі зменшеним діаметром (застосовується лише до MTR 1s) Кількість...
  • Page 329 6. Технічні дані У таких випадках може виникнути необхідність у використанні потужнішого двигуна. Тип насоса Мінімальна температура рідини [°C] Максимальна температура рідини [°C] (120*) Максимальний робочий тиск [бар] Клас захисту корпусу IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Відноситься...
  • Page 330 Щоб уникнути ризику перегріву, не В нижченаведеній таблиці представлено повітряні використовуйте насос, якщо витрата нижча за шуми, які створюються насосами CRK та MTR з мінімальне значення. двигунами, встановленими Grundfos. На наведеній нижче кривій представлена мінімальна витрата у вигляді процентного [дБ(A)] Двигун...
  • Page 331 8. Обслуговування виробу 8.1 Технічне обслуговування виробу Підшипники насоса та ущільнення вала не ПОПЕРЕДЖЕННЯ потребують технічного обслуговування. Удар електричним струмом 8.1.1 Підшипники двигуна Летальний наслідок або серйозна Двигуни, не обладнані оливницями, не травма потребують технічного обслуговування. - Перед початком будь-яких робіт із виробом...
  • Page 332 якщо він використовувався для рідини, що є Звертаючись до компанії Grundfos з питань шкідливою для здоров'я або токсичною. обслуговування виробу, надайте компанії Grundfos інформацію про рідину перед тим, як виріб надійде у сервісний центр для обслуговування. У протилежному випадку компанія Grundfos може відмовитися прийняти...
  • Page 333 10. Пошук та усунення УВАГА несправностей виробу Токсичні рідини Смерть або серйозна травма ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Користуйтеся засобами Удар електричним струмом індивідуального захисту. Летальний наслідок або серйозна травма УВАГА - Перед початком будь-яких робіт із Гарячa або холодна рідина виробом переконайтеся в тому, що електроживлення...
  • Page 334 збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 3. Також див. інформацію про закінчення терміну служби на сайті www.grundfos.com/product- recycling.
  • Page 335: 安装和使用说明书

    中文 (CN) 安装和使用说明书 1. 概述 翻译原来的英文版 本安装与操作指导对格兰富CRK和MTR泵进行了说 明。 1.1 危险性声明 章节1-4介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 所需的信息。 作说明、安全说明和维修说明中。 章节5-11介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 危险 故障查找和产品处置的信息。 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 目录 或严重的人身伤害。 页 警告 概述 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 1.1 危险性声明 或严重的人身伤害。 1.2 注意 接收产品 注意 2.1 吊装产品 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 安装产品 或中度的人身伤害。 3.1 机械安装 危险性声明的结构如下: 3.2 泵的定位 3.3 电气连接...
  • Page 336 1.2 注意 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 安全说明和维修说明中。 使用防爆产品时应遵循本说明。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 30-45 kW 55-75 kW 损坏。 使工作更轻松的提示和建议。 2. 接收产品 2.1 吊装产品 在吊装包含电机的整件产品时,遵循以下操作指导: • 配置0.37-5.5 kW 电机的水泵: 用吊带或类似工具从电机法兰处起吊水泵。 • 7.5-22 kW 电机泵型: 通过电机的吊环螺栓起吊水泵。 图 1 起吊点...
  • Page 337 3. 安装产品 3.1 机械安装 警告 移动部件 死亡或严重的人身伤害 - 将联轴器螺丝拧紧到正确的扭矩。 - 使用合适的螺丝将联轴器护罩牢固地安装 4 x X 到泵上。 注意 高温表面 轻度或中度的人身伤害 - 水泵的安装必须确保操作人员不会意外接 触到电机的热表面。 3.2 泵的定位 泵槽应安装在立式和水平位置。 但是,只有 MTR H 版 和 MTRE H 版可以水平安装。 泵需放置在泵槽的内孔中,并通过四颗六角螺钉固定 在支承法兰的螺孔中。 图 4 立式安装 纵向 横向 支承法兰的规格: 泵型...
  • Page 338 3.2.1 入口条件 泵滤网底面必须至少高于水箱底部25 mm。 只有高于底部滤网底面A mm,泵的设计性能才不受影 响。 液位高度高于滤网底部并在A与B之间情况下, 内置螺 旋可防止水泵空转。 MTR 32、45 与 64 版的泵不带内置螺旋。 泵型 A[毫米] B [mm] CRK 2, 4和MTR 1s, 1, 3, 5 25 mm MTR 10, 15, 20 MTR 32, 45, 64 图 7 MTR 32, 45, 64 3.3 电气连接...
  • Page 339 三相 电机必须连接电机保护断路器。 4. 启动 接线盒可以被调整到四个不同位置,以90 ° 步进。 见 图8。 警告 不得 1. 如有必要,拆去联轴器护罩。 拆除联轴器。 压力过高以及泄漏 2. 拆去将电机固定到水泵的螺栓。 死亡或严重的人身伤害 - 不得在出口阀关闭时运行水泵约5分钟以 3. 将电机转到需要的位置。 上。 4. 重新装好螺栓并拧紧。 重新安装联轴器护板。 4.1 启动产品之前 • 确保所有管道连接紧固。 0˚ • 确保泵中注入液体 (部分浸泡) 。 • 确保滤网无杂物堵塞。 4.2 启动产品 270˚ 90˚...
  • Page 340 5. 产品概述 位置 描述 5.1 应用 频率 CRK 和 MTR 型号的格兰富水泵均为带泵槽的多级离 转速 心泵,具以下用途: 额定流量 • 机床内液体输送 最大压力和温度 • 凝结水输送 • 工业用洗衣机的液体输送 荷兰电工材料协会 (KEMA)归档的技术 文件副本数量 (水泵为 ATEX 认证则有注 • 冷热清洁液体增压 明) • 其它类似用途 水泵序列号 (水泵为 ATEX 认证则有注明) 5.2 泵送介质 ATEX 分级 (水泵为 ATEX 认证则有注明) 确保水泵送液体不会对水泵材料产生化学侵蚀。...
  • Page 341 5.3.3 MTR、MTRE 型号规格 示例 MTR E 32 (s) -2 -A -H UU V 泵型 带集成频率控制的水泵 额定流量 [m 所有直径减小的叶轮 (只适用于 MTR 1s) 腔体数量,见图. 叶轮数量,见图 小直径叶轮数 CR泵版本代码: (最多3个字母) 基本形式 大规格电机 入口管 水泵带证书/认证 120 °C 版 卧式安装 水泵带不同的最大速度 小规格电机 加倍特大号 特殊材料 管路连接 DIN 法兰 ANSI 法兰...
  • Page 342 6. 技术数据 这种情况下,或有必要使用额定功率更高的电机。 泵型 液体最低温度 [°C] 最高介质温度 [°C] (120*) 最高运行压力[bar] 外壳防护等级 IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 适用于 F 版水泵。 t [°C] 1000 2250 3500 4750 6.1 环境温度 图 3 电机输出功率 (P2)与环境温度/海拔的 关系...
  • Page 343 6.3 最小流量 7. 声压级 由于存在过热风险,水泵不得在低于最低流量的条件 下表说明了带格兰富电机的 CRK 和 MTR 泵产生的空 下运转。 气噪音。 下面的曲线显示了不同液体温度下最低流量与额定流 [dB(A)] 量的占比。 电机 [kW] 50 Hz 60 Hz Q m i n [ % ] 0.37 0.55 0.75 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 t [ °...
  • Page 344 8. 维修产品 8.1 产品维护 泵的轴承和轴封无需维护。 警告 8.1.1 电机轴承 电击 不带油嘴的电机无需维护。 死亡或重度人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 带油嘴的电机需使用高温锂离子润滑油进行润滑。 参 已断开,并且不会被意外接通。 见风扇盖上的说明。 在季节性操作的情况下 (即电机每年闲置时间超过6个 警告 月) ,我们建议在不用时给电机上油。 移动部件 取决于环境温度,按下表说明执行电机轴承的更换或 润滑。 该表适用于二极电机。 表内注明的轴承更换工 死亡或严重的人身伤害 作小时数仅作为指导。 - 将联轴器螺丝拧紧到正确的扭矩。 - 使用合适的螺丝将联轴器护罩牢固地安装 到泵上。 轴承更换时间间隔 [工作小时] 电机功率 [kW] 注意 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C...
  • Page 345 轻度或中度的人身伤害 如需调整 CRK 泵和 MTR 1s - 20 版泵的耦合,请参阅 - 穿防护服。 第400页。 如需调整 MTR 32、45、64 版泵的耦合,请参阅第 401页。 注意 8.5 受污染的产品 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液体,则必须 高温或低温表面 将其归类为受污染水泵。 轻度或中度的人身伤害 - 确保任何人都无法意外接触到热的或冷的 如需格兰富对水泵进行维修,必须在将水泵退回维修 表面。 之前,向格兰富提供关于液体的详细信息。 否则格兰 富有权拒绝对该产品进行维修。 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液体,则必须 任何维修申请必须包含液体的详细信息。 将其归类为受污染水泵。 在返还产品之前,尽可能将产品清洗干净。 退回产品可能发生的费用由客户承担。 8.6 服务文献 维修文件和维修套件均可从格兰富产品中心获取 (http://product-selection.grundfos.com)。...
  • Page 346 10. 对产品进行故障查找 注意 有毒液体 警告 死亡或严重的人身伤害 电击 - 穿防护服。 死亡或重度人身伤害 - 在对产品进行任何操作前,必须确保电源 已断开,并且不会被意外接通。 注意 警告 热或冷液体 轻度或中度的人身伤害 移动部件 - 穿防护服。 死亡或严重的人身伤害 - 将联轴器螺丝拧紧到正确的扭矩。 - 使用合适的螺丝将联轴器护罩牢固地安装 到泵上。 注意 注意 高温或低温表面 轻度或中度的人身伤害 腐蚀性液体 - 确保任何人都无法意外接触到热的或冷的 死亡或严重的人身伤害 表面。 - 穿防护服。 故障 原因 纠正方法 电机无法启动。...
  • Page 347 11. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回 收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站 联系。 3. 另请参阅www.grundfos.com/product-recycling上 的产品生命终期信息。...
  • Page 348: 取扱説明書

    日本語 (JP) 取扱説明書 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です 1. 本取扱説明書について こ の設置 ・ 操作説明書ではグルン ド フ ォ スのCRK と MTRポ ン プ につい て説明 し てい ます。 1.1 危険有害性情報 1~4項では、 製品 を安全に開梱、 設置お よ び始動す 以下の記号お よ び危険有害性情報はグルン ド フ ォ ス る...
  • Page 349 1.2 注記 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 以下の記号お よ び注記はグルン ド フ ォ スの取扱説明 書、 安全説明書、 お よ びサー ビ ス用説明書に掲載 さ れてい ます。 防爆形製品の場合は本書の指示を 厳守す る 必要があ り ま す。 青色ま たはグ レ ーの背景にグ ラ フ ィ ッ ク が 白抜...
  • Page 350 3. 製品の設置 MTR 32、 45、 64ポ ン プは、 垂直位置にの 3.1 機械的取付 み取 り 付け る こ と がで き ま す。 警告 可動部品 死亡ま たは深刻な傷害 - カ ッ プ リ ン グ ス ク リ ュ ー を 正 し い ト ル ク に締めま...
  • Page 351 3.2.1 入口条件 ポ ン プ ス ト レ ーナの下は、 タ ン ク 下か ら 25 mm以上高 く す る必要があ り ます。 ポ ン プは、 ス ト レ ーナの下か ら A mm高い レ ベルで完 全な性能 を発揮す る よ う に設計 さ れてい ま す。 ス...
  • Page 352 三相電動機は、 電動機保護用遮断器に接続 し て く だ さ 4. 製品の始動 い。 端子箱の向 き は、 90 ° 刻みで4方向に変え る こ と がで 警告 き ます。 8図 を ご覧 く だ さ い。 圧力が高 く リ ー ク があ る 1. 必要に応 じ て カ ッ プ リ ン グガー ド を取 り 外 し ま 死亡ま...
  • Page 353 5. 製品の説明 位置 説明 番号 5.1 用途 回転方向 CRK お よ び MTR タ イ プのグルン ド フ ォ ス ポ ン プは、 CCW: 反時計回 り 以下の用途に設計 さ れた タ ン ク 上に設置す る多段渦 CW: 時計回 り 巻ポ ン プ です: •...
  • Page 354 5.3.3 MTR、 MTRE 用の型式キー 例 MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU ポ ン プ型式 イ ン バー タ ー付 き ポ ン プ 定格流量 [m すべて小径 イ ン ペ ラ ー (MTR 1s にのみ該当) チ...
  • Page 355 6. 技術デー タ こ のよ う な場合、 よ り 高い定格出力の電動機 を使用 す る必要があ り ます。 ポ ン プ型式 最低液温 [°C] 最高液温 [°C] (120*) 最高運転圧力 [bar] 保護等級 IP55 IP55 ポ ン プバージ ョ ン F に適合 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 周囲温度...
  • Page 356 6.3 最小流量 7. 騒音レ ベル 過熱の怖れがあ る ため、 ポ ン プは最小流率以下の流 下の表には、 グルン ド フ ォ ス に よ っ て電動機が取 り 量で使用 し ない で く だ さ い。 付け ら れたCRKお よ びMTRポ ン プが発す る騒音が示 さ れてい ます。 以下の曲線は、...
  • Page 357 8. 製品のサー ビ ス 8.1 製品の保守 ポ ン プ ・ ベ ア リ ン グ と シ ャ フ ト シールは メ ン テ ナ ン 警告 ス フ リ ーです。 感電 8.1.1 電動機ベア リ ン グ 死亡ま たは深刻な傷害 グ リ ス ニ ッ プルが取 り 付け ら れてい ない電動機は、 - 製品に関わる作業を...
  • Page 358 ポ ン プ返却に掛かる費用はお客様のご負担 と な り ま す。 8.6 サー ビ スに関す る文書 サー ビ ス ド キ ュ メ ン ト と サー ビ スキ ッ ト は、 グルン ド フ ォ ス製品セ ン タ ー (http://product- selection.grundfos.com)か ら お求めいた だけ ま す。...
  • Page 359 10. 製品の ト ラ ブルシ ュ ーテ ィ ン グ 注意 有毒液体 警告 死亡ま たは深刻な傷害 感電 - 保護具を 身に着けて作業 し て く だ さ い。 死亡ま たは深刻な傷害 - 製品に関わる作業を 行 う 前に、 必ず電源 が切れて お り 、 突発的に電源が入 ら な い 注意...
  • Page 360 1. 廃棄処分業者に委託 し て下 さ い。 2. 廃棄処分業者がい ないか、 使用材料 を取 り 扱 う こ と がで き ない場合は、 お近 く のグルン ド フ ォ ス ま たは当社のサー ビ ス店に ご連絡下 さ い。 3. 生産終了に関す る情報につい ては、 www.grundfos.com/product-recycling も 参照 く だ さ い。...
  • Page 361: 설치 및 작동 지침

    한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 1. 일반 정보 이 설치 및 운전 설명서에서는 그런포스 CRK 펌프와 MTR 펌프를 설명합니다. 1.1 유해∙위험 문구 섹션 1에서 섹션 4는 제품 포장을 안전하게 풀고, 제 아래의 기호 및 유해∙위험 문구가 그런포스 설치 및 운 품을...
  • Page 362 1.2 주의사항 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 아래의 기호 및 주의사항이 그런포스 설치 및 운전 설 명서, 안전 지침 및 정비 지침에 포함될 수 있습니다. 방폭 제품에 대해서도 이 지침을 준수하십 시오. 흰색 그래픽 기호가 있는 청색 또는 회색 동 그라미는...
  • Page 363 3. 제품 설치 3.1 기계적 설치 경고 움직이는 부품 사망 또는 중상 - 커플링 나사를 올바른 토크로 조이십시 오. 4 x X - 커플링 보호대를 적합한 나사로 펌프에 단단히 고정하십시오. 주의 고온 표면 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 - 사람이 과열된 모터 표면에 닿지 않도록 펌프를...
  • Page 364 3.2.1 흡입구 상태 펌프 스트레이너의 하부가 탱크 바닥에서 최소 25 mm 높이에 있어야 합니다. 펌프는 스트레이너 하부로부터 A mm 높이까지 최대 성능을 제공하도록 고안되었습니다. 스트레이너 하부에서 A mm와 B mm 사이의 높이의 유체 레벨에서 내장 프라이밍 스크류가 펌프의 공회 전을 방지합니다. MTR 32, 45 및...
  • Page 365 3상 모터는 모터 보호 차단기에 연결해야 합니다. 4. 펌프 기동 터미널 박스는 90 ° 간격으로 네 위치에 설치할 수 있 습니다. 그림 참조. 경고 1. 필요한 경우 커플링 카드를 제거하십시오. 커플링 압력이 너무 높고 누출이 있음 을 제거하지 마십시오 사망 또는 중상 2.
  • Page 366 5. 제품 소개 위치 설명 5.1 적용 분야 주파수 CRK 및 MTR 타입의 그런포스 펌프는 탱크 장착식 다 회전수 단 원심 펌프이며 다음 적용 분야에 사용됩니다. 정격 유량 • 공작 기계의 유체 이송 최대 압력 및 온도 • 응축수 이송 •...
  • Page 367 5.3.3 MTR, MTRE용 입력 키 예 MTR E 32 (s) -2 /1 -1 -A -F -A -H UU V 펌프 타입 주파수 제어 기능 내장형 펌프 정격 유량 [m 직경이 감소된 모든 임펠러(MTR 1s에만 적용) 챔버의 수, 그림 참조 임펠러의 수, 그림 참조...
  • Page 368 6. 기술 데이터 그러한 경우 더 높은 정격 출력의 모터를 사용하는 것 이 필요할 수도 있습니다. 펌프 타입 최저 유체 온도 [°C] 최고 유체 온도 [°C] (120*) 최대 작동 압력 [bar] 외함 보호 등급 IP55 IP55 * 펌프 버전 F 에 적용 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 6.1 주변...
  • Page 369 6.3 최소 유량 비율 7. 소음 레벨 과열 위험 때문에 펌프를 최소 유량 이하에서 사용하 아래 표는 그런포스에 의해서 모터가 장착된 CRK 및 면 안 됩니다. MTR 펌프에서 방출되는 공기중 소음을 보여줍니다. 아래의 곡선은 유체 온도에 대한 공칭 유량의 비율로 [dB(A)] 표시되는...
  • Page 370 8. 제품 정비 8.1 제품 유지보수 펌프 베어링 및 샤프트 씰은 유지보수가 필요 없습니 경고 다. 감전 8.1.1 모터 베어링 사망 또는 중상 그리스 니플이 장착되지 않은 모터는 유지보수할 필 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 요가 없습니다. 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 켜지...
  • Page 371 면 그런포스가 제품 정비 작업을 수락하지 않을 수 있 습니다. 정비 신청 시 펌핑 유체에 대한 자세한 정보를 포함시 켜야 합니다. 제품을 반송하기 전에 최대한 청결하게 하십시오. 제품 반송 비용은 고객이 지불합니다. 8.6 서비스 문서 정비 문서와 정비 키트는 그런포스 제품 센터(http:// product-selection.grundfos.com)에서 구할 수 있습 니다.
  • Page 372 10. 제품 결함 찾기 주의 독성 유체 경고 사망 또는 중상 감전 - 개인보호장비를 착용하십시오. 사망 또는 중상 - 제품에 대한 작업을 시작하기 전에 전원 이 꺼져 있는지 확인하고 실수로 전원을 주의 켜지 않도록 하십시오. 고온 또는 저온 유체 경고 가벼운...
  • Page 373 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐 기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하 십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의하십시오. 3. 또한 www.grundfos.com/product-recycling에 나와 있는 수명 종료 정보를 참조하십시오.
  • Page 374: Montažne I Pogonske Upute

    Odjeljci 1-4 daju informacije potrebne za bezbjedno Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad. u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, Odjeljci 5-11 daju važne informacije u vezi sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima.
  • Page 375 1.2 Napomene 0,37 - 5,5 kW 7,5 - 22 kW Donji simboli i napomene mogu se pojaviti u Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Slijedite ove upute kod proizvoda sa protueksplozivnom zaštitom. Plavi ili sivi krug sa bijelim grafičkim simbolom ukazuje da se moraju poduzeti mjere kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 376 3. Instalacija proizvoda Prije zamjene brtve vratila na horizontalno 3.1 Mehanička instalacija montiranim pumpama ispraznite rezervoar. UPOZORENJE Pumpe MTR 32, 45 i 64 mogu biti Pokretni dijelovi montirane isključivo u vertikalnom Smrt ili teška tjelesna ozljeda položaju. - Stegnite vijke spojke ispravnim steznim momentom.
  • Page 377 Radni napon i frekvencija vidljivi su na natpisnoj pločici pumpe. Provjerite da li je motor odgovarajući za napajanje strujom na kojoj će se koristiti. Monofazni Grundfos motori imaju ugrađeni termalni prekidač i nije im potrebna dodatna zaštita. 25 mm Sl. 6...
  • Page 378 Osim toga frekventni pretvarač može izazvati za motor štetne vršne napone. Odzračni ventil Grundfos motori, tipa MG 71 i MG 80 kao i Sl. 9 Položaj odzračnog ventila MG 90 (1,5 kW, 2-polni), predviđeni za napone do i uključujući 440 V (vidjeti...
  • Page 379 5. Predstavljanje proizvoda Poz. Opis 5.1 Primjene Smjer vrtnje SOK: Suprotno od kazaljke Grundfos pumpe, tipovi CRK i MTR, predstavljaju CW: U smjeru kazaljke višestepene centrifugalne pumpe s montažom u rezervoaru, za sljedeću primjenu: Zemlja proizvodnje • transport tekućina u mašinskim alatima Oznake odobrenja •...
  • Page 380 5.3.3 Tipska oznaka za CRK, MTRE Primjer MTR E 32 (s) -2 -1 -A -F -A -H UU V Tip pumpe Pumpa sa integriranom kontrolom frekvencije Nazivni protok [m Svi impeleri s reduciranim promjerom (odnosi se samo na MTR 1s) Broj komora, pogledajte sl.
  • Page 381 6. Tehnički podaci U takvim će slučajevima možda trebati koristiti motor veće nazivne snage. Tip pumpe Minimalna temperatura tekućine [°C] Maksimalna temperatura tekućine [°C] (120*) Maksimalni radni pritisak [bar] Klasa kućišta IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Odnosi se na F verziju pumpe.
  • Page 382 6.3 Minimalni protok Zbog opasnosti od pregrijavanja, pumpe se ne Tabela u nastavku prikazuje buku koju emitiraju CRK trebaju koristiti za protoke ispod minimalnog i MTR pumpe s Grundfos motorima. nazivnog protoka. Donja krivulja prikazuje minimalni protok kao [dB(A)] Motor...
  • Page 383 8. Servisiranje proizvoda 8.1 Održavanje proizvoda Ležajeve pumpe i brtve vratila nije potrebno UPOZORENJE održavati. Strujni udar 8.1.1 Ležajevi motora Smrt ili teška tjelesna ozljeda Motore koji nemaju mazalice nije potrebno održavati. - Prije početka bilo kakvih radova na pumpi, provjerite da li je napajanje Motore koji imaju mazalice treba podmazivati isključeno i da li se može slučajno mazivom na bazi litija koje je otporno na visoke...
  • Page 384 Ukoliko tražite od kompanije Grundfos da servisira toksična. proizvod, prije slanja pumpe na servis, kontaktirajte Grundfos uz sljedeće detalje o dizanoj tekućini. U suprotnom, Grundfos može odbiti primanje proizvoda na servis. Svaki zahtjev za servis mora imati detalje o dizanoj tekućini.
  • Page 385 10. Pronalaženje kvarova na OPREZ proizvodu Toksične tekućine Smrt ili teška tjelesna ozljeda UPOZORENJE - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Strujni udar Smrt ili teška tjelesna ozljeda - Prije početka bilo kakvih radova na OPREZ pumpi, provjerite da li je napajanje Vruća ili hladna tekućina isključeno i da li se može slučajno uključiti.
  • Page 386 Ovaj proizvod ili njegovi dijelovi moraju se zbrinuti na ekološki prihvatljiv način: 1. U tu svrhu koristite lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. 3. Pogledajte i informacije za kraj radnog vijeka na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Page 387: 安裝操作手冊

    繁體中文 (TW) 安裝操作手冊 中文版 此安裝與操作說明書用於說明葛蘭富 CRK 和 MTR 泵 安裝前,請閱讀此文件。 安裝與操作必須遵 之安裝與操作。 守當地法規,並且遵照良好的作業規範。 第 1-4 節說明安全開箱、安裝及啟動所需的資訊。 第 5-11 節說明重要的產品資訊,以及產品維修、故障 1. 概述 查找及棄置的資訊。 資料 1.1 危害聲明 以下符號和危害聲明可能會在葛蘭富安裝與操作說明、 頁 安全說明及維修說明中出現。 概述 1.1 危害聲明 危險 1.2 注意事項 指出若無法避免,將會導致人員死亡或嚴重 收到產品 受傷的危險情況。 2.1 吊升產品 安裝產品 警告...
  • Page 388 1.2 注意事項 0.37 - 5.5 kW 7.5 - 22 kW 符號和注意事項可能會在葛蘭富安裝與操作說明、安 全說明及維修說明中出現。 使用防爆產品時應遵循本說明。 帶有白色圖示符號的藍色或灰色圓圈表示必 須採取行動避免危害。 可能帶有黑色符號圖示的紅色或灰色圓圈表 示不可以採取的行動,或必須停止的行動。 若未遵守這些指示,可能會導致設備故障或 30-45 kW 55-75 kW 毀壞。 遵守注意事項及指導說明可使工作更為簡化 並確保您的操作安全。 2. 收到產品 2.1 吊升產品 連同馬達吊升整個產品時,請遵循這些說明: 馬達大小 0.37 - 5.5 kW 的泵浦: • 以吊索或類似工具吊升馬達法蘭中的泵浦。 馬達大小 7.5 - 22 kW 的泵浦: •...
  • Page 389 3. 安裝產品 3.1 機械安裝 警告 零件鬆脫 死亡或嚴重受傷 - 鎖緊聯結螺絲,以修正扭力。 - 請使用此目的專用的螺絲,牢牢將聯軸器 4 x X 護蓋安裝於泵浦。 警告 高溫表面 人員輕微或中度受傷 - 泵浦的安裝必須確保操作人員不會意外接 觸到馬達的熱表面。 3.2 泵浦安裝位置 泵浦被設計以立式或臥式的方式固定於水箱。 然而, 僅 MTR 型式 H 與 MTRE 型式 H 適合臥式安裝。 泵浦應安裝在水箱的凹槽中,並用四個六角螺絲透過 法蘭的螺孔將泵浦固定在水箱上。 圖 4 立式安裝 立式 臥式...
  • Page 390 CRK 2、4 和 MTR 1s、1、3、5 細規定。 MTR 10, 15, 20 應根據當地法規,並由授權的電氣技師進行電源連接。 MTR 32, 45, 64 電源連接應遵照接線盒蓋內的接線圖進行。 適用的操作電壓及頻率已標示於銘牌上。 請確保馬達 適用於其供電電源。 單相 Grundfos馬達加入熱控開關,不需額外的馬達保 護。 25 mm 圖 5 CRK 2、4 和 MTR 1、1、3、5、8 25 mm 圖 6 MTR 10, 15, 20 25 mm 圖...
  • Page 391 圖 8 接線盒位置 3.3.1 變頻器操作 由 Grundfos 供應的馬達 Grundfos 供應的所有三相馬達均可連接變頻器。 依據不同的變頻器型號,馬達的噪音標準也有所不同。 此外,變頻器可能對馬達施加有害的電壓尖峰值。 排氣閥 Grundfos 馬達型式 MG 71、MG 80 及 MG 圖 9 排氣閥的位置 90 (1.5 kW,2 極) 用於最高含 440 V (請參 閱馬達銘牌) 以下的供電電壓,必須防止供 3. 泵浦正確的旋轉方向應與風扇蓋或聯軸器護罩上標 電端子之間的電壓尖峰值高於 650 V (尖峰 記的方向一致。 從上方看時,泵浦必須逆時針旋...
  • Page 392 5. 產品介紹 位置 說明 5.1 應用 頻率 Grundfos CRK 與 MTR 泵浦屬於安裝於水箱的多段式 速度 離心泵浦,專為以下應用所設計: 額定流量 切削液輸送 • 最大壓力及溫度 冷凝水輸送 • 工業清洗機液體輸送 留存於 KEMA 的技術檔案副本編號 (若泵浦為 • ATEX 標準則另作說明) 冷熱清潔液增壓 • 其它類似應用。 泵浦的序號 (若泵浦為 ATEX 標準則另作說明) • ATEX 類別 (若泵浦為 ATEX 標準則另作說明) 5.2 泵入液體...
  • Page 393 5.3.3 MTR、MTRE 的型式圖例 範例 MTR E 32 (s) -2 -A -H UU V 泵浦型式 內建變頻器的泵浦 額定流量 [m 所有葉輪的直徑縮小 (僅適用於 MTR 1s) 導輪殼數,請見圖 葉輪數,請見圖 直徑縮小的葉輪數 泵浦型式 基本版本 馬達功率數加大 入水管 泵浦有認證/許可文件 120 °C 型式 臥式安裝 各種不同大轉速的泵浦 馬達功率數減少 加大兩級 特殊型式 管路連接 DIN 法蘭 ANSI 法蘭...
  • Page 394 6. 技術資料 在此種情況下,可能須使用額定輸出較高的馬達。 泵浦型式 最低液體溫度[°C] 最高液體溫度 [°C] (120*) 最大運轉壓力 [bar] 防護等級 IP55 IP55 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 應用於泵浦型式 F t [°C] 1000 2250 3500 4750 6.1 環境溫度 圖 3 馬達輸出功率 (P2) 與周遭溫度/海拔高度 之間的關係...
  • Page 395 7. 噪音等級 6.3 最小流量 因有過熱危險,泵浦不 可以低於最小流量的流量使 下表列出採用由 Grundfos 安裝之馬達的 CRK 及 MTR 用。 泵浦所發出的運轉噪音。 以下曲線以相對於液溫的標稱流量百分比,來顯示最 [dB(A)] 小流量,。 馬達 〔千瓦 kW〕 50 Hz 60 Hz Q m i n [ % ] 0.37 0.55 0.75 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 t [ °...
  • Page 396 8. 維修產品 8.1 維護產品 泵浦軸承及軸封不需維護。 警告 8.1.1 馬達軸承 觸電 未配備黃油嘴的馬達不需維護。 死亡或嚴重受傷 - 在產品啟動前,應確保已關閉電源,且不 應使用高溫的鋰基潤滑脂潤滑配備黃油嘴的馬達。 請 會被意外接通。 見風扇蓋上的說明。 若依季節運轉 (馬達每年的閒置時間超過6個月),我們 警告 建議在馬達未運轉時,為馬達上油。 零件鬆脫 視周遭溫度而定,必須依據下表更換或潤滑馬達軸承。 此表適用於2極馬達。 更換軸承的運轉時數僅作參考。 死亡或嚴重受傷 - 鎖緊聯結螺絲,以修正扭力。 - 請使用此目的專用的螺絲,牢牢將聯軸器 馬達尺寸 軸承更換間隔 [運轉時數] 護蓋安裝於泵浦。 〔千瓦 kW〕 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C 警告...
  • Page 397 8.4 聯軸器調整 高溫或低溫液體 若要調整 CRK 與 MTR 1s至20 內的聯軸器,請見第 人員輕微或中度受傷 頁。 - 請穿戴個人防護裝備。 若要調整 MTR 32、45、64 內的聯軸器,請見第 頁。 8.5 受到汙染的產品 警告 如果產品用於對人體健康會產生危害的液體或有毒液 體時,則該產品應被歸類為受污染泵浦。 高溫或低溫表面 若您請葛蘭富維修產品,請在送回產品維修之前聯絡 人員輕微或中度受傷 葛蘭富,告知與液體相關的詳細資訊。 否則葛蘭富可 - 請確保不會有人觸摸到高溫或低溫表面。 拒絕維修該泵浦。 任何維修申請都須包括液體的詳細資訊。 如果產品用於對人體健康會產生危害的液體或有毒液 請在送回產品前以最佳的方式清潔產品。 體時,則該產品應被歸類為受污染泵浦。 產品回廠可能發生的費用由客戶承擔。 8.6 維修保養文件 維修文件與維修套件可在葛蘭富產品中心取得 (http:// product-selection.grundfos.com)。...
  • Page 398 清除泵浦機械性阻塞。 馬達斷路保護器過載設定過低。 正確設置馬達斷路保護器。 馬達斷路保護器偶爾 馬達斷路保護器過載設定過低。 正確設置馬達斷路保護器。 跳脫。 高峰時間電壓過低。 重新建立穩定供應的電力。 馬達保護器未跳脫但 檢查 1 a)、b)、d)、e) 及 f)。 泵浦不運轉。 泵浦運轉時未輸送液 泵浦濾網被雜質局部阻塞。 清潔濾網。 體或性能不穩定。 水箱液位過低。 增加液位高度。 泵浦抽入空氣。 請檢查入口條件。 軸封出現洩漏。 軸封損壞。 更換軸封。 噪音。 空蝕現象。 請檢查入口條件。 由於泵軸位置不正確,因此泵浦未能任 調整泵軸。 意轉動 (摩擦阻力)。 由 Grundfos 供應的馬達 變頻器操作。 見章節 。...
  • Page 399 11. 產品棄置 本產品及相關零件的廢棄必須以合乎環保的方式處置: 1. 使用公家或民營廢棄物收集服務。 2. 如果沒有這類服務,請聯絡距離最近的葛蘭富公 司。 3. 請參閱 www.grundfos.com/product-recycling 網 站上的使用壽命結束資訊。...
  • Page 400: Appendix

    Appendix CRK and MTR 1s to 20 M6: 13 Nm M8: 31 Nm M10: 62 Nm M5: 2.5 Nm...
  • Page 401 MTR 32, 45, 64 MTR45 MTR64 MTR32 M10 x 2.5: 62 Nm...
  • Page 402: Declaration Of Conformity

    GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че CRK, MTR, to which the declaration below relates, are in conformity продуктите...
  • Page 403 Standard used: EN 809:1998, A1:2009 – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used: EN 60034-30:2009. Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI.
  • Page 404: Руководство По Эксплуатации Еас

    Руководство по эксплуатации ЕАС « »: « » « ».
  • Page 405 » « »: 99310687 10000142896...
  • Page 406 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 407 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 408 98476088 0119 ECM: 1252726 www.grundfos.com...

Table of Contents