TEXA eLight ONE Manual
Hide thumbs Also See for eLight ONE:
Table of Contents
  • Français

    • Révision du Manuel
    • Au Préalable
    • Légende des Symboles Utilisés
    • Glossaire
    • Risque D 'Asphyxie
    • Risque D'impact et Écrasement
    • Règles de Sécurité de L'opérateur
    • Règles de Sécurité Générales
    • Règles Générales de Sécurité
    • Risques de Brûlures
    • Risques Générés Par les Éléments Mobiles
    • Risque D'incendie et D'explosion
    • Risque de Choc Électrique
    • Risque Lié au Bruit
    • Précautions Générales D'utilisation et D'entretien
    • Risque D 'Empoisonnement
    • CONSIGNES SPÉCIFIQUES de SÉCURITÉ pour L'UTILISATION de Elight ONE E Elight ONED
    • Glossaire
    • Règles Générales
    • Sécurité de L'opérateur
    • Sécurité du Dispositif
    • Informations Environnementales
    • Fonctionnement des Dispositifs Radio
    • Informations Sur les Normes
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Description
    • Caractéristiques Techniques
    • Mesure
    • Montage
    • Préparation à L'emploi
    • Alimentation et Recharge
    • Allumage / Extinction
    • Réinitialiser
    • Communication
    • Wifi
    • Bluetooth
    • Opérations Préliminaires
    • Surfaces de Travail
    • Préparation du Véhicule
    • Préparation du Dispositif
    • Positionnement du Dispositif
    • Alignement Avec le Véhicule
    • Exécution Analyse Photométrique
    • Entretien
    • Remplacement Batterie Pointeur Laser Orientable
    • Mentions Légales
  • Deutsch

    • Überarbeitung der Bedienungsanleitung
    • Einleitung
    • Legende der Verwendeten Symbole
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Erstickungsgefahr
    • Glossar
    • Quetschgefahr
    • Sicherheitsvorschriften für die Bediener
    • Brand- und Explosionsgefahr
    • Gefahren durch Bewegliche Teile
    • Verbrennungsgefahr
    • Hochspannungsgefahr
    • Lärmgefährdung
    • Vergiftungsgefahr
    • Allgemeine Gebrauchs- und Wartungshinweise
    • Allgemeine Vorschriften
    • Elight ONE und Elight ONED: SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN für den ANWENDER
    • Glossar
    • Sicherheits für den Bediener
    • Gerätesicherheit
    • Informationen zum Umweltschutz
    • Betrieb der Funkvorrichtungen
    • Normverweise
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Messung
    • Vorbereitung für den Gebrauch
    • Zusammenbau
    • Spannungsversorgung und Laden
    • Einschalten / Ausschalten
    • Reset
    • Kommunikation
    • Wifi (WLAN)
    • Bluetooh
    • VORBEREITENDE Maßnahmen
    • Arbeitsfläche
    • Vorbereitung des Fahrzeugs
    • Vorbereitung des Gerätes
    • Positionierung des Gerätes
    • Ausrichten auf das Fahrzeug
    • Durchführung der Photometrischen Analyse
    • Wartung
    • Batteriewechsel Schwenkbares Lasermodul (Ausrichtlaser)
    • Rechtliche Hinweise
  • Español

    • Revision del Manual
    • Premisa
    • Leyenda de Símbolos Usados
    • Glosario
    • Normas de Seguridad del Operario
    • Normas Generales de Seguridad
    • Riesgo de Asfixia
    • Riesgo de Impactos y Aplastamiento
    • Riesgo de Quemaduras
    • Riesgos Provocados por Piezas en Movimiento
    • Riesgo de Alta Tensión
    • Riesgo de Incendio y Explosión
    • Riesgo de Ruidos
    • Advertencias Generales al Usuario y de Mantenimiento
    • Riesgo de Envenenamiento
    • Glosario
    • NORMAS ESPECIFICAS para la SEGURIDAD en el USO de Elight ONE y Elight ONED
    • Normas Generales
    • Seguridad del Operador
    • Seguridad del Dispositivo
    • Información Ambiental
    • Funcionamiento de Los Dispositivos Radio
    • Información sobre Normativas
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Descripcion
    • Características Técnicas
    • Medida
    • Montaje
    • Preparacion para el Uso
    • Alimentacion y Recarga
    • Encendido / Apagado
    • Reset
    • Comunicacion
    • Wifi
    • Bluetooth
    • Operaciones Preliminares
    • Superficie de Trabajo
    • Preparación Vehículo
    • Preparación Dispositivo
    • Posicionamiento Dispositivo
    • Alineación con el Vehículo
    • Ejecucion Analisis Fotometrico
    • Mantenimiento
    • Sustitución Baterías Puntero Láser Orientable
    • Informacion Legal
  • Português

    • Revisão Do Manual
    • Introdução
    • Legenda Dos Símbolos Utilizados
    • Glossário
    • Regulamentos de Segurança Do Operador
    • Regulamentos de Segurança Gerais
    • Risco de Asfixia
    • Risco de Impacto E Esmagamento
    • Perigo de Incêndio E Explosão
    • Perigos Provocados por Peças Móveis
    • Risco de Queimaduras
    • Perigo de Alta Tensão
    • Perigo de Envenenamento
    • Perigo de Ruído
    • Avisos Gerais de Manutenção E para O Utilizador
    • Glossário
    • REGRAS de SEGURANÇA ESPECÍFICAS para UTILIZAR O Elight ONE E Elight ONED
    • Regras Gerais
    • Segurança Do Operador
    • Segurança Do Dispositivo
    • Informações Ambientais
    • Operação Dos Dispositivos de Rádio
    • Informações Regulamentares
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Medida
    • Bloqueio Do Diferencial da Caixa de Transmissão
    • Preparação para Utilização
    • Fonte de Alimentação E Carregamento
    • Ligar/Desligar
    • Redefinir
    • Comunicação
    • Wi-Fi
    • Bluetooth
    • Operações Preliminares
    • Superfície de Trabalho
    • Preparação Do Veículo
    • Preparação Do Dispositivo
    • Posicionamento Do Dispositivo
    • Alinhamento Com O Veículo
    • Análise Fotométrica
    • Manutenção
    • Substituição da Bateria Do Apontador Laser Ajustável
    • Informações Legais
  • Polski

    • Wydanie Instrukcji
    • Wprowadzenie
    • Legenda Zastosowanych Symboli
    • Niebezpieczeństwo Uduszenia/Zatrucia
    • Niebezpieczeństwo ZmiażDżenia
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Słowniczek Terminów
    • Zasady Bezpieczeństwa Operatora
    • Niebezpieczeństwo Elementy Ruchome
    • Niebezpieczeństwo Oparzeń
    • Niebezpieczeństwo Poziomu Hałasu
    • Niebezpieczeństwo Pożaru Lub Wybuchu
    • Niebezpieczeństwo Wysokiego Napięcia
    • Niebezpieczeństwo Zatrucia
    • Ogólne Środki OstrożnośCI Dotyczące Użytkowania I Konserwacji
    • Bezpieczeństwo Operatora
    • Glosariusz
    • SZCZEGÓLNE REGUŁY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE STOSOWANIA Elight ONE I Elight ONED
    • Zasady Ogólne
    • Bezpieczne Korzystanie Z Urządzenia
    • Informacje Dotyczące Ochrony Środowiska
    • Obsługa Urządzeń Radiowych
    • Informacje Prawne
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Pomiar
    • Montaż
    • Przygotowanie Do Użycia
    • Zasilanie I Ponowne Ładowanie
    • Zasilanie Wł./Wył
    • Resetuj
    • Zawiadomienia
    • Wi-Fi
    • Bluetooth
    • Wstępne Operacje
    • Powierzchnia Robocza
    • Przygotowanie Pojazdu
    • Przygotowanie Urządzenia
    • Pozycjonowanie Urządzenia
    • Osiowanie Z Pojazdem
    • Analiza Fotometryczna
    • Konserwacja
    • Wymiana Baterii Regulowanego Wskaźnika Laserowego
    • Informacje Prawne
  • Română

    • Revizia Manualului
    • Introducere
    • Legenda Simbolurilor Utilizate
    • Glosar
    • Norme Generale de Protecție
    • Reguli Generale de Protecție
    • Reguli Pentru Protecția Operatorului
    • Riscul de Asfixiere
    • Riscul de Impact ȘI Strivire
    • Pericole Cauzate de Piese Aflate În MIșcare
    • Riscul de Arsuri Sau Opăriri
    • Riscul de Incendii ȘI Explozii
    • Pericol de Otrăvire
    • Pericol Fonic
    • Pericol Înaltă Tensiune
    • Avertizări Generale Cu Privire la Utilizare ȘI Întreținere
    • Glosar
    • NORME SPECIFICE de SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZAREA Elight ONE ȘI Elight ONED
    • Protecția Operatorului
    • Reguli Generale
    • Protecţia Dispozitivului
    • InformațII de Mediu
    • Operarea Dispozitivelor Radio
    • InformațII de Reglementare
    • Elight ONE / Elight ONED
    • Elight ONE
    • Elight ONED
    • Descriere
    • Caracteristici Tehnice
    • Măsurătoare
    • Asamblare
    • Pregătire Pentru Utilizare
    • Sursă de Alimentare ȘI Reîncărcare
    • Pornire/Oprire
    • Resetare
    • Comunicație
    • Wi-Fi
    • Bluetooth
    • Operatiuni Preliminare
    • Suprafața de Lucru
    • Pregătirea Vehiculului
    • Pregătirea Dispozitivului
    • Poziționarea Dispozitivului
    • Alinierea Cu Vehiculul
    • Analiza Fotometrică
    • Revizie
    • Înlocuirea Bateriei Indicatorului Laser Reglabil
    • Avize Legale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

eLight ONE
eLight ONE
D
Rev.01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEXA eLight ONE

  • Page 1 ONE eLight ONE Rev.01...
  • Page 2 ENGLISH..............51 NORWEGIAN............375...
  • Page 3: Table Of Contents

    2.2.6 Fire and Explosion Hazard..................55 2.2.7 Noise Hazard.......................56 2.2.8 High Voltage Hazard...................56 2.2.9 Poisoning Hazard....................56 2.3 General User and Maintenance Warnings.............57 3 SPECIFIC SAFETY RULES FOR USING eLIGHT ONE AND eLIGHT ONED ........................58 3.1 Glossary......................58 3.2 General Rules....................58 3.3 Operator Safety.....................58 3.4 Device Safety....................60...
  • Page 4 10.1 Assembly.....................74 11 POWER SUPPLY AND RECHARGE............77 12 POWER ON/OFF..................79 12.1 Reset......................80 13 COMMUNICATION.................81 13.1 Wi-Fi......................82 13.2 Bluetooth......................83 14 PRELIMINARY OPERATIONS...............84 14.1 Work Surface....................85 14.2 Vehicle Preparation..................86 14.3 Device Preparation..................87 14.4 Device Positioning..................88 14.5 Alignment with the Vehicle................89 15 PHOTOMETRIC ANALYSIS..............90 16 MAINTENANCE..................92 16.1 Adjustable Laser Pointer Battery Replacement...........93 17 LEGAL NOTICES..................94...
  • Page 5: Revision Of The Manual

    LIGHT ONE / LIGHT ONE-D TECHNICAL MANUAL REVISION OF THE MANUAL This document is revision01 of the TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT ONE technical manual. Issue date: 10/11/2019...
  • Page 6: Introduction

    TEXA S.p.A. tool has been used based on the information within this manual. Any additions to this manual, useful in describing the new versions of the program and new functions associated to it, may be sent to you through our TEXA technical bulletin service.
  • Page 7: Legend Of The Symbols Used

    1 LEGEND OF THE SYMBOLS USED The symbols used in the manual are described in this chapter. Asphyxiation Risk Explosion Risk High Voltage Hazard Fire / Burn risk Poisoning Hazard Corrosive Substances Risk Noise Hazard Moving Parts Risk Crushing Risk Risk of Stumbling Laser Radiation Hazard General Risk...
  • Page 8: General Safety Regulations

    2 GENERAL SAFETY REGULATIONS 2.1 Glossary • Operator: qualified person in charge of using the device. • Device: the purchased product. • Workplace: the place where the operator must carry out her/his work. 2.2 Operator Safety Regulations 2.2.1 General Safety Regulations •...
  • Page 9: Hazards Caused By Moving Parts

    Safety Precautions: • Always make sure that the vehicle is in neutral gear (or that it is set in parking position in case of a vehicle equipped with automatic transmission). • Always activate the hand brake or parking brake on the vehicle. •...
  • Page 10: Noise Hazard

    Safety Precautions: • Let the engine cool. • Do NOT smoke near the vehicle. • Do NOT expose the vehicle to open flames. • Make sure that the electrical connections are all well insulated and firmly in place. • Collect any fuel that might have spilled. •...
  • Page 11: General User And Maintenance Warnings

    2.3 General User and Maintenance Warnings When using the device and carrying out ordinary maintenance on it, carefully follow the information provided below: • Do not remove or damage the labels and the warnings on the device; do not in any case make them illegible.
  • Page 12: Specific Safety Rules For Using Elight One And Elight Oned

    3 SPECIFIC SAFETY RULES FOR USING eLIGHT ONE AND eLIGHT ONE The technology used for the design and manufacturing control of eLIGHT ONE / eLIGHT ONED makes it a reliable, simple and safe device to use. The personnel in charge of using the diagnostic and measuring tools is required to follow the...
  • Page 13 • Be careful when operating near the device. For a correct positioning of the device, for the purpose of the photometric analysis, specific laser pointers must be used. Looking directly at the laser beam is not dangerous as long as the blink reflex is maintained, which allows limiting the cornea exposure to a time below 0.25 seconds.
  • Page 14: Device Safety

    3.4 Device Safety The device was designed to be used in the environmental conditions indicated in the Technical Features chapter. Using the device in environments with temperatures and humidity that differ from those specified, may impair its efficiency. Safety measures: •...
  • Page 15: Environmental Information

    4 ENVIRONMENTAL INFORMATION Do not dispose of this product with other undifferentiated solid waste. For information regarding the disposal of this product please see the pamphlet supplied.
  • Page 16: Operation Of The Radio Devices

    The Bluetooth and WiFi interfaces look for compatible electronic devices according to the radio signal they emit and establish a connection between them. TEXA tools select and only prompt you with compatible TEXA devices. This does not exclude the presence of other sources of communication or disturbance.
  • Page 17: Regulatory Information

    6 REGULATORY INFORMATION Simplified EU Declaration of Conformity The manufacturer, TEXA S.p.A., declares that the type of radio equipment eLIGHT ONE / eLIGHT ONE is compliant with the following directives: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following...
  • Page 18: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE The eLIGHT headlight testers are tools specifically designed to optimise the photometric analysis and headlight adjustment on all types of vehicles. Use of the Bluetooth and Wi-Fi technologies allows these devices to integrate the functions of a normal headlight tester with the potentials of a diagnostic tool.
  • Page 19 The large Fresnel lens allows carrying out correct analyses even on large, irregularly-shaped headlights.
  • Page 20: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE is designed for use in combination with the following display units: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (equipped with specific diagnostic software) These display units allow using the specific software to carry out a complete and precise photometric analysis.
  • Page 21: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE is designed as a stand-alone tool, i.e. it can carry out the photometric analysis autonomously without needing to be connected to a display unit. eLIGHT ONE has a 7" touchscreen display with adjustable bracket, installed on the optical box.
  • Page 22: Description

    8 DESCRIPTION...
  • Page 23 1. Column (with centimetre scale) 2. Handle 3. Rubber wheel 4. Adjustable laser pointer 5. Laser opening 6. Touchscreen 7. Optical box 8. Fresnel lens 9. Laser pointer 10.Laser opening 11.Laser pointer 12.Laser opening 13.Levelling screw 14.Rubber wheel 15.Position locking screw 16.Printer * 17.Adjustable laser pointer ON button 18.Ventilation grid...
  • Page 24: Technical Features

    9 TECHNICAL FEATURES Manufacturer: TEXA S.p.A. Product name: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Power supply (battery): 11,1 V 5200 mAh External charger mod. IPC30 • Input: 100-240 Vac 50/60 Hz 700 mA Charger: • Output: 11.1 Vdc 2000 mAh •...
  • Page 25 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • 7" TFT touchscreen 800 x 480* • LED User interface: (*) only eLIGHT ONE Operating temperature: 5 °C ÷ 45 °C 1 month: - 20 °C ÷ 60 °C Storage temperature: 3 months: - 20 °C ÷ 45 °C 1 year: - 20 °C ÷...
  • Page 26 ETSI 301 489-1 Electromagnetic compatibility: ETSI 301 489-17 Radio systems: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Electrical safety: EN61326-1: 2013-01 Safety of the laser devices: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 27: Measurement

    9.1 Measurement PROPERTY VALUE 0 ÷ 600 mm/10 m Vertical orientation (upward and downward): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Horizontal orientation (to the right and to the left): 0 ÷ 10 % 0 ÷...
  • Page 28: Preparing For Use

    In these training courses the technicians are followed step by step by specialised personnel. Their goal is to give these technicians as much familiarity with the tools and their software as possible. This way the technicians will learn how to make the best use of TEXA S.p.A. products.
  • Page 29 3. Tighten the screws with a torque of 12 Nm. 4. Fasten the optical box to the specific support from above and then rotate it as illustrated. 5. Secure the optical box to the support by tightening the specific screws with a torque of 3 Nm.
  • Page 30 Position the adjustable laser pointer on the specific magnetic pin. Remove the counterweight's safety screw.
  • Page 31: Power Supply And Recharge

    11 POWER SUPPLY AND RECHARGE The device is powered by an internal rechargeable lithium-ion battery. The charge is provided by the IPC 30 charger. 1. Red LED 2. Green LED 3. Plug connector 4. Plug * 5. Power supply jack (*) Europlug in the image as an example.
  • Page 32 Proceed as follows: 1. Insert the appropriate plug into the connector until the locking mechanism clicks into place. 2. Connect the charger's jack to the connector located on the side of the device. 3. Connect the charger to a power socket. 4.
  • Page 33: Power On/Off

    2. Wait for the LED to change colour from red to green. The device is now ready for use. NOTE: In eLIGHT ONE , the power ON phase is also visible on the touchscreen display. The device is ready for use when the software home screen is displayed.
  • Page 34: Reset

    12.1 Reset The device can be unlocked if it no longer responds to the commands. The device is unlocked thanks to a forced hardware reset achieved by pressing the specific button. The hardware reset forces the device to turn off and is followed by an automatic restart.
  • Page 35: Communication

    13 COMMUNICATION The Wi-Fi module installed in the device makes it able to: • connect to the Internet, to receive updates for the installed software; • be used through the display units. The Bluetooth module installed in the device makes it able to: •...
  • Page 36: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi The device uses the Wi-Fi connection to connect to the Internet and receive the software updates. The Wi-Fi connection also allows using the device through a display unit. Proceed as follows: 1. Turn on the device. 2. Turn on the display unit. * 3.
  • Page 37: Bluetooth

    13.2 Bluetooth The device uses the Bluetooth connection to connect to a diagnostic tool and thus make the most of the diagnostic potentials offered by the connection to the vehicle control unit. The configuration of the communication takes place through specific software functions. Proceed as follows: 1.
  • Page 38: Preliminary Operations

    14 PRELIMINARY OPERATIONS The measurement and equipment actuation modes are compliant with the provisions of the standard: • ISO 10604 In any case, observe the provisions, laws and regulations in force in the country you are working in. For a correct photometric analysis: •...
  • Page 39: Work Surface

    14.1 Work Surface For a correct photometric analysis, the device and the vehicle must be positioned on a flat work surface. The photometric analysis can also be performed on a slope, as long as the device and vehicle are positioned on the same surface and the slope is equal to or lower than 0.5%. The results of the analysis are not reliable if the device and vehicle are positioned on uneven or not perfectly flat surfaces.
  • Page 40: Vehicle Preparation

    14.2 Vehicle Preparation Before proceeding with the photometric analysis, make sure the vehicle is in suitable conditions so that the result will not be jeopardised by external factors. Make sure the parking brake remains engaged throughout the operations on the vehicle. Make sure that: •...
  • Page 41: Device Preparation

    14.3 Device Preparation Before positioning the device in front of the vehicle, a horizontal levelling operation is required in order to set the device level with the work surface. The correct levelling can be checked with the round level inside the optical box. Proceed as follows: 1.
  • Page 42: Device Positioning

    14.4 Device Positioning For a correct photometric analysis, the device must be positioned correctly with respect to the vehicle being tested. Proceed as follows: 1. Position the device in front of the vehicle, at approx. 20 - 40 cm. 2. Set the optical box at the same height as the headlight, trying to align the optical centres. NOTES: For this operation you can use the centimetre scale on the column and the laser pointers installed on the optical box.
  • Page 43: Alignment With The Vehicle

    14.5 Alignment with the Vehicle For a correct photometric analysis, the device and vehicle must be properly aligned. Proceed as follows: 1. Find two symmetrical elements in the front part of the vehicle, to be used as reference points (e.g. vehicle body parts or the headlights themselves). 2.
  • Page 44: Photometric Analysis

    An incorrect headlight adjustment may blind the other drivers. In order to carry out a photometric analysis with eLight ONE, you also need a display unit with the specific software installed. Using the software's diagnostic functions requires the use of a VCI and the activation of a specific license.
  • Page 45 The headlight adjustment operations aimed at correcting the projected light beam must comply with the vehicle manufacturer's provisions. 11. Once the analysis is complete, position the device in front of the second headlight, moving it on its wheels without changing the height of the optical box and the distance from the vehicle.
  • Page 46: Maintenance

    16 MAINTENANCE This product does not require special maintenance; however, we recommend that you: • carefully follow the instructions provided in this manual; • keep the device clean using non-aggressive products; • periodically inspect the fastening screws and tighten them if necessary; •...
  • Page 47: Adjustable Laser Pointer Battery Replacement

    16.1 Adjustable Laser Pointer Battery Replacement The adjustable laser pointer is powered by 3 AA 1.5 V batteries. The batteries must be replaced when the intensity of the laser beam decreases. Proceed as follows: 1. Turn off the adjustable laser pointer. 2.
  • Page 48: Legal Notices

    17 LEGAL NOTICES TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Tax Code - Company Register of Treviso ID No. - VAT No.: 02413550266 Single-shareholder company subject to the direction and coordination activities of Opera Holding S.r.l.
  • Page 49 3.3 Sécurité de l'opérateur.................104 3.4 Sécurité du Dispositif...................106 4 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES...........108 5 FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS RADIO........109 6 INFORMATIONS SUR LES NORMES............110 7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONED..............111 7.1 eLIGHT ONE....................112 7.2 eLIGHT ONED....................113 8 DESCRIPTION..................114 9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........116 9.1 Mesure......................119...
  • Page 50 10.1 Montage.....................120 11 ALIMENTATION ET RECHARGE............123 12 ALLUMAGE / EXTINCTION..............125 12.1 Réinitialiser....................126 13 COMMUNICATION................127 13.1 WiFi......................128 13.2 Bluetooth....................129 14 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES............130 14.1 Surfaces de travail..................131 14.2 Préparation du Véhicule................132 14.3 Préparation du Dispositif................133 14.4 Positionnement du Dispositif..............134 14.5 Alignement avec le véhicule..............135 15 EXÉCUTION ANALYSE PHOTOMÉTRIQUE........136 16 ENTRETIEN..................138 16.1 Remplacement batterie Pointeur laser orientable........139...
  • Page 51: Révision Du Manuel

    MANUEL TECHNIQUE LIGHT ONE / LIGHT ONE-D RÉVISION DU MANUEL Le document présent constitue la révision01 du manuel technique eLIGHT ONE / eLIGHT de TEXA S.p.A. Date d'émission : 10/11/2019...
  • Page 52: Au Préalable

    La lecture et la compréhension du manuel sert aussi à éviter des dommages aux personnes et aux choses résultant d'un usage impropre du produit. TEXA S.p.A se réserve le droit d'apporter à tout moment et sans préavis, toutes les modifications jugées utiles à l'amélioration du manuel d'utilisation ou toute autre exigence à...
  • Page 53: Légende Des Symboles Utilisés

    1 LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits dans ce chapitre. Risque d'asphyxie Risque d'explosion Risque de haute tension Incendie / Risque de brûlure Risque d 'empoisonnement Risque lié à des substances corrosives Risque lié au bruit Risque lié...
  • Page 54: Règles Générales De Sécurité

    2 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2.1 Glossaire • Opérateur :personne qualifiée chargée d'utiliser le dispositif. • Dispositif : le produit acheté. • Lieu de travail : lieu où l'opérateur doit effectuer son travail. 2.2 Règles de sécurité de l'opérateur 2.2.1 Règles de sécurité générales •...
  • Page 55: Risques Générés Par Les Éléments Mobiles

    Mesures de sécurité : • S'assurer que la vitesse du véhicule soit au point-mort (ou en position parking si doté d'une boite de vitesse automatique). • Toujours serrer le frein à main ou le frein de parking du véhicule. • Toujours bloquer les roues du véhicule à l'aide de cales. 2.2.4 Risques générés par les éléments mobiles Les moteurs des véhicules comportent des éléments mobiles, tant lorsque le véhicule est en mouvement qu'à...
  • Page 56: Risque D'incendie Et D'explosion

    2.2.6 Risque d'incendie et d'explosion Les risques potentiels d'incendie et/ou d'explosion sont : • Les carburants utilisés par le véhicule et l'émission de vapeurs. • Les réfrigérants utilisés par le système A/C. • L'acide contenu dans les batteries du véhicule. Mesures de sécurité...
  • Page 57: Risque D 'Empoisonnement

    • Ne jamais laisser d'outils sur la batterie afin d'éviter tout contact accidentel. 2.2.9 Risque d 'empoisonnement Les tubes utilisés pour extraire les fluides frigorigènes peuvent dégager des gaz toxiques, dangereux pour l'opérateur si exposés à des températures supérieures à 250 ° C ou en cas d'incendie. Mesures de sécurité...
  • Page 58: Consignes Spécifiques De Sécurité Pour L'utilisation De Elight One E Elight Oned

    POUR L'UTILISATION DE eLIGHT ONE E eLIGHT ONE La technologie utilisée pour la conception et le contrôle de production de eLIGHT ONE / eLIGHT ONED en font un appareil simple à utiliser, fiable et sûr. Le personnel chargé d'utiliser les instruments de diagnostic est tenu de respecter les consignes générales de sécurité, d'utiliser le dispositif eLIGHT ONE /eLIGHT ONE...
  • Page 59 • Faire attention lorsque vous opérez à proximité du dispositif. Pour le bon positionnement du dispositif aux fins d'analyse photométrique, il faut utiliser les pointeurs laser appropriés. Observer directement le laser n'est pas dangereux si le réflexe normal (battement) de la paupière est maintenu. Ceci permet d'obtenir une interruption du rayon par rapport à...
  • Page 60: Sécurité Du Dispositif

    • Ne pas pointer le rayon laser contre des personnes, en particulier contre le visage et les yeux • Ne pas regarder directement le rayon laser, même si vous portez des lunettes de protection. 3.4 Sécurité du Dispositif Le dispositif a été conçu pour être utilisé dans les environnements décrits au chapitre Caractéristiques Techniques.
  • Page 61 Les vérifications relatives à la comptabilité électromagnétique du dispositif ne garantissent pas la compatibilité avec les technologies utilisées normalement sur les véhicules (ex.: contrôle moteur, ABS, airbag, etc...). Toutefois, en cas de mauvais fonctionnements, il est nécessaire de s'adresser au revendeur du véhicule.
  • Page 62: Informations Environnementales

    4 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Ne pas éliminer ce produit ensemble aux autres déchets non recyclables. Pour les informations concernant l'élimination de ce produit, consulter le dépliant fourni.
  • Page 63: Fonctionnement Des Dispositifs Radio

    La connectivité sans fil basée avec la technologie Bluetooth est un moyen sûr pour échanger des informations entre plusieurs dispositifs utilisant des ondes radio. A l'instar d'autres produits (autres que les dispositifs TEXA) utilisent également cette technologie : téléphones et appareils portables, ordinateurs, imprimantes, appareils photo, ordinateurs de poche, etc.
  • Page 64: Informations Sur Les Normes

    6 INFORMATIONS SUR LES NORMES Déclaration de conformité CE Simplifiée Le fabricant TEXA S.p.A., déclare que le type d'appareil radio eLIGHT ONE / eLIGHT ONE est conforme aux directives : • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU Le texte complet de déclaration de conformité CE est disponible à l'adresse...
  • Page 65: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Les dispositifs de réglage des phares eLIGHT sont des dispositifs réalisés pour optimiser l'analyse photométrique et le réglage des phares sur tous types de véhicules. L'utilisation de Bluetooth et WiFi permet à ces dispositifs d'intégrer les fonctions d'un dispositif normal de réglage des phares avec tout le potentiel d'un instrument de diagnostic.
  • Page 66: Elight One

    Grâce à ces unités de visualisation, il est possible de s'équiper du logiciel relatif et effectuer une analyse photométrique précise et complète. La connexion entre le dispositif et l'unité de visualisation intervient via WiFi. eLIGHT ONE peut être connecté via Bluetooth à un instrument de diagnostic : • NAVIGATOR NANO S • NAVIGATOR TXTs Grâce au dispositif de diagnostic, il est possible d'effectuer l'activation sélective du phare à...
  • Page 67: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE est conçu pour être un dispositif 'stand-alone', c'est à dire en mesure de réaliser une analyse photométrique en pleine autonomie sans être connecté à l'unité de visualisation. eLIGHT ONE est doté d'un écran tactile de 7" avec un support orientable, installé sur la caméra optique.
  • Page 68: Description

    8 DESCRIPTION...
  • Page 69 1. Colonne (avec échelle graduée en centimètres) 2. Poignée 3. Roue en catouchouc 4. Pointeur laser orientable 5. Ouverture laser 6. Écran tactile 7. Chambre noire 8. Lentille Fresnel 9. Pointeur laser 10.Ouverture laser 11.Pointeur laser 12.Ouverture laser 13.Vis pour mise à niveau 14.Roue en catouchouc 15.Vis de blocage de position 16.Imprimante *...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Constructeur : TEXA S.p.A. Nom du produit : eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Alimentation (batterie): 11,1 V 5200 mAh Alimentateur externe mod. IPC30 • Entrée : 100-240 Vac 50/60 Hz 700 Alimentateur : • Sortie : 11,1 Vdc 2000 mAh •...
  • Page 71 • RS-232 x1 • Écran tactile TFT 7" 800 x 480* • LED Interface utilisateur : (*) seulement eLIGHT ONE Température de fonctionnement : 5 °C ÷ 45 °C 1 mois: - 20 °C ÷ 60 °C Température de stockage : 3 mois: - 20 °C ÷...
  • Page 72 IP20 Degré de protection: (relatif à l'enveloppe) EMC 2014/30/UE Directives : LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Compatibilité électromagnétique : ETSI 301 489-17 Systèmes radio : ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Sécurité électrique : EN61326-1: 2013-01 Sécurité des dispositifs laser : EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 73: Mesure

    9.1 Mesure PROPRIÉTÉ VALEUR 0 ÷ 600 mm/10 m Orientation verticale (vers le haut et le bas) : 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Orientation horizontale (vers la droite et vers la gauche) : 0 ÷...
  • Page 74: Préparation À L'emploi

    10 PRÉPARATION À L'EMPLOI TEXA S.p.A. met à disposition des ses clients des cours de formation professionnelle. Durant ces cours, les techniciens sont suivis pas à pas par un personnel spécialisé pour garantir à l'opérateur une familiarité majeure dans l'utilisation des instruments et des logiciels pour optimiser l'utilisation des produits TEXA S.p.A.
  • Page 75 3. Serrer les vis avec un couple de serrage de 12 N m. Accrocher la chambre noire depuis le haut sur le support relatif puis la pivoter comme illustré. Fixer la chambre noire au support en serrant les vis avec un couple de serrage de 3 N m.
  • Page 76 6. Ficher le pointeur laser orientable sur le pivot magnétique. Enlever la vis de sécurité du contre-poids.
  • Page 77: Alimentation Et Recharge

    11 ALIMENTATION ET RECHARGE Le dispositif est alimenté par une batterie interne rechargeable aux ions de lithium. La recharge intervient à travers l'alimentateur modèle IPC 30. 1. LED rouge 2. LED verte 3. Connecteur pour fiche 4. Fiche * 5. Jack d'alimentation (*) Europlug comme illustré.
  • Page 78 Procéder comme suit : 1. Ficher dans le connecteur la fiche appropriée jusqu'à entendre le clic du mécanisme de maintien. 2. Connecter le jack de l'alimentateur au connecteur placé sur le côté du dispositif. 3. Connecter l'alimentateur à une prise électrique. 4.
  • Page 79: Allumage / Extinction

    2. Patienter que le voyant à LED change de couleur de rouge à vert. Le dispositif est prêt à l'emploi. REMARQUE : Dans le cas de eLIGHT ONE la phase d'allumage est mise en évidence aussi sur l'écran tactile. Le dispositif est prêt à l'emploi quand la page-écran d'accueil du logiciel apparaît.
  • Page 80: Réinitialiser

    12.1 Réinitialiser Il est possible de débloquer le dispositif si les commandes ne répondent plus. Le déblocage intervient grâce à une réinitialisation matériel forcée du dispositif à travers le bouton relatif. La réinitialisation matériel force le dispositif à l'extinction et suivie d'un redémarrage automatique.
  • Page 81: Communication

    13 COMMUNICATION Le module WiFi installé sur le dispositif permet de : • se connecter à internet pour recevoir les mises à jour du logiciel installé ; • l'utiliser à travers les unités de visualisation. Le module Bluetooth installé sur le dispositif permet de : •...
  • Page 82: Wifi

    13.1 WiFi Le dispositif utilise la connexion WiFi pour se connecter à Internet et recevoir les mises à jour du logiciel. Le connexion WiFi permet aussi d'utiliser le dispositif à travers une unité de visualisation. Procéder comme suit : 1. Allumer le dispositif. 2.
  • Page 83: Bluetooth

    13.2 Bluetooth Le dispositif emploie la connexion Bluetooth pour se connecter à un instrument de diagnostic et exploiter tout le potentiel de diagnostic du calculateur du véhicule. La configuration de la communication intervient à travers les fonctions logiciel relatives. Procéder comme suit : 1.
  • Page 84: Opérations Préliminaires

    14 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Les modalités d'actionnement des mesures et d'équipement sont conformes aux recommandations de la norme : • ISO 10604 Observer dans tous les cas les dispositions, lois et ordonnances en vigueur dans le pays en question. Pour une analyse correcte photométrique : •...
  • Page 85: Surfaces De Travail

    14.1 Surfaces de travail Pour effectuer une analyse correcte photométrique, il faut que le dispositif et le véhicule soient positionnés sur une surface plane de travail. Il est de toute de façon possible d'effectuer une analyse photométrique aussi en présence de dénivellements, pourvu que le dispositif et le véhicule soient positionnés sur la même surface et que l'inclinaison du sol soit égale ou inférieure à...
  • Page 86: Préparation Du Véhicule

    14.2 Préparation du Véhicule Avant de procéder à l'analyse photométrique, il faut s'assurer que le véhicule soit dans de bonnes conditions pour que le résultat ne soit pas affecté par des facteurs externes. S'assurer que le frein de stationnement soit tiré pendant toute la durée des opérations sur le véhicule.
  • Page 87: Préparation Du Dispositif

    14.3 Préparation du Dispositif Avant de positionner le dispositif devant le véhicule, il faut effectuer une opération de nivellement horizontal afin de le mettre à niveau. Le bon nivellement est vérifié à travers le niveau sphérique placé à l'intérieur de la chambre noire.
  • Page 88: Positionnement Du Dispositif

    14.4 Positionnement du Dispositif Pour l'exécution correcte d'une analyse photométrique, il faut bien positionner le dispositif par rapport au véhicule en question. Procéder comme suit : 1. Positionner le dispositif devant le phare à environ 20 - 40 cm. 2. Porter la chambre noire à la même hauteur du phare, en essayant d'aligner les centres optiques.
  • Page 89: Alignement Avec Le Véhicule

    14.5 Alignement avec le véhicule Pour l'exécution correcte d'une analyse photométrique, il faut s'assurer que le dispositif et le véhicule soient bien alignés. Procéder comme suit : 1. Chercher deux éléments symétriques entre eux dans la partie frontale du véhicule, à utiliser comme points de référence (ex.
  • Page 90: Exécution Analyse Photométrique

    Un mauvais réglage des phares comporte le risque d'éblouissement des conducteurs des véhicules en face. Pour effectuer une analyse photométrique avec eLight ONE, il faut disposer aussi d'une unité de visualisation sur laquelle est installé le logiciel. L'utilisation des fonctions de diagnostic du logiciel nécessite l'emploi d'une VCI et l'activation d'une licence spécifique.
  • Page 91 Les opérations de réglage du phare dans le but de corriger le faisceau lumineux projeté doivent suivre les consignes du constructeur du véhicule. 11. Dès l'analyse terminée, positionner le dispositif devant le deuxième en le déplaçant sur ses propres roues et sans modifier la hauteur de la chambre noire et la distance du véhicule. La modification de hauteur de la chambre noire et de la distance par rapport au véhicule peuvent fausser le résultat de l'analyse.
  • Page 92: Entretien

    16 ENTRETIEN Ce produit ne demande aucune opération particulière d'entretien. Il est recommandé toutefois de : • suivre scrupuleusement les instructions reportées dans le présent manuel ; • garder le dispositif propre en utilisant des produits nettoyants non agressifs ; •...
  • Page 93: Remplacement Batterie Pointeur Laser Orientable

    16.1 Remplacement batterie Pointeur laser orientable Le pointeur laser orientable est alimenté par 3 batteries AA de 1,5 V. Les batteries doivent être remplacées quand l'intensité du faisceau laser diminue. Procéder comme suit : 1. Éteindre le pointeur laser orientable. 2.
  • Page 94: Mentions Légales

    17 MENTIONS LÉGALES TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Code fiscale.- N.I. Registre des sociétés de Trevise - N° TVA: 02413550266 Société avec actionnaire unique et assujettie aux activités de direction et de coordination de Opera Holding S.r.l.
  • Page 95 2.2.5 Verbrennungsgefahr..................147 2.2.6 Brand- und Explosionsgefahr................147 2.2.7 Lärmgefährdung....................148 2.2.8 Hochspannungsgefahr..................148 2.2.9 Vergiftungsgefahr....................148 2.3 Allgemeine Gebrauchs- und Wartungshinweise..........149 3 eLIGHT ONE UND eLIGHT ONED: SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN ANWENDER......150 3.1 Glossar......................150 3.2 Allgemeine Vorschriften................150 3.3 Sicherheits für den Bediener...............150 3.4 Gerätesicherheit..................152 4 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ..........154...
  • Page 96 10.1 Zusammenbau...................166 11 SPANNUNGSVERSORGUNG UND LADEN........169 12 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN............171 12.1 Reset......................172 13 KOMMUNIKATION................173 13.1 WiFi (WLAN)....................174 13.2 Bluetooh.....................175 14 VORBEREITENDE MAßNAHMEN............176 14.1 Arbeitsfläche....................177 14.2 Vorbereitung des Fahrzeugs..............178 14.3 Vorbereitung des Gerätes................179 14.4 Positionierung des Gerätes...............180 14.5 Ausrichten auf das Fahrzeug..............181 15 DURCHFÜHRUNG DER PHOTOMETRISCHEN ANALYSE....182 16 WARTUNG....................184 16.1 Batteriewechsel Schwenkbares Lasermodul (Ausrichtlaser).....185...
  • Page 97: Überarbeitung Der Bedienungsanleitung

    TECHNISCHE BEDIENUNGSANLEITUNG LIGHT ONE / LIGHT ONE-D ÜBERARBEITUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Dokument ist die Überarbeitung / Rev. 0101 der Technischen Bedienungsanleitung eLIGHT ONE / eLIGHT ONE von TEXA S.p.A. Herausgabedatum: 10/11/2019...
  • Page 98: Einleitung

    EINLEITUNG Lieber Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für Ihre Werkstatt für eines unserer TEXA Geräte entschieden haben. Wir sind sicher, dass es Sie zufrieden stellen und Ihnen eine große Hilfe bei der Arbeit sein wird. Bitte lesen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch.
  • Page 99: Legende Der Verwendeten Symbole

    1 LEGENDE DER VERWENDETEN SYMBOLE In diesem Kapitel werden die in der Bedienungsanleitung verwendeten Symbole beschrieben. Erstickungsgefahr Explosionsgefahr Hochspannungsgefahr Brand-/Verbrennungsgefahr Vergiftungsgefahr Verätzungsgefahr Lärmgefährdung Gefahren durch bewegliche Teile Quetschgefahr Stolpergefahr Gefahr Laserstrahlung Allgemeine Gefahren Wichtige Information...
  • Page 100: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 Glossar • Bediener: Mit der Benutzung des Gerätes beauftragte Fachkraft. • Gerät: Das gekaufte Erzeugnis. • Arbeitsplatz: Der Ort, an dem der Bediener seine Arbeit durchführen muss. 2.2 Sicherheitsvorschriften für die Bediener 2.2.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften • Der Bediener muss das Gerät mit klarem Kopf und nüchtern verwenden. Die Einnahme von Drogen oder Alkohol vor oder während der Arbeit mit dem Gerät ist strikt verboten.
  • Page 101: Gefahren Durch Bewegliche Teile

    Sicherheitsmaßnahmen: • Sicherstellen, dass bei Fahrzeugen mit Schaltgetriebe kein Gang eingelegt ist. Bei Fahrzeugen mit Automatikgetriebe muss der Wählhebel auf Parkposition gestellt sein. • Stets die Handbremse oder Feststellbremse des Fahrzeugs anziehen. • Blockieren Sie die Räder des Fahrzeugs immer mit den entsprechenden Unterlegkeilen. 2.2.4 Gefahren durch bewegliche Teile Fahrzeugmotoren haben bewegliche Teile, sowohl in laufendem als auch in ausgeschaltetem Zustand, die den Bediener verletzen können (so z.B.
  • Page 102: Lärmgefährdung

    Sicherheitsmaßnahmen: • Lassen Sie den Motor abkühlen. • In Fahrzeugnähe NICHT rauchen. • Offene Flammen vom Fahrzeug fernhalten. • Sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse gut isoliert sind. • Eventuell herausgetreteten Kraftstoff beseitigen. • Eventuell herausgetretenes Kühl-/Kältemittel beseitigen. • Achten Sie stets darauf, dass die Arbeitsumgebung mit einem guten Belüftungs- und Absaugsystem ausgestattet ist.
  • Page 103: Allgemeine Gebrauchs- Und Wartungshinweise

    • Tragen Sie zum Entsorgen von Verbrennungsrückständen Handschuhe aus Neopren oder PVC. 2.3 Allgemeine Gebrauchs- und Wartungshinweise Beim Gebrauch und bei der regelmäßigen Wartung des Gerätes bitte wie folgt vorgehen: • Die am Gerät angebrachten Anhänger/Schilder und Warnungen auf keinen Fall entfernen oder beschädigen.
  • Page 104: Elight One Und Elight Oned: Spezifische Sicherheitsvorschriften Für Den Anwender

    SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN ANWENDER Aufgrund der bei der Entwicklung und Herstellungskontrolle der Geräte eLIGHT ONE / eLIGHT ONED eingesetzten Technologie, sind diese Geräte zuverlässig, bedienerfreundlich und sicher in der Anwendung. Das für die Anwendung von Diagnose- und Messgeräten zuständige Personal muss die allgemeinen Sicherheitsvorschriften einhalten, das Gerät eLIGHT ONE /eLIGHT ONE...
  • Page 105 Der Sockel bzw. die Basis des Gerät könnte eine Stolperfalle sein. Sicherheitsmaßnahmen: • Umsichtig arbeiten, wenn Sie in der Nähe des Gerätes tätig sind. Damit die photometrische Analyse erfolgreich durchgeführt werden kann, muss das Gerät mittels der entsprechenden Lasermodule korrekt positioniert werden. Das direkte Anschauen des Laserstrahls ist an sich nicht gefährlich, vorausgesetzt dass der Lidschlussreflex bzw.
  • Page 106: Gerätesicherheit

    Laser: Sicherheitsmaßnahmen: • Den Laserstrahl nicht gegen Personen richten, insbesondere auf Gesicht und Augen • Nicht direkt in den Laserstrahl schauen, auch wenn Sie eine Schutzbrille tragen. 3.4 Gerätesicherheit Das Gerät wurde für die Verwendung unter den im Kapitel Technische Daten angegebenen Umgebungsbedingungen entwickelt.
  • Page 107 Bei der Entwicklung des Gerätes wurde darauf Wert gelegt, dass es elektrisch sicher ist und mit den spezifischen Versorgungsspannungen betrieben werden kann. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Versorgungsspannungen könnte die Funktionsfähigkeit des Gerätes beeinträchtigt werden. Sicherheitsmaßnahmen: • Das Gerät darf weder mit Wasser noch mit anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
  • Page 108: Informationen Zum Umweltschutz

    4 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen ungetrennten festen Abfällen entsorgt werden. Für weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts beziehen Sie sich bitte auf das mitgelieferte Begleitheft.
  • Page 109: Betrieb Der Funkvorrichtungen

    Die Bluetooth- und WLAN-Schnittstellen suchen nach kompatiblen elektronischen Geräten anhand des von ihnen erzeugten Funksignals und bauen dann eine Verbindung mit ihnen auf. Die Texa-Geräte führen eine Auswahl durch und schlagen nur jene Geräte vor, die mit Texa kompatibel sind. Damit wird das Vorhandensein anderer Kommunikations- oder Störquellen jedoch nicht ausgeschlossen.
  • Page 110: Normverweise

    6 NORMVERWEISE Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Der Hersteller TEXA S.p.A. erklärt hiermit, dass der Funkgerätetyp eLIGHT ONE / eLIGHT ONE mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU Die Komplettfassung der EU-Konformitätserklärung können Sie unter der...
  • Page 111: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Die Scheinwerfereinstellgeräte eLIGHT sind zur Optimierung der photometrischen Messung und der Einstellung der Scheinwerfer an allen Fahrzeugtypen realisiert worden. Dank der Nutzung von Bluetooth und WLAN (WiFi) können diese Geräte die Funktionen eines üblichen Scheinwerfereinstellgerätes mit den Leistungen eines Diagnosegerätes ergänzen.
  • Page 112: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE ist für die Verwendung mit folgenden Anzeigegeräten ausgelegt: • AXONE Nemo • AXONE Nemo 2 • AXONE 5 • PC (mit entsprechender Diagnose-Software) Dank dieser Anzeigegeräte können Sie mit der entsprechenden Software eine komplette und präzise photometrische Analyse durchführen.
  • Page 113: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE ist ein sogenanntes Stand-Alone-Gerät, d.h. es führt autonom und ohne erforderlichen Anschluss an ein Anzeigegerät die photometrische Analyse durch. eLIGHT ONE ist mit einem 7-Zoll-Touchscreen mit verstellbarem Haltebügel zur Installation am Optikkasten ausgestattet. Das Gerät kann jedoch auch mit folgenden Anzeigegeräten verbunden werden: •...
  • Page 114: Beschreibung

    8 BESCHREIBUNG...
  • Page 115 1. Säule (mit Zentimeterskala) 2. Griff 3. Gummiräder 4. Schwenkbares Lasermodul 5. Laseraustrittsöffnung 6. Touchscreen 7. Optikkasten 8. Fresnel-Linse 9. Lasermodul 10.Laseraustrittsöffnung 11.Lasermodul 12.Laseraustrittsöffnung 13.Nivellierschraube 14.Gummirad 15.Feststellschraube 16.Drucker * 17.Einsschalttaste schwenkbares Lasermodul 18.Lüftungsgitter 19.Nivellierschraube 20.Gummirad 21.Feststellschraube 22.USB-Anschluss 23.USB-Anschluss 24.RJ45-Port 25.LED 26.Versorgungsanschluss 27.Antenne 28.Serielle Steckverbindung RS-232...
  • Page 116: Technische Daten

    9 TECHNISCHE DATEN Hersteller: TEXA S.p.A. Produktname: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Spannungsversorgung (Akku): 11,1 V 5200 mAh Externes Netzteil Mod. IPC30 • Input: 100-240 Vac 50/60 Hz 700 mA Netzteil: • Output: 11,1 Vdc 2000 mAh • Buchse: Eurostecker CEE 7/16...
  • Page 117 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • Touchscreen TFT 7" 800 x 480* • LED Benutzerschnittstelle: (*) nur eLIGHT ONE Betriebstemperatur: 5 °C ÷ 45 °C 1 Monat: - 20 °C ÷ 60 °C Lagertemperatur: 3 Monate: - 20 °C ÷ 45 °C 1 Jahr: - 20 °C ÷...
  • Page 118 ETSI 301 489-1 Elektromagnetische Verträglichkeit: ETSI 301 489-17 Funksystem: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Elektrische Sicherheit: EN61326-1: 2013-01 Sicherheit von Lasereinrichtungen: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 119: Messung

    9.1 Messung EIGENSCHAFT WERT 0 ÷ 600 mm/10 m Vertikale Ausrichtung (nach oben und unten): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Horizontale Ausrichtung (nach rechts und links): 0 ÷ 10 % 0 ÷ 5,720 ° 0 ÷...
  • Page 120: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Anweisungen des Lehrpersonals, dessen Ziel es ist, sie so gut wie möglich mit den Geräten und deren Software vertraut zu machen. Dadurch lernen die Reparaturtechniker die korrekte Verwendung und somit optimale Nutzung der TEXA S.p.A Produkte. Für weitere Informationen über die von TEXA angebotenen Schulungskurse besuchen Sie unsere Webseite www.texa.com. 10.1 Zusammenbau Das Gerät wird nicht zusammengebaut geliefert.
  • Page 121 Die Schrauben mit einem Anzugsmoment zuschrauben. 4. Den Optikkasten von oben an der entsprechenden Halterung einsetzen und dann wie dargestellt drehen. Den Optikkasten an der Halterung durch Anziehen entsprechenden Schrauben einem Anzugsmoment von 3 Nm befestigen.
  • Page 122 6. Das schwenkbare Lasermodul (Ausrichtlaser) am Magnetbolzen einhängen. Die Sicherheitsschraube des Gegengewichts entfernen.
  • Page 123: Spannungsversorgung Und Laden

    11 SPANNUNGSVERSORGUNG UND LADEN Das Gerät wird durch einen aufladbaren internen Lithium-Ionen-Akku mit Spannung versorgt. Der Ladevorgang erfolgt durch das Netzteil Modell IPC 30. 1. Rote LED 2. Grüne LED 3. Steckverbinder 4. Stecker * 5. Stromversorgungs-Klinkenstecker (*) Eurostecker in der Abbildung als Beispiel. Ausschließlich Stecker verwenden, die für die Steckdosen Ihrer Werkstatt geeignet sind.
  • Page 124 Bitte wie folgt vorgehen: 1. In den Steckverbinder den richtigen Stecker einstecken, bis ein Klick des Einrastmechanismus zu hören ist. 2. Den Klinkenstecker des externen Netzteils an die Anschlussbuchse seitlich am Gerät anschließen. 3. Das Netzteil ans Stromnetz (Steckdose) anschließen. 4.
  • Page 125: Einschalten / Ausschalten

    2. Abwarten, bis die LED von rot auf grün wechselt. Das Gerät ist nun betriebsbereit. HINWEIS: Im Fall des eLIGHT ONE wird die Einschaltphase auch auf dem Touchscreen-Display angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald der Homebildschirm der Software angezeigt wird.
  • Page 126: Reset

    12.1 Reset Das Gerät kann entriegelt werden, wenn es nicht mehr auf die Befehle reagiert. Die Entriegelung erfolgt durch einen erzwungenen Hardware-Reset des Gerätes durch Drücken auf die entsprechende Taste. Mit dem Hardware-Reset wird das Gerät ausgeschaltet, gefolgt von einem automatischen Neustart.
  • Page 127: Kommunikation

    13 KOMMUNIKATION Dank des im Gerät installierten WiFi- bzw. WLAN-Modul, kann das Gerät: • sich mit Internet verbinden, um die Aktualisierungen der installierten SW zu erhalten; • über die Anzeigegeräte verwendet werden. Dank des im Gerät installierten Bluetooth-Moduls, kann das Gerät: •...
  • Page 128: Wifi (Wlan)

    13.1 WiFi (WLAN) Das Gerät verbindet sich über WLAN mit dem Internet, und erhält so die Softwareaktualisierungen. Die WLAN-Verbindung ermöglicht zudem die Nutzung des Gerätes über ein Anzeigegerät. Bitte wie folgt vorgehen: 1. Das Gerät einschalten. 2. Das Anzeigegerät einschalten. * 3.
  • Page 129: Bluetooh

    13.2 Bluetooh Das Gerät verbindet sich über Bluetooth mit einem Diagnosegerät und nutzt so die von der Verbindung Steuergerät Fahrzeugs Verfügung gestellten Diagnosemöglichkeiten. Die Kommunikation wird mittels der entsprechenden Softwarefunktionen konfiguriert. Bitte wie folgt vorgehen: 1. Das Diagnosegerät (VCI) an die OBD-Buchse des Fahrzeugs anschließen. 2.
  • Page 130: Vorbereitende Maßnahmen

    14 VORBEREITENDE MAßNAHMEN Die Verfahren zur Durchführung der Messungen und der Vorbereitung der Prüffläche entsprechen der Norm: • ISO 10604 Auf jeden Fall sind die im Benutzerland geltenden Bestimmungen, Gesetze und Vorschriften zu befolgen. Voraussetzungen für eine korrekte photometrische Analyse: •...
  • Page 131: Arbeitsfläche

    14.1 Arbeitsfläche Zur Durchführung einer korrekten photometrischen Messung müssen das Gerät und das Fahrzeug auf einer ebenen Arbeitsfläche positioniert sein. Wenn das nicht möglich sein sollte, müssen das Scheinwerfereinstellgerät und das Fahrzeug zumindest auf einer Fläche mit gleichmäßigem Höhenunterschied platziert werden. Diese darf eine Neigung von 0,5 % nicht überschreiten.
  • Page 132: Vorbereitung Des Fahrzeugs

    14.2 Vorbereitung des Fahrzeugs Vor Durchführung der photometrischen Analyse sicherstellen, dass das Fahrzeug sich in einem Zustand befindet, dass das Ergebnis nicht durch externe Faktoren verfälscht werden kann. Sicherstellen, dass die Feststellbremse während der Vorgänge am Fahrzeug angezogen bzw. aktiviert bleibt. Sicherstellen, dass: •...
  • Page 133: Vorbereitung Des Gerätes

    14.3 Vorbereitung des Gerätes Vor der Positionierung des Gerätes vor dem Fahrzeug muss eine horizontale Nivellierung desselben durchgeführt werden, damit es eben zum Fahrzeug steht. Die korrekte Nivellierung (horizontale Ausrichtung) wird mit der Dosenlibelle (Wasserwaage) im Optikkasten überprüft. Bitte wie folgt vorgehen: 1.
  • Page 134: Positionierung Des Gerätes

    14.4 Positionierung des Gerätes Für die korrekte Durchführung einer photometrischen Messung muss das Gerät korrekt vor dem zu prüfenden Fahrzeug und Scheinwerfer platziert sein. Bitte wie folgt vorgehen: 1. Das Gerät ca. 20-40 cm vor dem zu prüfenden Scheinwerfer positionieren. 2.
  • Page 135: Ausrichten Auf Das Fahrzeug

    14.5 Ausrichten auf das Fahrzeug Für die korrekte Durchführung einer photometrischen Analyse bzw. Prüfung müssen das Gerät und das Fahrzeug korrekt zueinander ausgerichtet sein. Bitte wie folgt vorgehen: 1. Zwei zueinander symmetrische Elemente bzw. Teile im vorderen Bereich des Fahrzeugs Bezugspunkte suchen, beispielsweise...
  • Page 136: Durchführung Der Photometrischen Analyse

    Leuchtweitenregulierung besteht die Gefahr, dass die Fahrer anderer Fahrzeuge geblendet werden. Für die Durchführung einer photometrischen Messung mit dem eLight ONE brauchen Sie ein Anzeigegerät, auf das die entsprechende Software installiert wird. Zur Nutzung der Diagnosefunktionen der Software braucht man wiederum ein Diagnosegerät (VCI) sowie die Aktivierung einer spezifischen Lizenz.
  • Page 137 10. Die Leuchtweite eventuell korrigieren. * Die Einstellvorgänge des Lichts zur Leuchtweitenregulierung müssen entsprechend den Herstellervorgaben durchgeführt werden. 11. Am Ende der Messung das Gerät dem zweiten Scheinwerfer gegenüberstellen (mittels des Rollenwagens verfahren), ohne die Höhe des Optikkastens und den Abstand vom Fahrzeug zu verändern.
  • Page 138: Wartung

    16 WARTUNG Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung, dennoch sollten die folgenden Hinweise beachtet werden: • Die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen genauestens befolgen; • Das Gerät sauber halten, keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden; • Die Befestigungsschrauben in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen und ggf. anziehen;...
  • Page 139: Batteriewechsel Schwenkbares Lasermodul (Ausrichtlaser)

    16.1 Batteriewechsel Schwenkbares Lasermodul (Ausrichtlaser) Das schwenkbare Lasermodul (Ausrichtlaser) wird über drei 1.5 V (AA) Batterien mit Spannung versorgt. Die Batterien müssen ausgetauscht werden, sobald die Laserstrahlintensität abnimmt bzw. der Laserstrahl schwächer wird. Bitte wie folgt vorgehen: 1. Das schwenkbare Lasermodul ausschalten. 2.
  • Page 140: Rechtliche Hinweise

    17 RECHTLICHE HINWEISE TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Steuernr. - Handelsregister Treviso - Umsatzsteuer-ID: 02413550266 Ein-Personen-Gesellschaft unter Leitung und Koordinierung der Opera Holding S.r.l. Voll eingezahltes Grundkapital 1.000.000 € - Registereintrag Nr. 208102 Gesetzlicher Vertreter Bruno Vianello Tel.: +39 0422.791.311...
  • Page 141 3.3 Seguridad del Operador................196 3.4 Seguridad del Dispositivo................198 4 INFORMACIÓN AMBIENTAL..............200 5 FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS RADIO......201 6 INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS..........202 7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONED..............203 7.1 eLIGHT ONE....................204 7.2 eLIGHT ONED....................205 8 DESCRIPCION..................206 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............208 9.1 Medida......................211...
  • Page 142 10.1 Montaje......................212 11 ALIMENTACION Y RECARGA.............215 12 ENCENDIDO / APAGADO..............217 12.1 Reset......................218 13 COMUNICACION..................219 13.1 WiFi......................220 13.2 Bluetooth....................221 14 OPERACIONES PRELIMINARES............222 14.1 Superficie de Trabajo.................223 14.2 Preparación Vehículo................224 14.3 Preparación Dispositivo................225 14.4 Posicionamiento Dispositivo..............226 14.5 Alineación con el Vehículo;................227 15 EJECUCION ANALISIS FOTOMETRICO..........228 16 MANTENIMIENTO................230 16.1 Sustitución Baterías Puntero Láser Orientable..........231 17 INFORMACION LEGAL................232...
  • Page 143: Revision Del Manual

    MANUAL TECNICO LIGHT ONE / LIGHT ONE-D REVISION DEL MANUAL El presente documento representa la revisión01 del manual técnico de eLIGHT ONE / eLIGHT ONE de TEXA S.p.A. Fecha de emisión: 10/11/2019...
  • Page 144: Premisa

    TEXA S.p.A. se reserva el derecho de aportar en cualquier momento y sin ningún preaviso, todas las modificaciones que crea útiles para mejorar el manual o por exigencias de carácter técnico o comercial.
  • Page 145: Leyenda De Símbolos Usados

    1 LEYENDA DE SÍMBOLOS USADOS Los símbolos usados en este manual se describen en este capítulo. Riesgo de asfixia Riesgo de explosión Riesgo de alta tensión Riesgo de incendio / quemaduras Riesgo de envenenamiento Riesgo por sustancias corrosivas Riesgo de ruidos Riesgo por piezas móviles Riesgo de aplastamiento Peligro Tropiezo (obstáculo)
  • Page 146: Normas Generales De Seguridad

    2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 2.1 Glosario • Operador (técnico): persona cualificada responsable de utilizar el dispositivo. • Dispositivo: el producto adquirido. • Lugar de trabajo: lugar en el que el operario realiza su trabajo. 2.2 Normas de seguridad del operario 2.2.1 Normas generales de seguridad •...
  • Page 147: Riesgos Provocados Por Piezas En Movimiento

    Precauciones de seguridad • Asegúrese de que el vehículo esté en punto muerto (o en posición de estacionamiento en caso de vehículos con cambio automático). • Active siempre el freno de mano o el freno de estacionamiento en el vehículo. •...
  • Page 148: Riesgo De Incendio Y Explosión

    2.2.6 Riesgo de incendio y explosión Fuentes de riesgo de incendio y/o explosión son: • Los tipos de carburante usados por el vehículo y los vapores liberados por estos carburantes. • Los refrigerantes usados por el sistema A/C. • El ácido en las baterías del vehículo. Precauciones de seguridad •...
  • Page 149: Riesgo De Envenenamiento

    2.2.9 Riesgo de envenenamiento Las mangueras usadas para extraer los refrigerantes pueden liberar gases tóxicos, peligrosos para el operario si se expone a temperaturas superiores a 250 ºC o en caso de incendio. Precauciones de seguridad • Contacte de inmediato con un médico si inhala estos gases. •...
  • Page 150: Normas Especificas Para La Seguridad En El Uso De Elight One Y Elight Oned

    3 NORMAS ESPECIFICAS PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE eLIGHT ONE Y eLIGHT ONE La tecnología usada para el diseño y control de la fabricación del eLIGHT ONE / eLIGHT ONED hace que sea un dispositivo fiable, sencillo y seguro en su utilización.
  • Page 151 La base del dispositivo podría representar un obstáculo en el que tropezar. Medidas de seguridad: • Poner atención mientras se trabaja cerca del dispositivo. Para el correcto posicionamiento del dispositivo para levar a cabo el análisis fotométrico es necesario el uso de los correspondientes punteros láser. La observación directa del haz láser no es peligrosa siempre que se conserve el reflejo de los parpados, que permite una interrupción de la irradiación de la cornea por un tiempo inferior a 0,25 segundos.
  • Page 152: Seguridad Del Dispositivo

    Láser: Medidas de seguridad: • No dirigir el rayo láser contra personas, particularmente contra la cara y los ojos • No mirar directamente el rayo láser, ni aunque se lleven gafas de protección. 3.4 Seguridad del Dispositivo El dispositivo ha sido realizado para ser usado en las condiciones ambientales indicadas en el capítulo Características Técnicas.
  • Page 153 El dispositivo se ha diseñado para ser eléctricamente seguro y funcionar con niveles de tensión de alimentación específicos. El incumplimiento de las especificaciones de la alimentación puede afectar a la eficiencia del dispositivo. Medidas de seguridad: • No mojar el dispositivo con agua u otros líquidos. •...
  • Page 154: Información Ambiental

    4 INFORMACIÓN AMBIENTAL No eliminar este producto junto a otros residuos sólidos no diferenciados. Para informaciones referentes a la eliminación de este producto consultar el folleto que lo acompaña.
  • Page 155: Funcionamiento De Los Dispositivos Radio

    La conectividad sin cables con tecnologías Bluetooth y WiFi ofrece un método standard y seguro para intercambiar información entre dispositivos diversos, utilizando ondas de radio. Además de los instrumentos de TEXA utilizan este tipo de tecnología también productos como: teléfonos móviles, portátiles, ordenadores, impresoras, cámaras fotográficas, Pocket PC etc.
  • Page 156: Información Sobre Normativas

    6 INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS Declaración de conformidad UE Simplificada El fabricante, TEXA S.p.A., declara que el tipo de instrumento radio eLIGHT ONE / eLIGHT ONE es conforme a las directivas: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la...
  • Page 157: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Los centrafaros eLIGHT son dispositivos expresamente realizados para optimizar el análisis fotométrico y la regulación de los faros en todo los tipos de vehículos. El uso de Bluetooth y WiFi permiten a estos dispositivos integrar las funciones de un normal centrafaros con las potencialidades de un dispositivo de diagnosis.
  • Page 158: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE está pensado para un uso combinado con als unidades de visualización: • AXONE Nemo • AXONE Nemo 2 • AXONE 5 • PC (equipado con el correspondiente software de diagnosis) Gracias a estas unidades de visualización es posible servirse del correspondiente software y efectuar un completo y preciso análisis fotométrico.
  • Page 159: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE se ha pensado como dispositivo stand-alone, es decir capaz de efectuar el análisis fotométrico en total autonimía sin necesidad de estar conectado a la unidad de visualización. eLIGHT ONE está dotado de un touch screen de 7" dotado de abrazadera orientable, instalado en la cámara óptica.
  • Page 160: Descripcion

    8 DESCRIPCION...
  • Page 161 1. Columna (con escala graduada en centímetros) 2. Manilla (asa) 3. Rueda neumática 4. Puntero láser orientable 5. Apertura láser 6. Touchscreen (Pantalla táctil) 7. Cámara óptica 8. Lente Fresnel 9. Puntero láser 10.Apertura láser 11.Puntero láser 12.Apertura láser 13.Tornillos para la nivelación 14.Rueda neumática 15.Tornillo de bloqueo posición 16.Impresora *...
  • Page 162: Características Técnicas

    9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fabricante: TEXA S.p.A. Nombre del producto: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Alimentación (batería): 11,1 V 5200 mAh Alimentador externo mod. IPC30 • Input (entrada): 100-240 Vac 50/60 Hz Alimentador: 700 mA • Output (salida): 11,1 Vdc 2000 mAh •...
  • Page 163 • RS-232 x1 • Touchscreen (pantalla táctil) TFT 7" 800 x 480* Interfaz usuario: • LED (*) sólo eLIGHT ONE Temperatura de funcionamiento: 5 °C ÷ 45 °C 1 mes: - 20 °C ÷ 60 °C Temperatura de almacenamiento: 3 meses: - 20 °C ÷ 45 °C 1 año: - 20 °C ÷...
  • Page 164 EMC 2014/30/UE Directivas LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Compatibilidad electromagnética: ETSI 301 489-17 Sistemas radio: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Seguridad eléctrica: EN61326-1: 2013-01 Seguridad de los dispositivoas láser: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 165: Medida

    9.1 Medida PROPRIEDAD VALOR 0 ÷ 600 mm/10 m Orientación vertical (hacia arriba y hacia abajo): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Orientación hprizontal (hacia la derecha y hacia la izquierda): 0 ÷ 10 % 0 ÷...
  • Page 166: Preparacion Para El Uso

    10 PREPARACION PARA EL USO TEXA S.p.A. pone a disposición de sus clientes cursos de formación profesional. En estos cursos los técnicos son seguidos paso a paso por personal especializado para que se familiaricen con el uso de los instrumentos y del software propuesto y extraer al máximo la potencialidad de los productos TEXA S.p.A.
  • Page 167 3. Apretar los tornillos con un par de apriete de 12 N m. 4. Enganchar la cámara óptica al correspondiente soporte sucesivamente hacerla girar como mostrado. 5. Fijar la cámara óptica al soporte apretando correspondientes tornillos con un par de apriete igual a 3 N m.
  • Page 168 Introducir el puntero láser orientable en el correspondiente perno magnético. 7. Quitar los tornillos de seguridad del contrapeso.
  • Page 169: Alimentacion Y Recarga

    11 ALIMENTACION Y RECARGA El dispositivo está alimentado por una batería interna recargable de iones de litio. La recarga se produce a través de un alimentador modelo IPC 30. 1. LED rojo 2. LED verde 3. Conector para clavija 4. Conector * 5.
  • Page 170 Asegurarse de que siempre se pueda acceder al conector (clavija) del alimentador del dispositivo para garantizar en todo momento la posibilidad de desconexión de la red eléctrica. Proceder como sigue: 1. Introducir en el conector la clavija adecuada hasta oir el clic del mecanismo de retención. 2.
  • Page 171: Encendido / Apagado

    2. Esperar hasta que el LED cambie de color de rojo a verde. El dispositivo está listo para ser usado. NOTA: En caso de eLIGHT ONE la fase de encendido también se indica en el display touchscreen (pantalla táctil). El dispositivo está preparado para el uso cuando se visualiza la pantalla de home del software.
  • Page 172: Reset

    12.1 Reset Es posible desbloquear el dispositivo en el caso de que haya dejado de responder a los mandos. El desbloqueo se produce gracias a un reset hardware forzado del dispositivo obtenido presionando el correspondiente pulsador. El reset hardware fuerza el dispositivo a su apagado y posterior reinicio automático.
  • Page 173: Comunicacion

    13 COMUNICACION El módulo WiFi instalado en el dispositivo lo hace capaz de: • conectarse a internet para recibir las actualizaciones del software instalado; • utilizarse a través de la unidad de visualización. El módulo Bluetooth instalado en el dispositivo lo hace capaz de: •...
  • Page 174: Wifi

    13.1 WiFi El dispositivo utiliza la conexión WiFi para conectarse a internet y recibir las actualizaciones del softwar. La conexión WiFi también permite el uso del dispositivo a través de una unidad de visualización. Proceder como sigue: 1. Encender el dispositivo. 2.
  • Page 175: Bluetooth

    13.2 Bluetooth El dispositivo utiliza la conexión Bluetooth para conectarse a un instrumento de diagnosis y aprovechar así las potencialidades diagnósticas disponibles a través de la conexión a la centralita del vehículo. La configuración de la comunicación se produce a través de las correspondientes funciones del software.
  • Page 176: Operaciones Preliminares

    14 OPERACIONES PRELIMINARES Las modalidades de actuación de las medidas y del equipameinto son conformes a las recomendaciones de la norma: • ISO 10604 Observar siempre las disposiciones, las leyes y las reglas vigentes en el país en el que se tarbaja. Para un correcto análisis fotométrico: •...
  • Page 177: Superficie De Trabajo

    14.1 Superficie de Trabajo Para poder efectuar un correcto análisis fotométrico es necesario que el dispositivo y el vehículo estén situados en una superficie de trabajo plana. De todas formas también es posible efectuar el análisis fotométrico en presencia de desniveles, con la condición de que el dispositivo y el vehículo estén situados en la misma superficie y que la inclinación de la misma sea menor o igual a 0,5%.
  • Page 178: Preparación Vehículo

    14.2 Preparación Vehículo Antes de proceder con el análisis fotométrico es necesario asegurarse de que el vehículo esté en las condiciones idóneas para que el resultado no resulte viciado por factores externos. Asegurarse de que el freno de estacionamiento permanezca accionado por todo el tiempo que duren las operaciones en el vehículo.
  • Page 179: Preparación Dispositivo

    14.3 Preparación Dispositivo Antes de posicionar el dispositivo delante del vehículo es necesario efectuar una operación de nivelación horizontal para nivelarlo. La correcta nivelación se verifica a través del nivel esférico situado dentro de la cámara óptica. Proceder como sigue: 1.
  • Page 180: Posicionamiento Dispositivo

    14.4 Posicionamiento Dispositivo Para la correcta ejecución de un análisis fotométrico es necesario posicionar correctamente el dispositivo respecto al vehículo que se está examinando. Proceder como sigue: 1. Posicionar el dispositivo delante del faro, a unos 20 - 40 cm. 2.
  • Page 181: Alineación Con El Vehículo

    14.5 Alineación con el Vehículo; Para la correcta ejecución de un análisis fotométrico es necesario asegurarse de que el dispositivo y el vehículo estén correctamente alineados. Proceder como sigue: 1. Buscar dos elementos simétricos entre sí en la parte delantera (frontal) del vehículo para usarlos como puntos de referencia (ej.: partes de la carrocería o los propios faros).
  • Page 182: Ejecucion Analisis Fotometrico

    Una errónea regulación de los faros implica el riesgo de deslumbramiento para los conductores de los demás vehículos. Para efectuar un análisis fotométrico con eLight ONE es necesario disponer también de una unidad de visualización en la que esté instalado el correspondiente software.
  • Page 183 10. Efectuar eventuales operaciones correctivas del haz luminoso. * Las operaciones de corrección del faro para corregir el haz luminoso proyectado deben seguir todo lo dispuesto por el constructor del vehículo. 11. Finalizado el análisis, posicionar el dispositivo de frente al segundo faro moviéndolo sobre las propias ruedas sin modificar la altura de la cámara óptica y la distancia del vehículo.
  • Page 184: Mantenimiento

    16 MANTENIMIENTO Este producto no precisa de operaciones particulares de mantenimiento, sin embargo se aconseja: • seguir atentamente las instrucciones recogidas en el presente manual; • mantener el dispositivo limpio utilizando productos no agresivos; • inspeccionar y eventualmente apretar periódicamente los tornillos de fijación; •...
  • Page 185: Sustitución Baterías Puntero Láser Orientable

    16.1 Sustitución Baterías Puntero Láser Orientable El puntero láser orientable está alimenatdo por 3 baterías (pilas) AA de 1,5 V. Las baterías (pilas) deben sustituirse cuando la intensidad del haz láser disminuye. Proceder como sigue: 1. Apagar el puntero láser orientable 2.
  • Page 186: Informacion Legal

    17 INFORMACION LEGAL TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Cod. Fisc. -N.I. Registro Mercantil de Treviso - Part. IVA 02413550266 Sociedad unipersonal y sujeta a actividad de dirección y coordinación de Opera Holding S.r.l.
  • Page 187 3.2 Regras Gerais....................242 3.3 Segurança do Operador................242 3.4 Segurança do Dispositivo................244 4 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS...............245 5 OPERAÇÃO DOS DISPOSITIVOS DE RÁDIO........246 6 INFORMAÇÕES REGULAMENTARES..........247 7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONED..............248 7.1 eLIGHT ONE....................250 7.2 eLIGHT ONED....................251 8 DESCRIÇÃO...................252 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............254 9.1 Medida......................257...
  • Page 188 10.1 Bloqueio do diferencial da caixa de transmissão........258 11 FONTE DE ALIMENTAÇÃO E CARREGAMENTO......261 12 LIGAR/DESLIGAR................263 12.1 Redefinir....................264 13 COMUNICAÇÃO...................265 13.1 Wi-Fi......................266 13.2 Bluetooth....................267 14 OPERAÇÕES PRELIMINARES............268 14.1 Superfície de Trabalho................269 14.2 Preparação do veículo................270 14.3 Preparação do dispositivo.................271 14.4 Posicionamento do dispositivo..............272 14.5 Alinhamento com o veículo................273 15 ANÁLISE FOTOMÉTRICA..............274 16 MANUTENÇÃO..................276...
  • Page 189: Revisão Do Manual

    MANUAL TÉCNICO LIGHT ONE / LIGHT ONE-D REVISÃO DO MANUAL Este documento é a revisão01 do manual técnico da TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT Data de edição: 10/11/2019...
  • Page 190: Introdução

    TEXA S.p.A. com base nas informações contidas neste manual. Quaisquer aditamentos a este manual, úteis para descrever as novas versões do programa e as novas funções que lhe estão associadas, podem ser-lhe enviadas através do nosso...
  • Page 191: Legenda Dos Símbolos Utilizados

    1 LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Os símbolos utilizados no manual estão descritos neste capítulo. Risco de asfixia Risco de explosão Perigo de alta tensão Risco de incêndio / queimadura Perigo de envenenamento Risco de substâncias corrosivas Perigo de ruído Risco de peças em movimento Risco de esmagamento Risco de tropeçar Perigo de Radiação Laser...
  • Page 192: Regulamentos De Segurança Gerais

    2 REGULAMENTOS DE SEGURANÇA GERAIS 2.1 Glossário • Operador: pessoa qualificada, responsável pela utilização do dispositivo. • Dispositivo: o produto adquirido. • Local de trabalho: o local onde o operador deve efectuar o seu trabalho. 2.2 Regulamentos de segurança do operador 2.2.1 Regulamentos de segurança gerais •...
  • Page 193: Perigos Provocados Por Peças Móveis

    Precauções de segurança: • Certifique-se sempre que o veículo está em ponto-morto (ou na posição de estacionamento, no caso de veículo com caixa automática). • Active sempre o travão de mão ou travão de estacionamento do veículo. • Bloqueie sempre as rodas do veículo com blocos mecânicos específicos. 2.2.4 Perigos provocados por peças móveis Os motores dos veículos incluem peças que se movem, em funcionamento e quando não estão em funcionamento (por exemplo, a ventoinha de arrefecimento...
  • Page 194: Perigo De Ruído

    Precauções de segurança: • Deixe o motor arrefecer. • NÃO fume perto do veículo. • NÃO exponha o veículo a chamas vivas. • Certifique-se de que as ligações eléctricas estão correctamente isoladas e firmemente instaladas. • Recolha o combustível que possa ter sido derramado. •...
  • Page 195: Avisos Gerais De Manutenção E Para O Utilizador

    • Utilize luvas de neopreno ou PVC ao eliminar depósitos de combustão. 2.3 Avisos gerais de manutenção e para o utilizador Ao usar o dispositivo e executar a manutenção normal no mesmo, siga atentamente as informações fornecidas abaixo: • Não remova nem danifique as etiquetas e os avisos no dispositivo; não permita que fiquem ilegíveis.
  • Page 196: Regras De Segurança Específicas Para Utilizar O Elight One E Elight Oned

    3 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA UTILIZAR O eLIGHT ONE E eLIGHT ONE A tecnologia utilizada para a conceção e controlo de fabrico do eLIGHT ONE / eLIGHT ONED torna-o um dispositivo de confiança, simples e seguro de utilizar. O pessoal responsável pela utilização dos instrumentos de diagnóstico tem de seguir as regras de segurança gerais e utilizar o dispositivo eLIGHT ONE /eLIGHT ONE...
  • Page 197 Medidas de Segurança: • Cuidado quando trabalha perto do aparelho. Para um correto posicionamento do aparelho, para a finalidade de análise fotométrica, devem ser utilizados apontadores laser específicos. Olhar diretamente para o feixe laser não é perigoso desde que o reflexo de piscar seja mantido, o que permite limitar a exposição da córnea a um tempo inferior a 0,25 segundos.
  • Page 198: Segurança Do Dispositivo

    3.4 Segurança do Dispositivo O dispositivo foi concebido para ser usado nas condições ambientais indicadas no capítulo Características Técnicas. A utilização do instrumento em ambientes com características de temperatura e humidade diferentes das especificadas pode prejudicar a sua eficácia. Medidas de segurança: •...
  • Page 199: Informações Ambientais

    4 INFORMAÇÕES AMBIENTAIS Não elimine este produto com outros resíduos sólidos indiferenciados. Para obter informações referentes à eliminação deste produto, consulte o panfleto fornecido.
  • Page 200: Operação Dos Dispositivos De Rádio

    As interfaces Bluetooth e Wi-Fi procuram os dispositivos electrónicos de acordo com o sinal de rádio que emitem e estabelecem uma ligação entre eles. As ferramentas da TEXA selecionam e pedem apenas os dispositivos da TEXA compatíveis. Isto não exclui a presença de outras fontes de comunicação ou interferência.
  • Page 201: Informações Regulamentares

    6 INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Declaração de Conformidade da UE Simplificada O fabricante, TEXA S.p.A., declara que o tipo de equipamento rádio eLIGHT ONE / eLIGHT ONE está em conformidade com as seguintes diretivas: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU O texto completo da declaração da UE de conformidade está...
  • Page 202: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Os dispositivos de teste dos faróis eLIGHT são ferramentas especificamente concebidas para otimizar a análise fotométrica e o ajuste dos faróis em todos os tipos de veículos. Utilizar as tecnologias Bluetooth e Wi-Fi permite que esses dispositivos integrem as funções de um dispositivo de teste de faróis normal com os potenciais de uma ferramenta de...
  • Page 203 A caixa ótica pode ser ajustada em altura graças a um sistema deslizante com base em rolamentos que permitem posicionar à altura pretendida. A grande lente Fresnel permite executar análises corretas mesmo em faróis grandes e de forma irregular.
  • Page 204: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE está concebido para utilizar em combinação com as seguintes unidades de visualização: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (equipado com software de diagnóstico específico) Essas unidades de visualização permitem utilizar software específico para executar uma...
  • Page 205: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE está concebido como ferramenta independente, isto é, pode executar a análise fotométrica de forma autónoma, sem precisar de ser ligado a uma unidade de visualização. eLIGHT ONE tem um visor de ecrã tátil de 7" com suporte ajustável, instalado na caixa ótica.
  • Page 206: Descrição

    8 DESCRIÇÃO...
  • Page 207 1. Coluna (com escala de centímetros) 2. Puxador 3. Rodas de borracha 4. Indicador laser ajustável 5. Abertura laser 6. Ecrã táctil 7. Caixa ótica 8. Lente Fresnel 9. Apontador laser 10.Abertura laser 11.Apontador laser 12.Abertura laser 13.Parafuso de nivelar 14.Rodas de borracha 15.Parafuso de bloqueio da posição 16.Impressora *...
  • Page 208: Características Técnicas

    9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fabricante: TEXA S.p.A. Nome do produto: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Fonte de alimentação (bateria): 11,1 V 5200 mAh Carregador externo mod. IPC30 • Entrada: CA de 100-240 V, 50/60 Hz Carregador: 700 mA • Saída: CC de 11,1 V 2000 mAh •...
  • Page 209 • RS-232 x1 • Ecrã tátil TFT de 7" 800 x 480* • LED Interface do utilizador: (*) apenas eLIGHT ONE Temperatura de funcionamento: 5 °C ÷ 45 °C 1 mês: - 20 °C ÷ 60 °C Temperatura de armazenamento: 3 meses: - 20 °C ÷...
  • Page 210 IP20 Grau de proteção: (caixa) EMC 2014/30/UE Diretivas: LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Compatibilidade eletromagnética: ETSI 301 489-17 Sistemas de rádio: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Segurança elétrica: EN61326-1: 2013-01 Segurança dos dispositivos laser: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 211: Medida

    9.1 Medida PROPRIEDADE VALOR 0 ÷ 600 mm/10 m Orientação vertical (para cima e para baixo): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Orientação horizontal (para a direita e para a esquerda): 0 ÷ 10 % 0 ÷...
  • Page 212: Preparação Para Utilização

    10 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO A TEXA S.p.A. disponibiliza aos seus clientes cursos de formação profissional. Nestes cursos de formação, os técnicos são seguidos passo a passo por pessoal especializado. O seu objetivo é o de familiarizar o mais possível estes técnicos com os instrumentos e o software.
  • Page 213 3. Aperte os parafusos com uma tensão de 12 Nm. 4. Aperte a caixa ótica ao suporte específico a partir de cima e rode conforme ilustrado. 5. Fixe a caixa ótica ao suporte ao apertar os parafusos específicos com uma tensão de 3 Nm.
  • Page 214 Posicione o apontador laser ajustável pino magnético específico. Remova parafuso segurança de contrapeso.
  • Page 215: Fonte De Alimentação E Carregamento

    11 FONTE DE ALIMENTAÇÃO E CARREGAMENTO O aparelho é alimentado por uma bateria de iões de lítio recarregável. A carga é facultada pelo carregador IPC 30. 1. LED vermelho 2. LED verde 3. Conector da vela 4. Ficha * 5. Tomada da fonte de alimentação (*) Ficha europeia na imagem como exemplo.
  • Page 216 Proceda da seguinte forma: 1. Insira a ficha apropriada no conetor até o mecanismo de bloqueio clicar na posição. 2. Ligue a ficha do carregador ao conetor situado na parte lateral do dispositivo. 3. Ligue o carregador à tomada de alimentação. 4.
  • Page 217: Ligar/Desligar

    2. Aguarde que o LED altere de cor de vermelho para verde. O dispositivo está agora pronto a ser usado. NOTA: Em eLIGHT ONE , a fase LIGADO fica também visível no visor do ecrã tátil. O dispositivo está pronto a utilizar quando o ecrã de início do software é exibido.
  • Page 218: Redefinir

    12.1 Redefinir O dispositivo pode ser desbloqueado se não responder mais aos comandos. O dispositivo é desbloqueado graças a uma redefinição forçada do hardware ao premir o botão específico. A redefinição do hardware força o dispositivo a desligar e é seguido por um novo arranque automático.
  • Page 219: Comunicação

    13 COMUNICAÇÃO O módulo Wi-Fi instalado no dispositivo torna-o capaz de: • ligar à Internet, para receber atualizações para o software instalado; • a ser utilizado através das unidades de visualização. O módulo Bluetooth instalado no dispositivo torna-o capaz de: •...
  • Page 220: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi O dispositivo utiliza ligação Wi-Fi para ligar à Internet e receber as atualizações do software. A ligação Wi-Fi também permite utilizar o aparelho através de uma unidade de visualização. Proceda da seguinte forma: 1. Ligue o dispositivo. 2. Ligue a unidade de visualização. * 3.
  • Page 221: Bluetooth

    13.2 Bluetooth O dispositivo utiliza ligação Bluetooth para ligar a uma ferramenta de diagnóstico e portanto tirar o máximo dos potenciais de diagnóstico oferecidos pela ligação à unidade de controlo do veículo. A configuração da comunicação ocorre através de funções de software específicas. Proceda da seguinte forma: 1.
  • Page 222: Operações Preliminares

    14 OPERAÇÕES PRELIMINARES Os modos de atuação de medição e do equipamento estão em conformidade com as provisões da norma: • ISO 10604 Em qualquer caso, observe as provisões, leis e regulamentos em vigor no país onde está a trabalhar. Para uma análise fotométrica correta: •...
  • Page 223: Superfície De Trabalho

    14.1 Superfície de Trabalho Para uma análise fotométrica correta, o dispositivo e o veículo devem estar posicionados numa superfície de trabalho plana. A análise fotométrica também pode ser efetuada numa inclinação, desde que o dispositivo e o veículo estejam posicionados na mesma superfície e a inclinação seja igual ou inferior a 0,5%.
  • Page 224: Preparação Do Veículo

    14.2 Preparação do veículo Antes de prosseguir com a análise fotométrica, certifique-se de que o veículo está em condições adequadas para que o resultado não seja prejudicado por fatores externos. Certifique-se de que o travão de estacionamento permanece engatado durante as operações no veículo. Certifique-se de que: •...
  • Page 225: Preparação Do Dispositivo

    14.3 Preparação do dispositivo Antes de posicionar o dispositivo na frente do veículo, é necessária uma operação de nivelamento horizontal para definir o nível do dispositivo com a superfície de trabalho. O nivelamento correto pode ser verificado com o nível redondo no interior da caixa ótica. Proceda da seguinte forma: 1.
  • Page 226: Posicionamento Do Dispositivo

    14.4 Posicionamento do dispositivo Para uma correta análise fotométrica, o dispositivo deve ser posicionado corretamente em relação ao veículo a ser testado. Proceda da seguinte forma: 1. Posicione o dispositivo em frente do veículo, a aproximadamente 20 - 40 cm. 2.
  • Page 227: Alinhamento Com O Veículo

    14.5 Alinhamento com o veículo Para uma correta análise fotométrica, o dispositivo e o veículo devem estar devidamente alinhados. Proceda da seguinte forma: 1. Encontre dois elementos simétricos na parte frontal do veículo, a serem utilizados como pontos de referência (por ex. peças do chassis do veículo ou os próprios faróis). 2.
  • Page 228: Análise Fotométrica

    Um ajuste dos faróis incorreto pode cegar os outros condutores. Para executar uma análise fotométrica com o eLight ONE, pode também precisar de uma unidade de visualização com o software específico instalado.
  • Page 229 As operações de ajuste dos faróis com objetivo de corrigir o feixe de luz projetado devem cumprir as provisões do fabricante do veículo. 11. Uma vez concluída a análise, posicione o veículo na frente do segundo farol, ao mover pelas rodas sem alterar a altura da caixa ótica e a distância do veículo. Alterar a altura da caixa ótica assim como a distância do veículo pode comprometer os resultados da análise.
  • Page 230: Manutenção

    16 MANUTENÇÃO Este produto não requer manutenção especial; no entanto, recomendamos que: • siga cuidadosamente as instruções fornecidas neste manual; • mantenha o dispositivo limpo usando produtos não agressivos • inspecione periodicamente os parafusos de aperto e aperte-os se for necessário; •...
  • Page 231: Substituição Da Bateria Do Apontador Laser Ajustável

    16.1 Substituição da bateria do apontador laser ajustável O apontador laser ajustável é alimentado por 3 pilhas AA de 1,5 V. As pilhas devem ser substituídas quando a intensidade do feixe laser diminui. Proceda da seguinte forma: 1. Desligue o apontador laser ajustável. 2.
  • Page 232: Informações Legais

    17 INFORMAÇÕES LEGAIS TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Cod. Fisc. - No. de Registo de Empresas de Treviso - Parte IVA: 02413550266 Empresa de um membro e sujeita à gestão e coordenação de Opera Holding S.r.l.
  • Page 233 2.2.7 Niebezpieczeństwo Poziomu Hałasu..............286 2.2.8 Niebezpieczeństwo Wysokiego Napięcia............286 2.2.9 Niebezpieczeństwo Zatrucia................287 2.3 Ogólne środki ostrożności dotyczące Użytkowania i Konserwacji....287 3 SZCZEGÓLNE REGUŁY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE STOSOWANIA eLIGHT ONE I eLIGHT ONED..........288 3.1 Glosariusz....................288 3.2 Zasady ogólne.....................288 3.3 Bezpieczeństwo Operatora................288 3.4 Bezpieczne korzystanie z urządzenia............290 4 INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA.....292...
  • Page 234 10.1 Montaż.......................305 11 ZASILANIE I PONOWNE ŁADOWANIE..........308 12 ZASILANIE WŁ./WYŁ................310 12.1 Resetuj.......................311 13 ZAWIADOMIENIA.................312 13.1 Wi-Fi......................313 13.2 Bluetooth....................314 14 WSTĘPNE OPERACJE................315 14.1 Powierzchnia robocza................316 14.2 Przygotowanie pojazdu................317 14.3 Przygotowanie urządzenia.................318 14.4 Pozycjonowanie urządzenia..............319 14.5 Osiowanie z pojazdem................320 15 ANALIZA FOTOMETRYCZNA..............321 16 KONSERWACJA...................323 16.1 Wymiana baterii regulowanego wskaźnika laserowego......324 17 INFORMACJE PRAWNE..............325...
  • Page 235: Wydanie Instrukcji

    PODRĘCZNIK TECHNICZNY LIGHT ONE / LIGHT ONE- WYDANIE INSTRUKCJI Ten dokument nest wersją podręcznika technicznego01 firmy TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Data wydania: 10/11/2019...
  • Page 236: Wprowadzenie

    Zapoznanie się oraz zrozumienie treści niniejszej instrukcji obsługi pozwoli uniknąć uszkodzeń mienia i osób, spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem urządzenia, którego dotyczy. Texa SpA zastrzega sobie prawo do wprowadzania w dowolnym czasie i bez uprzedzenia zmian uznanych za niezbędne dla poprawy instrukcji obsługi pod względem technicznym lub handlowym.
  • Page 237: Legenda Zastosowanych Symboli

    1 LEGENDA ZASTOSOWANYCH SYMBOLI W niniejszym rozdziale opisane zostały symbole użyte w podręczniku. Niebezpieczeństwo Uduszenia/Zatrucia Niebezpieczeństwo Wybuchu Niebezpieczeństwo Związane z Wysokim Napięciem Niebezpieczeństwo Pożaru / Oparzeń Niebezpieczeństwo Zatrucia Niebezpieczeństwo Substancje Żrące Niebezpieczeństwo Poziomu Hałasu Niebezpieczeństwo Elementy Ruchome Niebezpieczeństwo Zmiażdżenia Ryzyko potknięcia Zagrożenie promieniowaniem laserowym Zagrożenia Ogólne Ważne Informacje...
  • Page 238: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Słowniczek Terminów • Operator: wykwalifikowana osoba odpowiedzialna za obsługę urządzenia. • Urządzenie: zakupiony produkt. • Środowisko pracy: miejsce, w którym operator wykonuje swoją pracę. 2.2 Zasady Bezpieczeństwa Operatora 2.2.1 Ogólne Zasady Bezpieczeństwa • Obsługując urządzenie Operator musi być w pełni sprawny i trzeźwy; zażywanie narkotyków i spożywanie alkoholu przed lub podczas obsługi urządzenia jest surowo zakazane.
  • Page 239: Niebezpieczeństwo Elementy Ruchome

    Zasady Bezpieczeństwa • Zawsze należy się upewnić, że pojazd znajduje się na biegu neutralnym (lub, w przypadku pojazdów z automatyczną skrzynią biegów, dźwignia znajduje się w położeniu parkowania). • Zaciągać zawsze hamulec bezpieczeństwa lub ustawiać pozycję parking w samochodzie. • Zawsze należy blokować koła pojazdu za pomocą specjalnych bloków mechanicznych. 2.2.4 Niebezpieczeństwo Elementy Ruchome Silniki pojazdów posiadają...
  • Page 240: Niebezpieczeństwo Pożaru Lub Wybuchu

    2.2.6 Niebezpieczeństwo Pożaru lub Wybuchu Do potencjalnych zagrożeń pożarem i / lub wybuchem należą: • Paliwo stosowane w pojeździe oraz jego opary. • Czynniki chłodnicze używane w układzie klimatyzacji. • Kwas zawarty w akumulatorze pojazdu. Zasady Bezpieczeństwa • Zaczekać, aż silnik pojazdu ostygnie. •...
  • Page 241: Niebezpieczeństwo Zatrucia

    2.2.9 Niebezpieczeństwo Zatrucia Przewody wykorzystywane do pobierania czynnika mogą uwalniać gazy toksyczne, które mogą być szkodliwe dla operatora w temperaturze powyżej 250 °C lub w przypadku pożaru. Zasady Bezpieczeństwa • W przypadku wdychania skonsultować się niezwłocznie z lekarzem. • Do usunięcia pozostałości spalania użyj rękawic z neoprenu lub PVC. 2.3 Ogólne środki ostrożności dotyczące Użytkowania i Konserwacji Podczas użytkowania i zwykłej konserwacji urządzenia należy stosować...
  • Page 242: Szczególne Reguły Bezpieczeństwa Dotyczące Stosowania Elight One I Elight Oned

    SZCZEGÓLNE REGUŁY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE STOSOWANIA eLIGHT ONE I eLIGHT ONE Technologia wykorzystywana do projektowania i kontroli produkcji eLIGHT ONE / eLIGHT ONED sprawia, że jest to niezawodne, proste i bezpieczne urządzenie. Personel odpowiedzialny za korzystanie z narzędzi diagnostycznych i pomiarowych musi postępować...
  • Page 243 Podstawa urządzenia może być przeszkodą, która może powodować potknięcie. Środki bezpieczeństwa: • Zachowuj ostrożność wykonując czynności w pobliżu urządzenia. Dla poprawnego pozycjonowania urządzenia i dla celu analizy fotometrycznej muszą być używane specyficzne wskaźniki laserowe. Patrzenie wprost w wiązkę laserową nie jest niebezpieczne tak długo, jak utrzymuje się...
  • Page 244: Bezpieczne Korzystanie Z Urządzenia

    Środki bezpieczeństwa: • Nie kieruj wiązki lasera urządzenia w stronę ludzi, szczególnie na twarz i oczy. • Nie patrz wprost w wiązkę laserową, nawet wtedy, gdy nosisz okulary ochronne. 3.4 Bezpieczne korzystanie z urządzenia środowiska Urządzenie zaprojektowano używania warunkach wyszczególnionych w rozdziale Właściwości techniczne. Używanie urządzenia w warunkach temperatury i wilgotności różniących się...
  • Page 245 Testy kompatybilności elektromagnetycznej przeprowadzone na urządzeniu, gwarantują, że może być ono dostosowane do technologii, zwykle stosowanych w pojazdach (np.: sterownik wtrysku, ABS itp.). Niemniej jednak, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu.
  • Page 246: Informacje Dotyczące Ochrony Środowiska

    4 INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Nie wyrzucać tego wyrobu wraz z innymi ogólnymi odpadami stałymi. Informacji na temat utylizacji urządzenia należy szukać w załączonej broszurze.
  • Page 247: Obsługa Urządzeń Radiowych

    Połączenie bezprzewodowe z technologią Bluetooth i WiFi Bezprzewodowa łączność z technologią Bluetooth oraz WiFi to technologia, która stwarza standardową oraz rzetelną metodę wymiany informacji między różnymi urządzeniami, za pomocą fal radiowych. Poza przyrządami TEXA, technologia ta jest używana z wieloma innymi urządzeniami, telefonami komórkowymi,...
  • Page 248: Informacje Prawne

    6 INFORMACJE PRAWNE Uproszczona Deklaracja Zgodności UE Producent, TEXA S.p.A., oświadcza, że ten rodzaj sprzętu radiowego eLIGHT ONE / eLIGHT ONE jest zgodny z następującymi dyrektywami: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem...
  • Page 249: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Testery wiązki świateł głównych eLIGHT są narzędziami specjalnie zaprojektowanymi do optymalizacji analizy fotometrycznej i regulcji świateł głównych we wszystkich typach pojazdów. Zastosowanie technologii Bluetooth i Wi-Fi w tych urządzeniach umożliwia integrację normalnego testera świateł głównych z potencjałem narzędzia diagnostycznego.
  • Page 250 Skrzynka optyczna może być regulowana na wysokość dzięki systemowi ślizgowemu opartemu na rolkach, które umożliwiają pozycjonowanie na żądanej wysokości. Duża soczewka Fresnela umożliwia wykonywanie poprawnych analiz nawet na dużych reflektorach przednich o nieregularnych kształtach.
  • Page 251: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE jest zaprojektowany do stosowania w połączeniu z następującymi urządzeniami wyświetlającymi: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (wyposażony w specyficzne oprogramowanie diagnostyczne) Te urządzenia wyświetlające umożliwiają...
  • Page 252: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE jest projektowane jako samodzielne narzędzie, tzn. może ono przeprowadzić łączenia analizę fotometryczną autonomicznie potrzeby urządzeniem wyświetlaczowym. eLIGHT ONE ma wyświetlacz z 7" ekranem dotykowym o regulowanym wsporniku, instalowany na skrzynce optycznej. Jednakże urządzenie może być łączone z następującymi urządzeniami wyświetlającymi: •...
  • Page 253: Opis

    8 OPIS...
  • Page 254 1. Kolumna (ze skalą centymetrową) 2. Uchwyt 3. Koło gumowe 4. Regulowany wskaźnik laserowy 5. Wylot lasera 6. Ekran dotykowy 7. Skrzynka optyczna 8. Soczewka Fresnela 9. Wskaźnik laserowy 10.Wylot lasera 11.Wskaźnik laserowy 12.Wylot lasera 13.Śruba poziomująca 14.Koło gumowe 15.Śruba blokady położenia 16.Drukarka * 17.Regulowany wskaźnik laserowy, przycisk WŁ.
  • Page 255: Dane Techniczne

    9 DANE TECHNICZNE Producent: TEXA S.p.A. Nazwa produktu: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Zasilanie (akumulator): 11,1 V 5200 mAh Ładowarka zewnętrzna mod. IPC30 • Wejście: 100 - 240 V~ 50/60 Hz 700 Ładowarka: • Wyjście: 11,1 V= 2000 mAh •...
  • Page 256 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • Ekran dotykowy 7" TFT 800 x 480* • LED Interfejs użytkownika: (*) only eLIGHT ONE Temperatura robocza: 5 °C ÷ 45 °C 1 miesiąc: - 20 °C ÷ 60 °C Temperatura składowania: 3 miesiące: - 20 °C ÷ 45 °C 1 rok: - 20 °C ÷...
  • Page 257 IP20 Stopień ochrony: (obudowa) EMC 2014/30/UE Dyrektywy: LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Zgodność elektromagnetyczna: ETSI 301 489-17 Układy radiowe: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Bezpieczeństwo elektryczne: EN61326-1: 2013-01 Bezpieczeństwo urządzeń laserowych: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 258: Pomiar

    9.1 Pomiar WŁAŚCIWOŚĆ WARTOŚĆ 0 ÷ 600 mm/10 m Orientacja pionowa (w górę i w dół): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Orientacja pozioma (w prawo i w lewo): 0 ÷ 10 % 0 ÷...
  • Page 259: Przygotowanie Do Użycia

    W ten sposób technicy uczą się jak najlepiej wykorzystywać produkty marki TEXA S.p.A. Aby uzyskać dalsze informacje na temat szkoleń oferowanych przez firmę TEXA S.p.A, odwiedź stronę internetową www.texa.com. 10.1 Montaż...
  • Page 260 3. Dokręć śruby momentem obrotu 12 Nm. 4. Zamocuj skrzynkę optyczną do określonego wspornika od dołu, a następnie obracaj ją jak na ilustracji. 5. Zabezpiecz skrzynkę optyczną na wsporniku dokręcając określone śruby momentem 3 Nm.
  • Page 261 Ustaw regulowany wskaźnik laserowy określonym pinie magnetycznym. 7. Zdejmi śrubę zabezpieczającą przeciwwagi.
  • Page 262: Zasilanie I Ponowne Ładowanie

    11 ZASILANIE I PONOWNE ŁADOWANIE Urządzenie jest zasilane z wewnętrznego akumulatora litowo-jonowego. Ładowanie jest zapewniane przez ładowarkę IPC 30 . 1. Czerwona dioda LED 2. Zielona dioda LED 3. Złącze z wtyczką 4. Wtyczka * 5. Wtyczka zasilania (*) Wtyczka Europlug na ilustracji jako przykład. Stosuj tylko wtyczkę...
  • Page 263 Należy postępować w następujący sposób: 1. Włóż odpowiednią wtyczkę do złącza, aż mechanizm blokujący kliknie na miejscu. 2. Podłączyć wtyczkę ładowarki do złącza znajdującego się z boku urządzenia. 3. Podłącz ładowarkę do gniazdka elektrycznego. 4. Odczekaj około 3 godziny do pełnego naładowania baterii wewnętrznej. Bateria jest w pełni naładowana po około 3 godzinach i zapewnia autonomię...
  • Page 264: Zasilanie Wł./Wył

    2. Odczekaj na zmianę barwy diody LED z czerwonej na zieloną. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. UWAGA: In eLIGHT ONE , faza zasilania WŁ. jest także widoczna na wyświetlaczu ekranu dotykowego. Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy zostanie wyświetlony ekran startowy programu.
  • Page 265: Resetuj

    12.1 Resetuj Urządzenie może się odblokować, jeśli nie ma już odpowiedzi na polecenia. Urządzenie jest odblokowane przez wymuszony reset sprzętowy osiągnięty przez naciśnięcie określonego przycisku. Reset sprzętowy wymusza wyłączenie urządzenia, po czym następuje automatyczne wznowienie. Przycisk resetu jest wewnątrz urządzenia i może być dostępny poprzez określony otwór na dole skrzynki optycznej.
  • Page 266: Zawiadomienia

    13 ZAWIADOMIENIA Moduł Wi-Fi zainstalowany w urządzeniu umożliwia: • łączenie z Internetem, odbieranie aktualizacji zainstalowanego programu; • korzystanie poprzez urządzenia wyświetlaczowe. Moduł Bluetooth zainstalowany w urządzeniu umożliwia: • łączenie i interakcję z urządzeniami VCI w celu uzupełnienia analizy fotometrycznej. Konfiguracja łączności odbywa się poprzez określone funkcje oprogramowania. Aby móc korzystać...
  • Page 267: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi Urządzenie wykorzystuje połączenie Wi-Fi do łączenia z Internetem i odbierania aktualizacji programu. Połączenie Wi-Fi umożliwia także korzystanie z urządzenia poprzez moduł wyświetlacza. Należy postępować w następujący sposób: 1. Włączyć urządzenie. 2. Włączyć monitor ekranowy. * 3. Uruchomić funkcję konfiguracji urządzenia 4.
  • Page 268: Bluetooth

    13.2 Bluetooth łączenia Urządzenie wykorzystuje połączenie Bluetooth się narzędziem diagnostycznym a tym samym czynienia najlepszego użytku z potencjału diagnostycznego oferowanego przez połączenie ze sterownikiem pojazdu. Konfiguracja łączności odbywa się poprzez określone funkcje oprogramowania. Należy postępować w następujący sposób: 1. Podłącz VCI do gniazdka OBD pojazdu. 2.
  • Page 269: Wstępne Operacje

    14 WSTĘPNE OPERACJE Tryby pomiaru i wzbudzenia sprzętu są zgodne z warunkami normy: • ISO 10604 W każdym przypadku przestrzegaj warunków, przepisów i regulacji obowiązujących w kraju, w którym pracujesz. Dla prawidłowej analizy fotometrycznej: • urządzenie i pojazd muszą być ustawione na odpowiedniej powierzchni roboczej; •...
  • Page 270: Powierzchnia Robocza

    14.1 Powierzchnia robocza Dla prawidłowej analizy fotometrycznej urządzenie i pojazd muszą być pozycjonowane na płaskiej powierzchni roboczej. Analiza fotometryczna może być przeprowadzana także na pochyłości, o ile urządzenie i pojazd są pozycjonowane na tej samej powierzchni i pochyłość jest mniejsza lub równa 0,5%. Wyniki analizy nie są...
  • Page 271: Przygotowanie Pojazdu

    14.2 Przygotowanie pojazdu Przed przystąpieniem do analizy fotometrycznej upewnij się, czy pojazd jest w odpowiednim stanie tak, by wynik nie był zagrożony przez czynniki zewnętrzne. Zadbaj o to, by hamulec postojowy był włączony w trakcie czynności w pojeździe. Prosimy upewnić się, że: •...
  • Page 272: Przygotowanie Urządzenia

    14.3 Przygotowanie urządzenia Przed pozycjonowaniem urządzenia przed pojazdem wymagana jest operacja poziomowania w celu ustawienia poziomu urządzenia zgodnie z powierzchnią roboczą. Prawidłowość poziomowania można sprawdzić okrągłą poziomicą wewnątrz skrzynki optycznej. Należy postępować w następujący sposób: 1. Ustaw urządzenie w wybranym miejscu pracy. 2.
  • Page 273: Pozycjonowanie Urządzenia

    14.4 Pozycjonowanie urządzenia Dla prawidłowej analizy fotometrycznej urządzenie musi być prawidłowo ustawione względem testowanego pojazdu. Należy postępować w następujący sposób: 1. Ustaw urządzenie przez pojazdem, ok. 20 - 40 cm. 2. Ustaw skrzynkę optyczną na tej samej wysokości co reflektor starając się wyosiować środki optyczne.
  • Page 274: Osiowanie Z Pojazdem

    14.5 Osiowanie z pojazdem Dla prawidłowej analizy fotometrycznej urządzenie i pojazd muszą być właściwie wyosiowane. Należy postępować w następujący sposób: Znajdź dwa elementy symetryczne z przodu pojazdu, które użyjesz jako punkty odniesienia (np. części nadwozia lub same reflektory). 2. Włącz regulowany wskaźnik laserowy odpowiednim przyciskiem. 3.
  • Page 275: Analiza Fotometryczna

    Nieprawidłowa regulacja świateł przednich może powodować oślepianie innych kierowców. W celu przeprowadzenia analizy fotometrycznej za pomocą eLight ONE potrzebny jest także określony moduł wyświetlaczowy z zainstalowanym specjalnym oprogramowaniem. Użycie funkcji diagnostycznych programu wymaga stosowania VCI i aktywacji specjalnej licencji.
  • Page 276 10. Wykonaj wszelkie czynności wymagane dla skorygowania wiązki światła. * Czynności regulacyjne świateł przednich w kierunku korekty emitowanej wiązki światła muszą być zgodne z warunkami producenta pojazdu. 11. Zakończywszy analizę ustaw urządzenie przed drugim reflektorem poruszając je na jego własnych kołach bez zmiany wysokości skrzynki optycznej i odległości od pojazdu. Zmiana wysokości skrzynki optycznej, jak też...
  • Page 277: Konserwacja

    16 KONSERWACJA Ten produkt nie wymaga specjalnej konserwacji; zalecamy jednak: • postępować uważnie według instrukcji podanych w tej instrukcji obsługi; • utrzymywać urządzenie w czystości, używając nieagresywnych produktów; • okresowo sprawdzać śruby mocujące i dokręcać je, jeśli to konieczne; • natychmiast wymieniać uszkodzone części; •...
  • Page 278: Wymiana Baterii Regulowanego Wskaźnika Laserowego

    16.1 Wymiana baterii regulowanego wskaźnika laserowego Regulowany wskaźnik laserowy jest zasilany przez 3 baterie AA 1,5 V. Baterie muszą być wymienione, gdy natężenie wiązki laserowej spada. Należy postępować w następujący sposób: 1. Wyłącz regulowany wskaźnik laserowy. 2. Wyjmij śruby po bokach przycisku WŁ. lasera. 3.
  • Page 279: Informacje Prawne

    17 INFORMACJE PRAWNE TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - WŁOCHY Nr. pod. - Nr w sądzie rejestracyjnym Treviso - Cz. IVA: 02413550266 Spółka jednoosobowa, podlegająca zarządzaniu i koordynacji przez firmę Opera Holding S.r.l. Kapitał własny: 1 000 000 EUR i.v. - R.E.A. N. 208102 Przedstawiciel prawny: Bruno Vianello Tel.: +39 042 279 1311...
  • Page 281 2.2.7 Pericol fonic.......................334 2.2.8 Pericol înaltă tensiune..................334 2.2.9 Pericol de otrăvire....................334 2.3 Avertizări generale cu privire la utilizare și întreținere.........335 3 NORME SPECIFICE DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZAREA eLIGHT ONE ȘI eLIGHT ONED..................336 3.1 Glosar......................336 3.2 Reguli generale....................336 3.3 Protecția operatorului...................336 3.4 Protecţia dispozitivului.................338...
  • Page 282 10.1 Asamblare....................352 11 SURSĂ DE ALIMENTARE ȘI REÎNCĂRCARE........355 12 PORNIRE/OPRIRE................357 12.1 Resetare....................358 13 COMUNICAȚIE..................359 13.1 Wi-Fi......................360 13.2 Bluetooth....................361 14 OPERATIUNI PRELIMINARE...............362 14.1 Suprafața de lucru..................363 14.2 Pregătirea vehiculului................364 14.3 Pregătirea dispozitivului................365 14.4 Poziționarea dispozitivului.................366 14.5 Alinierea cu vehiculul.................367 15 ANALIZA FOTOMETRICĂ..............368 16 REVIZIE....................370 16.1 Înlocuirea bateriei indicatorului laser reglabil..........371 17 AVIZE LEGALE..................372...
  • Page 283: Revizia Manualului

    MANUAL TEHNIC LIGHT ONE / LIGHT ONE-D REVIZIA MANUALULUI Acest document reprezintă revizia01 manualului tehnic pentru TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Data emiterii: 10/11/2019...
  • Page 284: Introducere

    INTRODUCERE Stimate Client, Dorim să vă mulţumim pentru că aţi ales pentru atelierul dvs. de service un produs TEXA. Suntem convinși că veţi pe deplin satisfăcut de acesta și că vă va ajuta foarte mult în activitatea dvs. Vă rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
  • Page 285: Legenda Simbolurilor Utilizate

    1 LEGENDA SIMBOLURILOR UTILIZATE În acest capitol sunt descrise simbolurile utilizate în acest manual. Risc de axfisiere Risc de explozii Pericol înaltă tensiune Risc de incendii / arsuri Pericol de otrăvire Risc substanţe corozive Pericol fonic Risc piese în mișcare Risc de strivire Risc de poticnire Risc de radiații laser...
  • Page 286: Norme Generale De Protecție

    2 NORME GENERALE DE PROTECȚIE 2.1 Glosar • Operator: persoană calificată responsabilă cu utilizarea dispozitivului. • Dispozitiv: produsul achiziționat. • Loc de muncă: locul unde operatorul trebuie să-și efectueze activitatea. 2.2 Reguli pentru protecția operatorului 2.2.1 Reguli generale de protecție •...
  • Page 287: Pericole Cauzate De Piese Aflate În Mișcare

    Măsuri de protecție: • Verificați întotdeauna dacă vehiculul este scos din viteză (sau dacă este în poziția parcare în cazul unui vehicul cu transmisie automată). • Activați întotdeauna frâna de mână sau frâna de parcare a vehiculului. • Blocați întotdeauna roțile vehiculului folosind pene mecanice speciale. 2.2.4 Pericole cauzate de piese aflate în mișcare Vehiculele dispun de piese aflate în mișcare, atât în timpul rulării cât și în timpul staționării (ex.
  • Page 288: Pericol Fonic

    Măsuri de protecție: • Lăsați motorul să se răcească. • NU fumați lângă vehicul. • NU expuneți vehiculul la flăcări deschise. • Asigurați-vă că conexiunile electrice sunt bine izolate și fixate corespunzător. • Colectați combustibilul vărsat. • Colectați refrigerantul vărsat. •...
  • Page 289: Avertizări Generale Cu Privire La Utilizare Și Întreținere

    • În momentul în care eliminați depunerile rezultate în urma arderii, utilizați mănuși de neopren sau PVC. 2.3 Avertizări generale cu privire la utilizare și întreținere În momentul utilizării dispozitivului și în momentul efectuării lucrărilor de întreținere programată, respectați cu atenție informațiile de mai jos: •...
  • Page 290: Norme Specifice De Siguranță Pentru Utilizarea Elight One Și Elight Oned

    și sigură a dispozitivului. Personalul responsabil cu utilizarea instrumentelor de diagnosticare și măsurare este obligat să respecte regulile generale de protecție și să utilizeze dispozitivul eLIGHT ONE /eLIGHT doar în scopul destinat. În plus, aceștia trebuie să efectueze operațiunile de întreținere conform instrucțiunilor din acest manual.
  • Page 291 • Aveți grijă când lucrați în apropierea dispozitivului. Pentru o poziționare corectă a dispozitivului, în scopul analizei fotometrice, trebuie utilizate indicatoare laser specifice. Privitul direct spre raza laser nu este periculos, atâta timp cât reflexul de clipire este menținut, ceea ce permite limitarea expunerii corneei la un timp mai mic de 0.25 secunde.
  • Page 292: Protecţia Dispozitivului

    3.4 Protecţia dispozitivului Dispozitivul a fost conceput pentru a fi utilizat în condițiile de mediu indicate în capitolul Caracteristici Tehnice. Utilizarea dispozitivului în medii cu temperaturi și umiditate care diferă de cele indicate îi poate compromite eficiența. Măsuri de siguranță: •...
  • Page 293: Informații De Mediu

    4 INFORMAȚII DE MEDIU Nu eliminați acest produs împreună cu alte deșeuri solide nediferențiate. Pentru informații cu privire la eliminarea acestui produs vă rugăm să consultați broșura furnizată.
  • Page 294: Operarea Dispozitivelor Radio

    Conectivitatea wireless cu tehnologie Bluetooth și WiFi asigură o metodă standard și fiabilă pentru schimbul de informaţii între diferite dispozitive, pe baza undelor radio. Nu doar produsele TEXA folosesc acest tip de tehnologie, ci și produse precum telefoane celulare, dispozitive portabile, computere, imprimante, camere foto, Pocket PC-uri etc.
  • Page 295: Informații De Reglementare

    6 INFORMAȚII DE REGLEMENTARE Declaratie de conformitate simplificata UE Productătorul, TEXA S.p.A., declară că tipul de echipament radio eLIGHT ONE / eLIGHT ONE respectă următoarele directive: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea...
  • Page 296: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Testerele de faruri eLIGHT sunt instrumente concepute special pentru optimizarea analizei fotometrice și a reglării farurilor pe toate tipurile de vehicule. Utilizarea tehnologiilor Bluetooth și Wi-fi permite acestor dispozitive să integreze funcțiile unui tester de faruri normal cu potențialul unui instrument de diagnosticare.
  • Page 297 Obiectivul Fresnel mare permite efectuarea de analize corecte chiar și pe farurile mari, în formă neregulată.
  • Page 298: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE este proiectat pentru utilizare în combinație cu următoarele unități de afișaj: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (echipat cu software specific de diagnosticare) Aceste unități de afișaj permit utilizarea software-ului specific pentru efectuarea unei analize...
  • Page 299: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE este conceput ca un instrument autonom, adică poate efectua analiza fotometrică în mod autonom, fără a fi necesară conectarea la o unitate de afișare. eLIGHT ONE are un ecran tactil de 7" cu suport reglabil, instalat pe caseta optică.
  • Page 300: Descriere

    8 DESCRIERE...
  • Page 301 1. Coloană (cu scala de centimetri) 2. Mâner 3. Roată de cauciuc 4. Indicator laser reglabil 5. Deschidere laser 6. Ecran Tactil 7. Casetă optică 8. Obiectiv Fresnel 9. Indicator laser 10.Deschidere laser 11.Indicator laser 12.Deschidere laser 13.Șurub de nivelare 14.Roată...
  • Page 302: Caracteristici Tehnice

    9 CARACTERISTICI TEHNICE Producător: TEXA S.p.A. Denumire produs: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Sirsă de alimentare (acumulator): 11,1 V 5200 mAh Încărcător extern mod. IPC30 • Intrare: 100-240 Vac 50/60 Hz 700 mA Încărcător: • Ieșire: 11.1 Vdc 2000 mAh •...
  • Page 303 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • Ecran tactil 7" TFT 800 x 480* • LED Interfață utilizator: (*) only eLIGHT ONE Temperatură de operare: 5 °C ÷ 45 °C 1 lună: - 20 °C ÷ 60 °C Temperatură de depozitare: 3 luni: - 20 °C ÷...
  • Page 304 EMC 2014/30/UE Directive: LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Compatibilitate electromagnetică: ETSI 301 489-17 Sisteme radio: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Siguranță electrică: EN61326-1: 2013-01 Siguranța dispozitivelor laser: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 305: Măsurătoare

    9.1 Măsurătoare PROPRIETATE VALOARE 0 ÷ 600 mm/10 m Orientare verticală (în sus și în jos): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Orientare orizontală (la dreapta și la stânga): 0 ÷ 10 % 0 ÷...
  • Page 306: Pregătire Pentru Utilizare

    Scopul acestor cursuri este de a familiariza tehnicienii cu dispozitivele și software-ul acestora. În acest fel tehnicienii vor învăța cum să utilizeze la maxim produsele TEXA S.p.A. Pentru mai multe informaţii privind cursurile de instruire oferite de TEXA S.p.A., vizitaţi site-ul nostru web www.texa.com. 10.1 Asamblare Dispozitivul este furnizat neasamblat.
  • Page 307 3. Strângeți șuruburile cu un cuplu de strângere de 12 Nm. 4. Fixați caseta optică pe suportul specific din partea de sus și rotiți-o după cum este ilustrat. 5. Fixați caseta optică pe suport prin strângerea șuruburilor specifice cu un cuplu de strângere de 3 Nm.
  • Page 308 Poziționați indicatorul laser reglabil pe știftul magnetic specific. 7. Scoateți șurubul de siguranță al contragreutății.
  • Page 309: Sursă De Alimentare Și Reîncărcare

    11 SURSĂ DE ALIMENTARE ȘI REÎNCĂRCARE Dispozitivul este alimentat de un acumulator intern reîncărcabil litiu-ion. Încărcarea este furnizată de încărcătorul IPC 30. 1. Led roşu 2. LED verde 3. Conector ștecăr 4. Ștecăr * 5. Mufă sursă de alimentare (*) Europlug în imagine ca exemplu. Utilizați numai ștecărul corespunzător pentru tipul de prize din atelierul dvs.
  • Page 310 Procedați după cum urmează: 1. Introduceți ștecărul corespunzător în conector până când mecanismul de blocare se fixează cu un clic. 2. Conectați mufa încărcătorului la conectorul situat pe partea laterală a dispozitivului. 3. Conectați încărcătorul la o priză electrică. 4. Așteptați aproximativ 3 ore pentru ca acumulatorul intern să fie complet încărcat. Acumulatorul este complet încărcat în aproximativ 3 ore și asigură...
  • Page 311: Pornire/Oprire

    2. Așteptați ca LED-ul să își schimbe culoarea de la roșu la verde. Dispozitivul este pregătit pentru a fi utilizat. NOTĂ: In eLIGHT ONE , faza de PORNIRE este de asemenea vizibilă pe ecranul tactil. Dispozitivul este gata de utilizare când este afișat ecranul principal al software-ului.
  • Page 312: Resetare

    12.1 Resetare Dispozitivul se poate bloca sau poate să nu mai răspundă la comenzi. Deblocarea dispozitivului se face resetând forțat hardware-ul, prin apăsarea butonului specific. Resetarea hardware-ului forțează oprirea dispozitivului și este urmată de o repornire automată. Butonul de resetare este în interiorul dispozitivului și poat fi accesat prin trapa de acces specifică...
  • Page 313: Comunicație

    13 COMUNICAȚIE Modulul Wi-Fi instalat în dispozitiv îl face capabil să: • se conecteze la Internet, pentru a primi actualizări pentru software-ul instalat; • să fie utilizat prin intermediul unităților de afișare. Modulul Bluetooth instalat în dispozitiv îl face capabil să: •...
  • Page 314: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi Dispozitivul utilizează conexiunea Wi-fi pentru a se conecta la Internet și pentru a primi actualizările software. Conexiunea Wi-fi permite, de asemenea, utilizarea dispozitivului printr-o unitate de afișare. Procedați după cum urmează: 1. Porniți dispozitivul. 2. Porniți unitatea de afișaj. * 3.
  • Page 315: Bluetooth

    13.2 Bluetooth Dispozitivul utilizează conexiunea Bluetooth pentru a se conecta la un instrument de diagnosticare și, astfel, profită la maxim de potențialele de diagnosticare oferite de conexiunea la unitatea de control a vehiculului Configurația comunicației se realizează prin intermediul funcțiilor software specifice. Procedați după...
  • Page 316: Operatiuni Preliminare

    14 OPERATIUNI PRELIMINARE Modurile de măsurare și acționare a echipamentului sunt conforme cu dispozițiile standardului: • ISO 10604 În orice caz, respectați prevederile, legile și reglementările în vigoare din țara în care lucrați. Pentru o analiză fotometrică corectă: • dispozitivul și vehiculul trebuie să fie poziționate pe o suprafață de lucru adecvată; •...
  • Page 317: Suprafața De Lucru

    14.1 Suprafața de lucru Pentru o analiză fotometrică corectă, dispozitivul și vehiculul trebuie să fie poziționate pe o suprafață de lucru plană. Analiza fotometrică poate fi efectuată și pe o pantă, atât timp cât dispozitivul și vehiculul sunt poziționate pe aceeași suprafață, iar panta este mai mică sau egală cu 0.5%. Rezultatele analizei nu sunt fiabile dacă...
  • Page 318: Pregătirea Vehiculului

    14.2 Pregătirea vehiculului Înainte de a începe analiza fotometrică, asigurați-vă că vehiculul se află în condiții adecvate, astfel încât rezultatul să nu fie periclitat de factori externi. Asigurați-vă că frâna de parcare rămâne cuplată în timpul operațiunilor efectuate pe vehicul. Asigurați-vă...
  • Page 319: Pregătirea Dispozitivului

    14.3 Pregătirea dispozitivului Înainte de a poziționa dispozitivul în fața vehiculului, este necesară o operațiune de nivelare orizontală pentru a seta nivelul dispozitivului cu suprafața de lucru. Nivelarea corectă poate fi verificată cu nivela rotundă din interiorul casetei optice. Procedați după cum urmează: 1.
  • Page 320: Poziționarea Dispozitivului

    14.4 Poziționarea dispozitivului Pentru o analiză fotometrică corectă, dispozitivul trebuie poziționat corect în raport cu vehiculul testat. Procedați după cum urmează: 1. Poziționați dispozitivul în fața vehiculului, la cca. 20 - 40 cm. 2. Setați caseta optică la aceeași înălțime ca farul, încercând să aliniați centrele optice. NOTE: Pentru această...
  • Page 321: Alinierea Cu Vehiculul

    14.5 Alinierea cu vehiculul Pentru o analiză fotometrică corectă, dispozitivul și vehiculul trebuie aliniate corespunzător. Procedați după cum urmează: 1. Găsiți două elemente simetrice în partea din față a vehiculului, pentru a fi utilizate ca puncte de referință (de exemplu, părțile corpului vehiculului sau farurile în sine). 2.
  • Page 322: Analiza Fotometrică

    O reglare incorectă a farurilor poate orbi ceilalți șoferi. Pentru a efectua o analiză fotometrică cu eLight ONE, aveți nevoie și de o unitate de afișare cu software-ul specific instalat. Utilizarea funcțiilor de diagnosticare ale software-ului necesită utilizarea unui VCI și activarea unei licențe specifice.
  • Page 323 Operațiunile de reglare a farurilor care vizează corectarea fasciculului de lumină proiectat trebuie să respecte prevederile producătorului vehiculului. 11. După finalizarea analizei, poziționați dispozitivul în fața celui de-al doilea far, deplasându- l pe roțile sale fără a modifica înălțimea casetei optice și distanța față de vehicul. Modificarea înălțimii casetei optice, precum și a distanței față...
  • Page 324: Revizie

    16 REVIZIE Acest produs nu necesită întreținere specială; cu toate acestea, vă recomandăm: • urmați cu atenție instrucțiunile furnizate în acest manual; • păstrați dispozitivul curat folosind produse neagresive; • verificați periodic șuruburile de fixare și strângeți-le dacă este necesar; •...
  • Page 325: Înlocuirea Bateriei Indicatorului Laser Reglabil

    16.1 Înlocuirea bateriei indicatorului laser reglabil Indicatorul laser reglabil este alimentat de 3 baterii AA 1,5 V. Bateriile trebuie înlocuite atunci când intensitatea razei laser scade. Procedați după cum urmează: 1. Opriți indicatorul laser reglabil. 2. Scoateți șuruburile de pe părțile laterale ale butonului de pornire a laserului.
  • Page 326: Avize Legale

    17 AVIZE LEGALE TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALIA Cod fiscal - Nr. Registrul Comercial Treviso - Nr. VAT: 02413550266 Companie cu asociat unic şi supusă managementului şi coordonării de către Opera Holding S.r.l.
  • Page 327 3.2 Algemene Regels..................382 3.3 Veiligheid van de Gebruiker.................382 3.4 Apparaat Veiligheid..................384 4 MILIEU-INFORMATIE................386 5 WERKING VAN DE RADIOAPPARATUUR..........387 6 WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE..........388 7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONED..............389 7.1 eLIGHT ONE....................391 7.2 eLIGHT ONED....................392 8 BESCHRIJVING..................394 9 TECHNISCHE SPECIFICATIES.............396 9.1 Meting......................399...
  • Page 328 10.1 Assemblage....................400 11 VOEDING EN OPNIEUW OPLADEN...........403 12 IN/UIT-SCHAKELEN................405 12.1 Reset......................406 13 COMMUNICATIE..................407 13.1 Wi-Fi......................408 13.2 Bluetooth....................409 14 VOORBEREIDENDE HANDELINGEN..........410 14.1 Werkoppervlak...................411 14.2 Voorbereiding van Voertuig...............412 14.3 Voorbereiding van Apparaat..............413 14.4 Positionering van het Apparaat..............414 14.5 Uitlijning met het Voertuig................415 15 FOTOMETRISCHE ANALYSE..............416 16 ONDERHOUD..................418 16.1 Vervanging Instelbare Laser Aanwijzer Batterij.........419...
  • Page 329: Herziening Van De Handleiding

    LIGHT ONE / LIGHT ONE-D TECHNISCHE HANDLEIDING HERZIENING VAN DE HANDLEIDING Dit document betreft revisie01 van de TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT ONE technische handleiding. Uitgifte datum: 10/11/2019...
  • Page 330: Introductie

    INTRODUCTIE Geachte Klant, Wij willen u graag bedanken voor het aanschaffen van een TEXA product voor uw werkplaats. Wij garanderen u dat u er optimaal voordeel uit zult halen en dat het een enorme hulp zal zijn in uw werk.
  • Page 331: Legenda Van De Gebruikte Symbolen

    1 LEGENDA VAN DE GEBRUIKTE SYMBOLEN Dit hoofdstuk beschrijft de symbolen gebruikt in de handleiding. Risico op Verstikking Risico op Ontploffing Hoogspanningsgevaar Risico op Brand / Brandwonden Vergiftigingsgevaar Waarschuwing over Bijtende Stoffen Lawaairisico Waarschuwing over Bewegende Onderdelen Risico op Verplettering Risico op struikelen Laser Straling Gevaar Algemeen Risico...
  • Page 332: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Woordenlijst • Gebruiker: gekwalificeerde persoon belast met gebruik van het instrument. • Instrument: het gekochte product. • Werkplaats: de plek waar de gebruiker zijn/haar werk uitvoert. 2.2 Veiligheidsvoorschriften voor de Gebruiker 2.2.1 Algemene Veiligheidsvoorschriften • De gebruiker moet volledig helder en nuchter zijn tijdens gebruik van het instrument; inname van drugs of alcohol vóór of tijdens gebruik van het instrument is strikt verboden.
  • Page 333: Gevaren Veroorzaakt Door Bewegende Onderdelen

    Voorzorgsmaatregelen: • Zorg er altijd voor dat het voertuig in neutraal staat (of ingesteld op parkeerstand indien het voertuig is uitgerust met automatische versnellingsbak). • Activeer altijd de handrem of parkeerrem van het voertuig. • Zet altijd de wielen van het voertuig vast met specifieke mechanische blokken. 2.2.4 Gevaren Veroorzaakt door Bewegende Onderdelen Voertuigmotors bevatten onderdelen die bewegen, beide wanneer werkzaam en niet werkzaam (bijv.: de koelventilator wordt door een thermoschakelaar geregeld...
  • Page 334: Lawaairisico

    Voorzorgsmaatregelen: • Laat de motor afkoelen. • NIET roken rondom het voertuig. • Het voertuig NIET blootstellen aan open vlammen. • Controleer of alle elektrische verbindingen goed geïsoleerd zijn en stevig op hun plek zitten. • Verzamel eventueel gemorste brandstof. •...
  • Page 335: Algemene Gebruik- En Onderhoudwaarschuwingen

    Voorzorgsmaatregelen: • Neem onmiddellijk contact op met uw arts mocht u deze gassen inhaleren. • Gebruik neopreen of PVC handschoenen wanneer u verbrandingsresten elimineert. 2.3 Algemene Gebruik- en Onderhoudwaarschuwingen Volg bij het gebruik en regelmatig onderhoud van het instrument de onderstaande informatie zorgvuldig op: •...
  • Page 336: Specifieke Veiligheidsregels Voor Het Gebruik Van Elight One En Elight Oned

    3 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS VOOR HET GEBRUIK VAN eLIGHT ONE EN eLIGHT ONE De technologie gebruikt voor het ontwerp en de productieaansturing van eLIGHT ONE / eLIGHT ONED maken het een betrouwbaar, eenvoudig en veilig apparaat om te gebruiken. Het personeel dat verantwoordelijk is voor het gebruik van de diagnose en meet apparatuur...
  • Page 337 De basis van het apparaat kan een obstakel vormen waarover u kunt struikelen. Veiligheidsmaatregelen: • Wees voorzichtig bij werkzaamheden in de buurt van het apparaat. Voor een correcte plaatsing van het apparaat, ten behoeve van de fotometrische analyse, moeten specifieke laseraanwijzers gebruikt worden. Het direct kijken in de laserstraal is niet gevaarlijk zolang de knipperreflex plaatsvind, waardoor de blootstelling van de cornea beperkt wordt tot een tijd onder 0,25 seconden.
  • Page 338: Apparaat Veiligheid

    Laser: Veiligheidsmaatregelen: • Richt de laserstraal niet op mensen, vooral niet op het gezicht en de ogen • Kijk nooit direct in de laserstraal, zelfs niet als u een veiligheidsbril draagt. 3.4 Apparaat Veiligheid apparaat werd ontworpen worden gebruikt omgevingsomstandigheden aangegeven hoofdstuk Technische...
  • Page 339 Het apparaat is vervaardigd om elektrisch veilig te zijn en te werken met specifieke voedingsspanningsniveaus. Het niet voldoen aan de specificaties met betrekking tot de voeding kan de efficiëntie van het apparaat verminderen. Veiligheidsmaatregelen: • Maak het apparaat niet nat met water of andere vloeistoffen. •...
  • Page 340: Milieu-Informatie

    4 MILIEU-INFORMATIE Werp dit product niet weg met andere vaste stoffen restafval. Lees voor meer informatie over het afdanken van dit product a.u.b. het inbegrepen pamflet.
  • Page 341: Werking Van De Radioapparatuur

    De TEXA instrumenten selecteren en stellen uitsluitend apparatuur voor die compatibel zijn met TEXA. Dit sluit niet de aanwezigheid uit van eventuele andere bronnen van communicatie of verstoring.
  • Page 342: Wettelijk Verplichte Informatie

    6 WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring De fabrikant, TEXA S.p.A., verklaart hierbij dat het type radio-apparatuur eLIGHT ONE / eLIGHT ONE voldoet aan de volgende richtlijnen: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het...
  • Page 343: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE De eLIGHT koplamp testers zijn gereedschappen die speciaal ontworpen zijn om de fotometrische analyse en koplampafstelling te optimaliseren op alle typen voertuigen. Gebruik van de Bluetooth en Wi-Fi technologieën maken het mogelijk voor deze apparatuur om de functies van een normale koplamptester te integreren met de mogelijkheden van een diagnose instrument.
  • Page 344 De optische bak kan in hoogte worden afgesteld dankzij een schuifsysteem op basis van wieltjes waarmee het op de gewenste hoogte geplaatst kan worden. De grote Fresnel lens maakt het mogelijk om correcte analyses uit te voeren, zelfs op grote, onregelmatig-gevormde koplampen.
  • Page 345: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE is ontworpen voor gebruik in combinatie met de volgende weergave eenheden: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (uitgerust met specifieke diagnosesoftware) Deze weergave eenheden maken het mogelijk om de specifieke software te gebruiken om een volledige en precieze fotometrische analyse uit te voeren.
  • Page 346: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE is ontworpen als stand-alone gereedschap, dat wil zeggen dat het de fotometrische analyse autonoom kan uitvoeren zonder de noodzaak om verbonden te zijn met een weergave eenheid. eLIGHT ONE heeft een 7" touchscreen scherm met instelbare beugel, geplaatst op de optische bak.
  • Page 348: Beschrijving

    8 BESCHRIJVING...
  • Page 349 1. Kolom (met centimeterschaal) 2. Hendel 3. Rubber wiel 4. Instelbare laser aanwijzer 5. Laser opening 6. Touchscreen 7. Optische bak 8. Fresnel lens 9. Laseraanwijzer 10.Laser opening 11.Laseraanwijzer 12.Laser opening 13.Afstelschroef 14.Rubber wiel 15.Vergrendelschroef voor plaatsing 16.Printer * 17.Instelbare laser aanwijzer AAN toets 18.Ventilatie rooster 19.Afstelschroef 20.Rubber wiel...
  • Page 350: Technische Specificaties

    9 TECHNISCHE SPECIFICATIES Fabrikant: TEXA S.p.A. Productnaam: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Voeding (batterij): 11,1 V 5200 mAh Externe oplader model IPC30 • Ingang: 100-240 Vac 50/60 Hz 700 Oplader: • Uitgang: 11.1 Vdc 2000 mAh • Stekker: Europlug CEE 7/16...
  • Page 351 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • 7" TFT touchscreen 800 x 480* • LED Gebruikersinterface: (*) alleen bij eLIGHT ONE Bedrijfstemperatuur: 5 °C ÷ 45 °C 1 maand: - 20 °C ÷ 60 °C Opslagtemperatuur: 3 maanden: - 20 °C ÷ 45 °C 1 jaar: - 20 °C ÷...
  • Page 352 EMC 2014/30/UE Richtlijnen: LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Elektromagnetische compatibiliteit: ETSI 301 489-17 Radiosystemen: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Elektrische veiligheid: EN61326-1: 2013-01 Veiligheid van de laser apparatuur: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 353: Meting

    9.1 Meting EIGENSCHAP WAARDE 0 ÷ 600 mm/10 m Verticale oriëntatie (omhoog en omlaag): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Horizontale oriëntatie (naar rechts en naar links): 0 ÷ 10 % 0 ÷ 5,720 ° 0 ÷...
  • Page 354: Voorbereiding Voor Gebruik

    In deze trainingscursussen worden de technici stapsgewijs opgevolgd door vakbekwame personen. Ze trachten deze technici zo goed mogelijk vertrouwd te maken met de instrumenten en de relevante software. Dit stelt de technici in staat om de TEXA S.p.A. producten op de best mogelijke manier te gebruiken.
  • Page 355 3. Draai de schroeven aan met een draaimoment van 12 Nm. 4. Zet de optische bak van boven af aan vast aan de specifieke steun en verdraai daarna zoals aangegeven. 5. Zet de optische bak vast aan de steun door het aandraaien van de specifieke schroeven draaimoment van 3 Nm.
  • Page 356 Plaats afstelbare laseraanwijzer op de specifieke magnetische pen. 7. Verwijder de veiligheidsschroef van het contragewicht.
  • Page 357: Voeding En Opnieuw Opladen

    11 VOEDING EN OPNIEUW OPLADEN Het apparaat wordt gevoed door een interne oplaadbare lithium-ion batterij. Het laden wordt gedaan door de IPC 30 oplader. 1. Rode LED 2. Groene LED 3. Aansluitstekker 4. Stekker * 5. Voedingsplug (*) Eurostekker in de afbeelding als voorbeeld. Gebruik alleen de voor het type stopcontacten in uw werkplaats geschikte stekkers.
  • Page 358 Ga als volgt verder: 1. Steek de geschikte stekker in de connector totdat het vergrendelmechanisme op zijn plaats klikt. 2. Sluit de stekker van de lader aan op de connector aan de zijkant van het apparaat. 3. Sluit de oplader aan op een stopcontact. 4.
  • Page 359: In/Uit-Schakelen

    2. Wacht totdat de LED verandert van kleur van rood naar groen. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: In eLIGHT ONE , is de IN-schakel fase ook zichtbaar op het touchscreen scherm. Het apparaat is gereed voor gebruik als het home-scherm van de software wordt getoond.
  • Page 360: Reset

    12.1 Reset Het apparaat kan ontgrendeld worden als het niet meer beantwoordt aan de commando's. Het apparaat wordt ontgrendeld met een geforceerde hardware reset door op de specifieke knop te drukken. De hardware reset dwingt het apparaat om uit te schakelen en wordt gevolgd door een automatische herstart.
  • Page 361: Communicatie

    13 COMMUNICATIE De in het apparaat geïnstalleerde Wi-Fi module maakt het mogelijk om: • verbinding te maken met het Internet, updates te ontvangen voor de geïnstalleerde software; • gebruikt te worden via de weergave eenheden. De in het apparaat geïnstalleerde Bluetooth module maakt het mogelijk om: •...
  • Page 362: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi Het apparaat gebruikt de Wi-Fi verbinding om verbinding te maken met het Internet en de software updates te ontvangen. Met de Wi-Fi verbinding kan het apparaat ook gebruikt worden via een weergave eenheid. Ga als volgt verder: 1. Schakel het apparaat in. 2.
  • Page 363: Bluetooth

    13.2 Bluetooth Het apparaat gebruikt de Bluetooth verbinding om een diagnose instrument aan te sluiten en zodoende maximaal gebruikt te maken van de diagnose potenties die geboden wordt door de verbinding met de voertuig regeleenheid. De configuratie van de communicatie vindt plaats via de specifieke softwarefuncties. Ga als volgt verder: 1.
  • Page 364: Voorbereidende Handelingen

    14 VOORBEREIDENDE HANDELINGEN De activeringsmodi van het meten en de apparatuur voldoen aan de voorwaarden voor de standaard: • ISO 10604 Bekijk, ten alle tijde, de voorwaarden, wetgeving en reguleringen die van kracht zijn in het land waarin u werkzaam bent. Voor een juiste fotometrische analyse: •...
  • Page 365: Werkoppervlak

    14.1 Werkoppervlak Voor een correcte fotometrische analyse, moeten het apparaat en het voertuig op een vlak werkoppervlak worden gezet. De fotometrische analyse kan ook op een helling uitgevoerd worden, zolang het apparaat en het voertuig maar op hetzelfde oppervlak zijn geplaatst en de helling gelijk is aan of kleiner is dan 0,5%.
  • Page 366: Voorbereiding Van Voertuig

    14.2 Voorbereiding van Voertuig Zorg er, voordat er verder wordt gegaan met de fotometrische analyse, voor dat het voertuig zich in een geschikte toestand bevindt zodat het resultaat niet op het spel wordt gezet door externe factoren. Zorg er voor dat de parkeerrem aangetrokken blijft gedurende de werkzaamheden aan het voertuig.
  • Page 367: Voorbereiding Van Apparaat

    14.3 Voorbereiding van Apparaat Voordat het apparaat voor het voertuig gezet gaat worden, is een horizontale afstelhandeling noodzakelijk om de stand van het apparaat uit te lijnen met het werkoppervlak. Het correct uitlijnen kan gecontroleerd worden met het ronde waterpas binnenin de optische bak.
  • Page 368: Positionering Van Het Apparaat

    14.4 Positionering van het Apparaat Voor een juiste fotometrische analyse, moet het apparaat correct geplaatst worden ten opzichte van het te testen voertuig. Ga als volgt verder: 1. Zet het apparaat op ongeveer 20 - 40 cm voor het voertuig. 2.
  • Page 369: Uitlijning Met Het Voertuig

    14.5 Uitlijning met het Voertuig Voor een juiste fotometrische analyse, moeten het apparaat en het voertuig naar behoren met elkaar uitgelijnd zijn. Ga als volgt verder: 1. Vind twee symmetrische elementen in het voorste gedeelte van het voertuig, die gebruikt kunnen worden als referentiepunten (zoals voertuig carrosseriedelen of de koplampen zelf).
  • Page 370: Fotometrische Analyse

    Een onjuiste koplampafstelling kan andere bestuurders verblinden. Om een fotometrische analyse uit te voeren met eLight ONE, heeft u ook een weergave eenheid nodig met daarop geïnstalleerd de specifieke software. Het gebruik van de diagnose functies van de software vereist het gebruik van een VCI en de activering van een specifieke licentie.
  • Page 371 9. Voer de fotometrische analyse uit op de eerste koplamp. 10. Voer alle noodzakelijke handelingen uit om de lichtstraal te corrigeren. * De koplamp afstel handelingen die zijn gericht op het corrigeren van de geprojecteerde lichtstraal moeten voldoen aan de voorwaarden van de voertuigfabrikant.
  • Page 372: Onderhoud

    16 ONDERHOUD Dit product vereist geen speciaal onderhoud; we raden u echter aan om: • de instructies in deze handleiding zorgvuldig op te volgen; • houd het apparaat schoon met gebruik van niet-agressieve producten; • inspecteer geregeld de aandraaischroeven en draai ze indien nodig vast; •...
  • Page 373: Vervanging Instelbare Laser Aanwijzer Batterij

    16.1 Vervanging Instelbare Laser Aanwijzer Batterij De instelbare laseraanwijzer wordt bekrachtigd met 3 AA 1,5 V batterijen. De batterijen moeten vervangen worden als de intensiteit van de laserstraal afneemt. Ga als volgt verder: 1. Zet de afstelbare laseraanwijzer uit. 2. Verwijder de schroeven aan de zijde van de laser AAN toets.
  • Page 374: Juridische Informatie

    17 JURIDISCHE INFORMATIE TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALIË Cod. Fisc. - Nr. van Bedrijfregistratie van Treviso - Onderdeel. IVA: 02413550266 Eenpersoons besloten vennootschap en onder beheer en coördinatie van Opera Holding S.r.l.
  • Page 375 2.2.5 Fare for brann eller skolding................427 2.2.6 Brann- og eksplosjonsfare.................427 2.2.7 Støyfare......................428 2.2.8 Høyspenningsfare.....................428 2.2.9 Forgiftningsfare....................428 2.3 Generelle bruker- og vedlikeholdsadvarsler..........429 3 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV eLIGHT ONE og eLIGHT ONE D....................430 3.1 Ordliste......................430 3.2 Allmenne regler....................430 3.3 Operatørsikkerhet..................430 3.4 Enhetssikkerhet...................432 4 MILJØINFORMASJON................433...
  • Page 376 10.1 Montering....................446 11 STRØMFORSYNING OG OPPLADING..........449 12 SLÅ PÅ/AV....................451 12.1 Nullstill.......................452 13 KOMMUNIKASJON................453 13.1 Wi-Fi......................454 13.2 Bluetooth....................455 14 FORELØPIGE OPERASJONER............456 14.1 Arbeidsfundament..................457 14.2 Forberedelser av kjøretøyer..............458 14.3 Forberedelse av enheten................459 14.4 Enhetsposisjonering..................460 14.5 Justering med kjøretøyet................461 15 FOTOMETRISK ANALYSE..............462 16 VEDLIKEHOLD..................464 16.1 Adjustable Laser Pointer Battery Replacement (Bytte av batteri i den justerbare laserpekeren).......................465 17 JURIDISKE MERKNADER..............466...
  • Page 377: Endring Av Håndboken

    LIGHT ONE / LIGHT ONE-D TEKNISK BRUKSANVISNING ENDRING AV HÅNDBOKEN Dette dokumentet er revisjon01 av TEXA S.p.A. eLIGHT ONE / eLIGHT ONE teknisk bruksanvisning. Utgivelsesdato: 10/11/2019...
  • Page 378: Introduksjon

    INTRODUKSJON Kjære kunde, Vi vil gjerne takke deg for at du valgte et TEXA-produkt til bruk på verkstedet ditt. Vi er overbevist om at bruksanvisningen din kommer til å være svært tilfredsstillende og til betydelig hjelp i arbeidet ditt. Les gjennom instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for fremtidig bruk.
  • Page 379: Tegnforklaring For Brukte Symboler

    1 TEGNFORKLARING FOR BRUKTE SYMBOLER I dette kapittelet beskrives symbolene som brukes i denne bruksanvisningen. Kvelningsfare Eksplosjonsfare Høyspenningsfare Brannfare/Fare for brannskader Forgiftningsfare Etsningsfare Støyfare Fare fra bevegelige deler Klemfare Snublefare Laserstråling Generelle farer Viktig informasjon...
  • Page 380: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    2 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER 2.1 Ordliste • Operatør: kvalifisert person som er ansvarlig for å bruke enheten. • Enhet: det kjøpte produktet. • Arbeidsplass: stedet hvor operatøren må utføre sitt arbeid. 2.2 Sikkerhetsforskrifter for operatør 2.2.1 Generelle sikkerhetsforskrifter • Operatøren må være edru og ved sine fulle fem når han/hun bruker enheten. Inntak av stoffer eller alkohol før eller mens du bruker enheten, er strengt forbudt.
  • Page 381: Fare Forårsaket Av Bevegelige Deler

    Sikkerhetsforholdsregler: • Alltid sørg for at kjøretøyet er satt i nøytral gir (eller i parkeringsposisjon for kjøretøyer utstyrt med automatgir). • Aktiver alltid håndbremsen eller parkeringsbremsen på kjøretøyet. • Blokker alltid kjøretøyets hjul ved hjelp av spesifikke mekaniske klosser. 2.2.4 Fare forårsaket av bevegelige deler Kjøretøymotorer inkluderer deler som beveger seg, både under kjøring og ikke under kjøring (for eksempel: Kjøleviften styres av en termisk bryter forbundet med kjølevannstemperaturen og aktiveres selv når kjøretøyet er slått av), som kan...
  • Page 382: Støyfare

    • Ikke røyk i nærheten av kjøretøyet. • IKKE utsett kjøretøyet for åpne flammer. • Sørg for at de elektriske tilkoblingene er godt isolert og skikkelig på plass. • Samle inn drivstoff som kan ha sølt. • Samle inn kjølemiddel som kan blitt sølt. •...
  • Page 383: Generelle Bruker- Og Vedlikeholdsadvarsler

    2.3 Generelle bruker- og vedlikeholdsadvarsler Når du bruker enheten og utfører vanlig vedlikehold på det, følg nøye informasjonen som følger med nedenfor: • Ikke fjern eller skad etikettene og advarslene på enheten; og gjør dem ikke uleselige. • Ikke fjern eller blokkér sikkerhetsinnretninger som produktet er utstyrt med. •...
  • Page 384: Spesifikke Sikkerhetsregler For Bruk Av Elight One Og Elight Oned

    3 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV eLIGHT ONE og eLIGHT ONE Teknologien som blir brukt til utforming og produksjonskontroll av eLIGHT ONE / eLIGHT ONED gjør den pålitelig, enkelt og trygt å bruke. Personell som er ansvarlige for bruk av diagnoseverktøy, må følge de allmenne sikkerhetsregler og kunne bruke eLIGHT ONE /eLIGHT ONE enheten som tilsiktet.
  • Page 385 • Vær forsiktig når du arbeider nær enheten. For korrekt posisjonering av enheten, for formålet med fotometrisk analyse, må det benyttes spesifikke laserpekere. Det er ikke farlig å se direkte på laserstrålen så lenge man opprettholder blunkerefleksen, som tillater hornhinnen å begrense seg mot eksponering kortere enn 0,25 sekunder.
  • Page 386: Enhetssikkerhet

    3.4 Enhetssikkerhet Enheten ble designet for bruk i miljøforhold som er angitt i kapitlet Tekniske funksjoner Bruk av enheten i miljøer hvor temperatur og fuktighet avviker fra det som er spesifisert, kan svekke effektiviteten. Sikkerhetsforanstaltninger: • Oppbevar alltid enheten i et tørt område. •...
  • Page 387: Miljøinformasjon

    4 MILJØINFORMASJON Ikke kast dette produktet med annet udifferensiert fast avfall. Se det vedlagte heftet for informasjon om avhending av dette produktet.
  • Page 388: Bruk Av Radioenhetene

    Bluetooth-, WiFi-grensesnitt søker kompatible elektroniske enheter i henhold til radiosignalet de sender ut og etablerer en forbindelse mellom dem. TEXA-verktøy velger og ber kun etter kompatible TEXA-enheter. Det utelukker ikke nærvær av andre kommunikasjons- eller forstyrrelseskilder.
  • Page 389: Juridisk Informasjon

    6 JURIDISK INFORMASJON Forenklet EU-samsvarserklæring Produsenten, TEXA S.p.A., erklærer at denne typen radioutstyr eLIGHT ONE / eLIGHT ONE overholder følgende direktiver: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU Den komplette teksten i EUs samsvarserklæring er tilgjengelig på følgende...
  • Page 390: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE The eLIGHT frontlystestere er redskap spesifikt utformet for å optimere fotometrisk analyse og frontlyktjusteringer på alle typer kjøretøy. Bruk av Bluetooth og WiFi-teknologier tillater disse enhetene å integrere funksjonene av normale frontlykttestere med muligheter for diagnostiske redskaper.
  • Page 391 Den store Fresnel-linsen gjør det mulig å utføre riktige analyser selv på store, uregelmessig formede frontlykter.
  • Page 392: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE er utformet for bruk i kombinasjon med de følgene visningsenhetene: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (utstyrt med spesifikk diagnostikkprogramvare) Disse displayenhetene tillater bruk av spesifikk programvare for å...
  • Page 393: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE er utformet som et frittstående verktøy, dvs. at det videreføre den fotometriske analysen uavhengig uten å behøve å være koplet til en visningsenhet. eLIGHT ONE har en 7 tommers berøringsskjermen med justerbare braketter, installert på...
  • Page 394: Beskrivelse

    8 BESKRIVELSE...
  • Page 395 1. Søyle (med centimeterskala) 2. Håndtak 3. Gummihjul 4. Justerbar laserpeker 5. Laseråpninger 6. Berøringsskjerm 7. Optisk boks 8. Fresnellinse 9. Laserpeker 10.Laseråpninger 11.Laserpeker 12.Laseråpninger 13.Vaterinnstilling 14.Gummihjul 15.Posisjonslåseskrue 16.Skriver* 17.Justerbar laserpeker PÅ-knott 18.Ventilasjonsnett 19.Vaterinnstilling 20.Gummihjul 21.Posisjonslåseskrue 22.USB-kontakt 23.USB-kontakt 24.RJ45-kopling 25.LED 26.Strømforsyningskopling 27.Antenne 28.RS-232 kopling...
  • Page 396: Tekniske Funksjoner

    9 TEKNISKE FUNKSJONER Produsent: TEXA S.p.A. Produktnavn: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Strømforsyning (batteri): 11,1 V 5200 mAh Ekstern lader modell IPC30 • Inntak: 100-240 VAC 50/60 Hz 700 Lader: • Uttak: 11.1 VDC 2000 mAh • Plugg: Europlugg CEE 7/16 Strømforsyningskontakt:...
  • Page 397 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • 7" TFT berøringsskjerm 800 x 480* • LED Brukergrensesnitt: (*) kun eLIGHT ONE Driftstemperatur: 5 °C ÷ 45 °C 1 måned: - 20 °C ÷ 60 °C Lagringstemperatur: 3 måneder: - 20 °C ÷ 45 °C 1 år: - 20 °C ÷...
  • Page 398 EMC 2014/30/UE Direktiver: LVD 2014/35/UE RoHS2 2011/65/UE ETSI 301 489-1 Elektromagnetisk kompatibilitet: ETSI 301 489-17 Radiosystemer: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Elektrisk sikkerhet: EN61326-1: 2013-01 Laserenhetstrygghet: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 399: Mål

    9.1 Mål EGENSKAP VERDI 0 ÷ 600 mm/10 m Vertikal orientering (oppover og nedover): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Horisontal orientering (høyre og til venstre): 0 ÷ 10 % 0 ÷ 5,720 ° 0 ÷...
  • Page 400: Forberedelse Før Bruk

    På den måten lærer teknikerne hvordan man får best mulig utbytte av TEXA S.p.As.-produkter. For ytterligere informasjon om kurs som tilbys av TEXA S.p.A., gå til nettsiden www.texa.com.
  • Page 401 Stram skruene med 12 Nm Moment 4. Fest den optiske boksen til den spesifikke støtten ovenfra, og roter den som vist. Sikre den optiske boksen til støtten ved å stramme de spesifikke skruene med et moment på 3 Nm.
  • Page 402 Plasser justerbare laserpekeren på den spesifikke magnetiske stiften. Fjern sikkerhetsskruene på motvekten.
  • Page 403: Strømforsyning Og Opplading

    11 STRØMFORSYNING OG OPPLADING Enheten drives av et internt oppladbart lithium/ion-batteri. Ladingen blir besørget av IPC 30 laderen. 1. Rød LED 2. Grønn LED 3. Koplingsplugg 4. Plugg * 5. Strømforsyningsjack (*) Europlug brukes som eksempel i bildet. Bruk kun riktig støpsel for den type uttak i verkstedet ditt. Laderen har to LEDlys som viser ladestatus: STATUS BETYDNING...
  • Page 404 Gjør som følger: 1. Sett riktig støpsel i stikkontakten til låsemekanismen klikker på plass. 2. Kople laderkontakten til kontakten på siden av enheten 3. Kople laderen til en stikkontakt. 4. Vent ca. tre timer til det interne batteriet er fulladet. Batteriet er fulladet etter omtrent 3 timer og sørger for en brukstid på...
  • Page 405: Slå På/Av

    2. Vent på at LED-lampen skifter farge fra rød til grønn. Enheten er nå klar til bruk. MERK: In eLIGHT ONE PÅ-fasen er også synlig på berøringsskjermen. Enheten er klar for bruk når programvareens hjemskjerm vises. Se programvarehåndboka for ytterligere informasjon.
  • Page 406: Nullstill

    12.1 Nullstill Enheten kan fjernes/blokkeres om den ikke lenger reagerer på kommandoene. Enheten låses opp takket være en påtvunget maskinvarenullstilling oppnådd ved å trykke spesifikk knott. Maskinvarenullstillingen tvinger enheten til å slå seg av og følges av automatisk omstart. nullstill-knotten er inne i enheten og kan nås via den spesifikke åpningen på undersiden av den optiske boksen.
  • Page 407: Kommunikasjon

    13 KOMMUNIKASJON Wi-Fi-modulen som erinstallert i enheten gjør den i stand til å: • kople til Internett for å motta oppdateringer av installert programvare; • brukes gjennom skjermenhetene. Bluetooth-modulen installert i enheten gjør den i stand til å: • kople til og samhandle med VCIene, for å komplementere fotometrisk analyse. Konfigurasjonen av kommunikasjonen skjer gjennom spesifikke programvarefunksjoner.
  • Page 408: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi Enheten bruker Wi-Fi-tilkopling for å kople til Internett og motta programvareoppdateringer. Wi-Fi-tilkoplingen tillater også bruk av enheten via skjermenhet. Gjør som følger: 1. Slå på enheten. 2. Slå på skjermenheten. * 3. Start enhetens konfigurasjonsfunksjon 4. Følg instruksjonene på skjermen (*) Valgfri Se programvarehåndboken for ytterligere informasjon.
  • Page 409: Bluetooth

    13.2 Bluetooth Enheten bruker Bluetooth-tilkoplingen for å kople til et diagnoseverktøy og dermed få mest mulig ut av diagnosepotensialene som tilbys av tilkoplingen til kjøretøyets styreenhet. Konfigurasjonen av kommunikasjonen skjer gjennom spesifikke programvarefunksjoner. Gjør som følger: 1. Kople VCIen til kjøretøyets OBD-stikk. 2.
  • Page 410: Foreløpige Operasjoner

    14 FORELØPIGE OPERASJONER Måling og aktiveringsmodus er i samsvar med standardbestemmelsene: • ISO 10604 Overhold uansett gjeldende bestemmelser, lover og forskrifter i landet du jobber i. For en korrekt fotometrisk analyse: • enheten og kjøretøyet skal plasseres på en egnet arbeidsflate; •...
  • Page 411: Arbeidsfundament

    14.1 Arbeidsfundament For korrekt fotometrisk analyse må enheten og kjøretøyet plasseres på en flat arbeidsflate. Den fotometriske analysen kan også utføres i en skråning så lenge enheten og kjøretøyet er plassert på samme overflate og skråningen er lik eller mindre enn 0,5%. Resultatene av analysen er ikke pålitelige dersom enheten og kjøretøyet er plassert på...
  • Page 412: Forberedelser Av Kjøretøyer

    14.2 Forberedelser av kjøretøyer Før du fortsetter den fotometriske analysen, må du forsikre deg om at kjøretøyet er i passende forhold, slik at resultatet ikke blir forvrengt av eksterne faktorer. Forsikre deg om at parkeringsbremsen forblir tilkoplet under hele operasjonen på kjøretøyet. Sørg for at: •...
  • Page 413: Forberedelse Av Enheten

    14.3 Forberedelse av enheten Før du plasserer enheten foran kjøretøyet, er det nødvendig med en horisontal tilpasning for å stille inn enhetens vater i forhold til arbeidsfundamentet. Riktig vatring kan kontrolleres med det runde vateret inne i den optiske boksen. Gjør som følger: 1.
  • Page 414: Enhetsposisjonering

    14.4 Enhetsposisjonering For en korrekt fotometrisk analyse må enheten plasseres riktig i forhold til kjøretøyet som skal testes. Gjør som følger: 1. Plasser enheten ca. 20 - 40 cm foran bilen. 2. Sett den optiske boksen i samme høyde som frontlykten, og prøv å justere de optiske sentrene.
  • Page 415: Justering Med Kjøretøyet

    14.5 Justering med kjøretøyet For korrekt fotometrisk analyse må enheten og kjøretøyet være riktig justert. Gjør som følger: Finn to symmetriske elementer i fremre del av kjøretøyet, som skal brukes som referansepunkter (f.eks. Karosserideler eller selve frontlysene). 2. Slå på den justerbare laserpekeren med spesifikk knott. 3.
  • Page 416: Fotometrisk Analyse

    Feil frontlysjustering kan blende andre bilførere. For å utføre fotometrisk analyse med eLight ONE, trenger du dessuten en skjermenhet med spesifikk programvare installert. Bruk av programvarens diagnostiske funksjoner krever bruk av VCI og aktivering av spesifikk lisens.
  • Page 417 Justeringsoperasjonene for frontlykter som er rettet mot å korrigere den projiserte lysstrålen, må være samsvar bilprodusentens bestemmelser. 11. Straks analysen er gjennomført, plasserer du enheten foran den andre frontlykten, og beveger den på hjulene uten å endre den optiske boksens høyde og avstanden fra kjøretøyet. Endring av høyden på...
  • Page 418: Vedlikehold

    16 VEDLIKEHOLD Dette produktet krever ikke spesielt vedlikehold. Vi anbefaler imidlertid at du: • følg instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye; • hold enheten ren ved å bruke ikke-aggressive produkter; • inspisèr festeskruene jevnlig og stram dem om nødvendig; • erstatt eventuelle skadde kabler omgående; •...
  • Page 419: Adjustable Laser Pointer Battery Replacement (Bytte Av Batteri I Den Justerbare Laserpekeren)

    16.1 Adjustable Laser Pointer Battery Replacement (Bytte av batteri i den justerbare laserpekeren) Den justerbare laserpekeren drives av 3 stk AA 1.5V batterier Batteriene må byttes når styrken på laserpekerstrålen avtar. Gjør som følger: 1. Skru av den justerbare laserpekeren. 2.
  • Page 420: Juridiske Merknader

    17 JURIDISKE MERKNADER TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALIA Avgiftskodenr.i Treviso firmaregisteret - Momsnr.: 02413550266 Enkeltmedlemsbedrift og underlagt styring og koordinering av Opera Holding S.r.l. Aksjekapital på 1.000.000 € i.v., REAN 208102 Juridisk representant Bruno Vianello Tlf.: +39 0422.791.311...
  • Page 421 2.2.5 Palovammojen tai palohaavojen vaara..............473 2.2.6 Tulipalo- ja räjähdysvaara.................473 2.2.7 Melun aiheuttama vaara..................474 2.2.8 Korkeajännitteen aiheuttama vaara..............474 2.2.9 Myrkytysvaara....................474 2.3 Yleisiä käyttö- ja huoltovaroituksia...............475 3 eLIGHT ONE- ja eLIGHT ONED -TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET..............476 3.1 Sanasto......................476 3.2 Yleisiä sääntöjä....................476 3.3 Käyttäjäturvallisuus..................476 3.4 Laiteturvallisuus...................478 4 YMPÄRISTÖTIEDOT................479...
  • Page 422 10.1 Kokoaminen....................492 11 VIRRANSYÖTTÖ JA LATAUS..............495 12 VIRTA PÄÄLLE/POIS................497 12.1 Nollaus.......................498 13 TIEDONSIIRTO..................499 13.1 Wi-Fi......................500 13.2 Bluetooth....................501 14 ENNAKKOTOIMET................502 14.1 Työalusta....................503 14.2 Ajoneuvon valmistelu.................504 14.3 Laitteen valmistelu..................505 14.4 Laitteen sijoittaminen.................506 14.5 Kohdistaminen ajoneuvoon...............507 15 FOTOMETRINEN ANALYYSI...............508 16 HUOLTO....................510 16.1 Säädettävän laserosoittimen pariston vaihto..........511 17 LAILLISET HUOMAUTUKSET..............512...
  • Page 423: Käyttöohjeen Versio

    LIGHT ONE / LIGHT ONE-D TEKNINEN OHJEKIRJA KÄYTTÖOHJEEN VERSIO Tämä asiakirja on versio01 TEXA S.p.A eLIGHT ONE / eLIGHT ONE -työkalun teknisestä ohjekirjasta. Julkaisupäivä: 10.11.2019...
  • Page 424: Johdanto

    TEXA S.p.A.:n valmistamaa työkalua olisi käytetty tämän ohjekirjan tietojen mukaisesti. Sinulle saatetaan lähettää TEXAn teknisen tiedotepalvelun kautta ohjekirjan lisäyksiä, jotka kuvaavat ohjelmiston uusia versioita ja siihen lisättyjä...
  • Page 425: Käytettyjen Merkkien Selitys

    1 KÄYTETTYJEN MERKKIEN SELITYS Tässä luvussa kuvataan ohjekirjassa käytetyt merkit. Tukehtumisvaara Räjähdysvaara Korkeajännitteen aiheuttama vaara Tulipalon/palovamman vaara Myrkytysvaara Syövyttävien aineiden vaara Meluvaara Liikkuvien osien vaara Murskautumisvaara Kompastumisvaara Lasersäteilyn vaara Yleinen vaara Tärkeitä tietoja...
  • Page 426: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    2 YLEISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.1 Sanasto • Käyttäjä: pätevä henkilö, joka on vastuussa laitteen käytöstä. • Laite: hankittu tuote. • Työpaikka: paikka, jossa käyttäjä tekee työtänsä. 2.2 Käyttäjää koskevia turvallisuusohjeita 2.2.1 Yleisiä turvallisuusohjeita • Käyttäjän on oltava toimintakykyinen ja selvä laitetta käyttäessään; huumeiden tai alkoholin käyttö...
  • Page 427: Liikkuvien Osien Aiheuttamat Vaarat

    Varotoimenpiteet: • Varmista aina, että ajoneuvon vaihteisto on vapaalla (tai pysäköintiasennossa, jos ajoneuvossa on automaattivaihteisto). • Kytke aina ajoneuvon käsijarru tai pysäköintijarru. • Estä aina ajoneuvon pyörien liikkuminen pyöräkiilojen avulla. 2.2.4 Liikkuvien osien aiheuttamat vaarat Ajoneuvojen moottoreissa on osia, jotka liikkuvat sekä moottorin ollessa käynnissä että...
  • Page 428: Melun Aiheuttama Vaara

    • Anna moottorin jäähtyä. • ÄLÄ tupakoi ajoneuvon lähellä. • ÄLÄ altista ajoneuvoa avotulelle. • Varmista, että sähkökytkennät on eristetty hyvin ja ne ovat paikoillaan. • Siivoa pois mahdollisesti läikkynyt polttoaine. • Siivoa pois mahdollisesti läikkynyt kylmäaine. • Työskentele aina ympäristössä, joka hyvin...
  • Page 429: Yleisiä Käyttö- Ja Huoltovaroituksia

    2.3 Yleisiä käyttö- ja huoltovaroituksia Kun käytät laitetta tai suoritat tavallista huoltoa (esim. sulakkeen vaihto), noudata tarkasti alla olevia tietoja. • Älä poista tai vahingoita laitteessa olevia tarroja/merkintöjä ja varoituksia; älä missään tapauksessa tee niistä lukukelvottomia. • Älä poista laitteessa olevia turvalaitteita tai estä niiden toimintaa. •...
  • Page 430: Elight One- Ja Elight Oned -Työkalun Käyttöä Koskevat Turvallisuusmääräykset

    ONE- ja eLIGHT ONE -TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET eLIGHT ONE / eLIGHT ONED -laitteen suunnittelussa ja valmistuksessa käytetty tekniikka mahdollistaa helpon, luotettavan ja turvallisen käytön. Vianmääritys- ja mittaustyökaluista vastaava henkilökunta on velvollinen noudattamaan yleisiä turvallisuusmääräyksiä ja käyttämään eLIGHT ONE /eLIGHT ONE -laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
  • Page 431 Fotometristä analyysia varten laite on asetettava paikoilleen oikein laserosoitinten avulla. Katsominen suoraan lasersäteeseen ei ole vaarallista, jos katsojalla on normaali räpäytysrefleksi, joka rajoittaa sarveiskalvon altistusajan alle 0,25 sekuntiin. Lääkkeet tai alkoholi voivat viivästyttää räpäytysrefleksiä ja aiheuttaa silmälle peruuttamatonta vahinkoa. Turvallisuustoimenpiteet: •...
  • Page 432: Laiteturvallisuus

    3.4 Laiteturvallisuus Laite on suunniteltu käytettäväksi kappaleessa Tekniset ominaisuudet kuvatuissa ympäristöolosuhteissa. Jos laitetta käytetään ympäristöissä, joissa lämpötila- tai kosteusolosuhteet eroavat määrityksistä, sen tehokkuus saattaa heikentyä. Turvallisuustoimenpiteet: • Sijoita laite aina kuivalle alueelle. • Pidä laite vähintään 1 metrin päässä seinistä. •...
  • Page 433: Ympäristötiedot

    4 YMPÄRISTÖTIEDOT Älä hävitä tuotetta sekajätteen mukana. Katso tiedot tämän tuotteen hävittämisestä mukana tulevasta lehtisestä.
  • Page 434: Radiolaitteiden Käyttö

    5 RADIOLAITTEIDEN KÄYTTÖ Langaton yhteys Bluetooth- ja WiFi-teknologialla Langaton Bluetooth- ja WiFi-yhteys on teknologia, joka tarjoaa vakiomuotoisen ja luotettavan tavan vaihtaa tietoa eri laitteiden välillä radioaaltojen kautta. TEXA-tuotteiden lisäksi muun muassa älypuhelimet, kannettavat laitteet, tietokoneet, tulostimet, skannerit taskutietokoneet käyttävät tätä teknologiaa.
  • Page 435: Lainsäädäntöä Koskevat Tiedot

    6 LAINSÄÄDÄNTÖÄ KOSKEVAT TIEDOT Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja TEXA S.p.A. vakuuttaa, että radiolaitteisto eLIGHT ONE / eLIGHT noudattaa seuraavia direktiivejä: • EMC 2014/30/EU • LVD 2014/35/EU • ROHS 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla osoitteesta: http://www.texa.com...
  • Page 436: Elight One / Elight Oned

    7 eLIGHT ONE / eLIGHT ONE eLIGHT -ajovalotesterit on suunniteltu erityisesti optimoimaan kaikentyyppisten ajoneuvojen fotometrinen analyysi ja ajovalojen säätö. Bluetooth- ja Wi-Fi-teknologioiden avulla nämä laitteet voivat integroida normaalin ajovalotesterin toiminnot diagnostiikkatyökalun mahdollisuuksiin. Muodostamalla yhteys diagnostiikkatyökaluun (Vehicle Communication Interface) voidaan aktivoida testattava ajovalo, ja jos ajoneuvon valmistaja sallii sen, asettaa ajovalojen ohjausyksikkö...
  • Page 437 Suuri Fresnel-linssi mahdollistaa oikean analyysin myös suurille ja epäsäännöllisen muotoisille ajovaloille.
  • Page 438: Elight One

    7.1 eLIGHT ONE eLIGHT ONE on suunniteltu käytettäväksi yhdessä seuraavien näyttöyksiköiden kanssa: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo</enfasi-non-traducibile> • AXONE Nemo 2<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE Nemo 2</enfasi-non-traducibile> • AXONE 5<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE 5</enfasi- non-traducibile> • PC (varustettuna erityisellä diagnostiikkaohjelmistolla) Näillä näyttöyksiköillä voidaan käyttää ohjelmistoa, jolla saadaan suoritettua täydellinen ja tarkka fotometrinen analyysi.
  • Page 439: Elight Oned

    7.2 eLIGHT ONE eLIGHT ONE on suunniteltu itsenäiseksi työkaluksi, eli se voi suorittaa fotometrisen analyysin itsenäisesti ilman yhteyttä näyttöyksikköön. eLIGHT ONE sisältää 7":n kosketusnäytön ja säädettävän kannattimen asennettuna optiseen koteloon. Laitteen voi kuitenkin yhdistää seuraaviin näyttöyksiköihin: • AXONE Nemo<enfasi-non-traducibile dex-child-pos='1' stile='grassetto'>AXONE...
  • Page 440: Kuvaus

    8 KUVAUS...
  • Page 441 1. Pylväs (jossa senttimetriasteikko) 2. Kahva 3. Kumipyörä 4. Säädettävä laserosoitin 5. Laserin aukko 6. Kosketusnäyttö 7. Optinen kotelo 8. Fresnel-linssi 9. Laserosoitin 10.Laserin aukko 11.Laserosoitin 12.Laserin aukko 13.Tasonsäätöruuvi 14.Kumipyörä 15.Asennon lukitusruuvi 16.Tulostin * 17.Säädettävän laserosoittimen ON-painike 18.Tuuletusritilä 19.Tasonsäätöruuvi 20.Kumipyörä 21.Asennon lukitusruuvi 22.USB-liitin 23.USB-liitin...
  • Page 442: Tekniset Ominaisuudet

    9 TEKNISET OMINAISUUDET Valmistaja: TEXA S.p.A. Tuotenimi: eLIGHT ONE / eLIGHT ONE Lithium Ion Virransyöttö (akku): 11,1 V 5200 mAh Ulkoinen laturi malli IPC30 • Tulo: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 700 Laturi: • Lähtö: 11,1 V DC, 2 000 mAh •...
  • Page 443 • RJ45 x1 • RS-232 x1 • 7" TFT kosketusnäyttö 800 x 480* • LED Käyttöliittymä: (*) vain eLIGHT ONE Käyttölämpötila: 5 °C ÷ 45 °C 1 kuukausi: - 20 °C ÷ 60 °C Varastointilämpötila: 3 kuukautta: - 20 °C ÷ 45 °C 1 vuosi: - 20 °C ÷...
  • Page 444 ETSI 301 489-1 Sähkömagneettinen yhteensopivuus: ETSI 301 489-17 Radiojärjestelmät: ETZI 300 328 EN 61010-1: 2010-10 Sähköturvallisuus: EN61326-1: 2013-01 Laserlaitteiden turvallisuus: EN 60825-1: 2014-08...
  • Page 445: Mittaus

    9.1 Mittaus OMINAISUUS ARVO 0 ÷ 600 mm/10 m Pystysuuntaus (ylös- ja alaspäin): 0 ÷ 6 % 0 ÷ 3,432 ° 0 ÷ 1000 mm/10 m Vaakasuuntaus (oikeaan ja vasempaan): 0 ÷ 10 % 0 ÷ 5,720 ° 0 ÷ 150000 lx/1 m Valoisuus: 0 ÷...
  • Page 446: Valmistelu Käyttöä Varten

    TEXA S.p.A. tarjoaa asiakkailleen ammattimaisia koulutuksia. Näillä kursseilla asiantunteva henkilö seuraa asentajien työskentelyä jokaisessa vaiheessa, jotta he voisivat tutustua työkalujen ja ohjelmiston käyttöön mahdollisimman hyvin. Näin asentajat oppivat parhaiten hyödyntämään TEXA S.p.A.:n tuotteita. Lisätietoja TEXA S.p.A:n koulutuksista saat verkkosivuiltamme osoitteessa www.texa.com.
  • Page 447 Kiristä ruuvit Nm:n momenttiin. 4. Kiinnitä optinen kotelo tukeen yläpuolelta ja kierrä sitä sitten kuvan mukaisesti. Varmista optisen kotelon kiinnitys tukeen kiristämällä ruuvit 3 Nm:n momenttiin.
  • Page 448 Aseta säädettävä laserosoitin magneettiseen tappiin. Poista vastapainon varmistusruuvi.
  • Page 449: Virransyöttö Ja Lataus

    11 VIRRANSYÖTTÖ JA LATAUS Laite saa virtansa sisäisestä, ladattavasta litiumioniakusta. Laturina toimii IPC 30 -laturi. 1. Punainen LED 2. Vihreä LED 3. Pistokeliitin 4. Pistoke * 5. Virtaliitäntä (*) Europistoke näkyy kuvassa esimerkkinä. Käytä vain korjaamon pistorasioihin sopivia pistotulppia. Laturissa on kaksi LED-valoa, jotka näyttävät latauksen tilan: TILA MERKITYS POIS...
  • Page 450 Toimi seuraavasti: 1. Aseta oikea pistoke liittimeen, kunnes lukitusmekanismi naksahtaa paikalleen. 2. Kytke laturin liitin laitteen sivussa olevaan liitäntään. 3. Liitä laturi pistorasiaan. 4. Odota noin 3 tuntia, jotta sisäinen akku latautuu täyteen. Akku latautuu täyteen noin 3 tunnissa ja antaa noin 7–8 tunnin toiminta-ajan.
  • Page 451: Virta Päälle/Pois

    1. Paina virtapainiketta. 2. Odota, että LED vaihtaa väriä punaisesta vihreäksi. Laite on nyt valmiina käyttöön. HUOMAA: eLIGHT ONE -mallissa virta PÄÄLLE -vaihe näkyy myös kosketusnäytössä. Laite on valmiina käyttöön, kun ohjelmiston aloitusruutu näkyy. Lisätietoja saat ohjelmiston käyttöohjeesta. Sammuta laite painamalla painiketta ja odota, että LED sammuu.
  • Page 452: Nollaus

    12.1 Nollaus Jos laite ei enää vastaa komentoihin, sen lukitus voidaan poistaa. Lukitus poistetaan tekemällä laitteistonollaus erityisestä painikkeesta. Laitteistonollaus pakottaa laitteen sammumaan, jonka jälkeen tapahtuu automaattinen uudelleenkäynnistys. Nollauspainike sijaitsee laitteen sisällä ja siihen pääsee optisen kotelon alaosassa olevan aukon kautta. Aukko sijaitsee tuuletusreiän päällä.
  • Page 453: Tiedonsiirto

    13 TIEDONSIIRTO Laitteeseen asennetun Wi-Fi-moduulin avulla voidaan: • yhdistää internetiin asennettujen ohjelmien päivitysten hakemista varten; • käyttää laitetta näyttöyksiköiden kautta. Laitteeseen asennetun Bluetooth-moduulin avulla voidaan: • yhdistää VCI-laitteisiin ja toimia niiden kanssa fotometrisen analyysin täydentämiseksi. Tiedonsiirron määritys tehdään tiettyjen ohjelmiston toimintojen kautta. Diagnostiikkatoimintojen käyttöä...
  • Page 454: Wi-Fi

    13.1 Wi-Fi Laite yhdistää Wi-Fi-yhteyden kautta internetiin ja vastaanottaa sieltä ohjelmistopäivityksiä. Wi-Fi-yhteys mahdollistaa myös laitteen käyttämisen näyttöyksikön kautta. Toimi seuraavasti: 1. Käynnistä laite. 2. Kytke näyttöyksikkö päälle. * 3. Käynnistä laitteen määritystoiminto 4. Noudata näytön ohjeita (*) Valinnainen Lisätietoja saat ohjelmiston käyttöohjeesta.
  • Page 455: Bluetooth

    13.2 Bluetooth Laite yhdistää diagnostiikkatyökaluun Bluetooth-yhteydellä hyödyntää näin diagnostiikkamahdollisuuksia, joita yhteys ajoneuvon ohjausyksikköön mahdollistaa. Tiedonsiirron määritys tehdään tiettyjen ohjelmiston toimintojen kautta. Toimi seuraavasti: 1. Yhdistä VCI ajoneuvon OBD-pistokkeeseen. 2. Käännä ajoneuvon virta-avain ON-asentoon (mittaristo päällä). 3. Käynnistä laite. 4. Siirry ohjelmiston toimintoihin, joilla määritetään tiedonsiirto VCI:n kanssa. 5.
  • Page 456: Ennakkotoimet

    14 ENNAKKOTOIMET Mittaus- ja laitteiston aktivointitilat vastaavat seuraavan standardin määräyksiä: • ISO 10604 Noudata joka tapauksessa sen maan määräyksiä, lakeja ja säädöksiä, jossa työskentelet. Jotta fotometrinen analyysi antaa oikean tuloksen: • laite ja ajoneuvo tulee asettaa sopivalle työalustalle; • ajoneuvon tulee olla tilassa, joka ei vaaranna analyysin tuloksia; •...
  • Page 457: Työalusta

    14.1 Työalusta Jotta fotometrinen analyysi antaa oikean tuloksen, laite ja ajoneuvo tulee asettaa tasaiselle työalustalle. Fotometrinen analyysi voidaan suorittaa myös kaltevalla pinnalla, kunhan laite ja ajoneuvo ovat samalla pinnalla ja kaltevuus on enintään 0,5 %. Analyysin tulokset eivät ole luotettavia, jos laite ja ajoneuvo asetetaan epätasaisille pinnoille.
  • Page 458: Ajoneuvon Valmistelu

    14.2 Ajoneuvon valmistelu Varmista ennen fotometrisen analyysin aloittamista, että ajoneuvon olosuhteet ovat sopivat eivätkä ulkoiset tekijät vaaranna tulosta. Varmista, että seisontajarru pysyy kytkettynä ajoneuvolle tehtävien toimenpiteiden ajan. Varmista, että: • ajovalot ovat puhtaat ja kuivat; • ajoneuvon pyörät ovat suorassa; •...
  • Page 459: Laitteen Valmistelu

    14.3 Laitteen valmistelu Ennen laitteen asettamista ajoneuvon eteen on tehtävä vaakasuuntainen tasaus, jotta laite saadaan suunnattua työalustan kanssa. Oikea tasaus voidaan tarkistaa optisen kotelon sisällä olevan vesivaa'an avulla. Toimi seuraavasti: 1. Aseta laite valitulle työalueelle. 2. Tarkista oikea asento vesivaa'alla. 3.
  • Page 460: Laitteen Sijoittaminen

    14.4 Laitteen sijoittaminen Jotta fotometrinen analyysi antaa oikean tuloksen, laitteen tulee olla oikein aseteltu suhteessa testattavaan ajoneuvoon. Toimi seuraavasti: 1. Aseta laite ajoneuvon eteen noin 20–40 cm:n päähän. 2. Aseta optinen kotelo samalle korkeudelle ajovalon kanssa ja yritä kohdistaa optiset keskipisteet.
  • Page 461: Kohdistaminen Ajoneuvoon

    14.5 Kohdistaminen ajoneuvoon Jotta fotometrinen analyysi antaa oikean tuloksen, laite ja ajoneuvo tulee kohdistaa oikein. Toimi seuraavasti: 1. Etsi ajoneuvon etuosasta kaksi symmetristä elementtiä, joita käytetään viitepisteinä (esim. ajoneuvon korin osat tai itse ajovalot). 2. Kytke säädettävä laserosoitin päälle painikkeesta. 3.
  • Page 462: Fotometrinen Analyysi

    Jos Valmistelevat toimenpiteet -luvun ohjeita ei noudateta, tulokset voivat olla vääriä, minkä seurauksena ajoneuvon ajovalot voivat säätyä väärin. Väärä ajovalojen säätö voi sokaista muita kuljettajia. Fotometrisen analyysin suorittamiseen eLIGHT ONE -laitteella tarvitaan myös näyttöyksikkö, jossa on oikea ohjelmisto. Ohjelmiston diagnostiikkatoimintojen käyttö vaatii VCI:n käyttöä ja tietyn lisenssin aktivointia.
  • Page 463 Valokeilan korjaamiseksi tehtävien ajovalon säätöjen tulee noudattaa ajoneuvon valmistajan ohjeita. 11. Kun analyysi on valmis, aseta laite toisen ajovalon eteen siirtäen sitä pyörillään, muuttamatta optisen kotelon korkeutta ja etäisyyttä ajoneuvosta. Analyysin tulos voi häiriintyä, jos optisen kotelon korkeutta tai sen etäisyyttä ajoneuvosta muutetaan.
  • Page 464: Huolto

    16 HUOLTO Tämä tuote ei vaadi erityistä huoltoa, mutta suosittelemme, että • noudatat oppaan ohjeita huolellisesti; • pidät laitteen aina puhtaana käyttäen hellävaraisia tuotteita; • tarkistat kiinnitysruuvit säännöllisesti ja kiristät ne tarvittaessa; • vaihdat heti vioittuneet osat; • käytät vain alkuperäisiä tai valmistajan hyväksymiä varaosia; •...
  • Page 465: Säädettävän Laserosoittimen Pariston Vaihto

    16.1 Säädettävän laserosoittimen pariston vaihto Säädettävä laserosoitin toimii 3:lla 1,5 V:n AA-paristolla. Paristot tulee vaihtaa, kun lasersäde heikkenee. Toimi seuraavasti: 1. Sammuta säädettävä laserosoitin. 2. Irrota ruuvit laserin virtapainikkeen sivuilta. 3. Irrota varovasti kuori, johon virtapainike on asennettu. Varo vahingoittamasta sähköliitoksia. 4.
  • Page 466: Lailliset Huomautukset

    17 LAILLISET HUOMAUTUKSET TEXA S.p.A. Via 1 Maggio, 9 - 31050 Monastier di Treviso - ITALY Verokoodi - Trevison yritysrekisterinumero - Osa IVA: 02413550266 Yksijäseninen yhtiö Opera Holding S.r.l.:n hallinnassa Osakepääoma 1 000 000 € i.v. - R.E.A. N. 208102 Edustaja lakiasioissa Bruno Vianello Puhelin +39 0422.791.311...

This manual is also suitable for:

Elight one d

Table of Contents