Page 1
POWER ADAPTER usuario (ESPAÑOL) • ESTACIÓN DE MEZCLAS DE CD • ADAPTADOR DE CORRIENTE • CD MIXING STATION • POWER ADAPTER • CD MIXING STATION CDMIX2 • ADATTATORE • STATION DE MIXAGE CDMIX2 • ADAPTATEUR DE COURANT (DEUTSCH) (ITALIANO) (FRANÇAIS)
READ SAFETY INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE PRODUCT. Study this setup diagram. Place CDMIX2 station in an appropriate position for operation. Make sure all devices are turned off and all faders and gain knobs are set to “zero”...
FRONT PANEL FEATURES will start the right CD player and pause the left CD player Mic Input Fader – Adjusts microphone level. Mic 1 Equalizer (EQ) – Adjusts microphone 1 treble and bass levels.
PROGRAM: Used for pre-programming the track order to automatically be played by the unit. This is a great function if you need to leave the CD player alone. TIME MODE: (Elapsed) is for showing time as it is taking place.(Remain) shows how much time is left on a particular track.
Page 5
Back Cue Operation When the inner dial is turned while a cue point is set, a new cue point can be located. The CD player will repeatedly play small parts of the CD as you move it to the desired position. By pressing “PLAY/PAUSE” then “CUE” you can confirm that the new cue point is desirable.
Match the tempo by monitoring the music of both PLAYER 1 and PLAYER 2 by ear and adjusting the pitch. When the tempo of the music of the selected CD player is slow compared to the tempo of the other player, move the slider to the ( + ) side and match the tempo. When faster, move the pitch slider to the ( - ) side.
Page 7
EXAMPLE OF MIXING USING BOTH PLAYERS OF YOUR CD PLAYER While playing a disc on PLAYER 1, load a disc into PLAYER 2 and select your next track, match its pitch to the track playing on PLAYER1 and when you are ready use the crossfader on your mixer to fade from PLAYER 1 to PLAYER 2.
Giradiscos, reproductores de video de alta fidelidad (HiFi), casetes y unidades de cinta magnética reel-to-reel, máquinas DAT (Digital Audio Tape), reproductores INSTALACIÓN RÁPIDA DEL CDMIX2 (ESPAÑOL) CONEXIONES TRASERAS Enchufe todos los dispositivos al suministro de corriente alterna.
Page 9
GND: Este conector de tornillo debe ser usado para conectar cualquier giradiscos u otro dispositivo que tiene que ser conectado a tierra. Interruptor de entrada de línea/fonográfica: Haga uso de este interruptor para dejar que el equipo de nivel de línea o nivel de phono pueda ser enchufado en sus entradas de canal.
Page 10
ABRIR/CERRAR (Bandeja de disco Abrir/Cerrar) – Púlselo para introducir o expulsar el disco. Cada vez que lo pulse se abrirá o cerrará la bandeja del disco en la unidad. NOTA: La bandeja no se abrirá a menos que el disco haya sido detenido.
Page 11
PLAY: Está activo si la unidad está reproduciendo un CD en ese momento. PAUSE: Está activo si la unidad está en pausa. CUE: Parpadea si la unidad está determinando un punto cue. Se ilumina de forma continua si la unidad está...
Page 12
Ajuste el punto "CUE" con la rueda de avance lento (jog wheel). Pulse "PLAY/PLAUSE" para que comience la m úsica Si la rueda interna se gira cuando se establece un punto cue, podrá hallarse un nuevo punto cue. El reproductor de CD reproducirá repetidamente fragmentos cortos del CD a medida que lo mueve a la posición deseada.
Besuchen Sie die Webseite http://www.numark.com, um Ihr Produkt zu registrieren. Weitere Informationen über dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter http://www.numark.com oder ANSCHLÜSSE RÜCKSEITE Bedienpulte können über diese Buchsen angeschlossen werden. HINWEIS: Monosignale können Sie mit einem "Y”-Kabel an die linken und rechten Anschlüsse verbinden.
Page 15
Geräte, welche geerdet werden müssen, verwendet werden. Line/Phono Schalter: Verwenden Sie diesen Umschalter, um zwischen Geräten mit Line- oder Phonopegel umzuschalten. Wenn die Phonoeingänge ausgewählt sind, wird Ihr Signal direkt durch die professionellen RIAA Phono-Vorverstärker geleitet. Verwenden Sie diese Einstellung nur für Plattenspieler.
Page 16
Pitch Bend Funktion, die Position der Basstakte anzugleichen, nachdem der Pitch beider Discs angeglichen wurde. Jeder der beiden CD Player kann beschleunigt oder abgebremst werden, um dem mit dem anderen Player synchron zu laufen. Das Jog-Rad verändert vorübergehend den Pitch des Titels beim...
Page 17
PLAY: Aktiviert, während das Gerät eine CD abspielt. PAUSE: Aktiviert, wenn das Gerät pausiert. CUE: Blinkt, wenn das Gerät einen Cue-Punkt setzt. Leuchtet ununterbrochen, wenn das Gerät an einem Cue-Punkt pausiert. PROGRAM: Wird verwendet, um die Titelfolge, welches das Gerät automatisch abspielen soll, vorzuprogrammieren.
Page 18
EDITING CUE POINT Stellen Sie den "CUE"- Punkt mit dem Jog-Rad ein. Drücken Sie "PLAY/PAUSE", um Musik abzuspielen. Wird das innere Rad während des Festlegens eines Cue-Punkts gedreht, kann ein neuer Cue-Punkt gefunden werden. Der CD-Spieler wird wiederholt kleine Teile der CD abspielen während Sie die gewünschte Position anwählen. Sie können bestätigen, dass der neue Cue-Punkt der Gewünschte ist, indem Sie “PLAY/PAUSE”...
VCR HiFi, macchine a cassette e reel-to- reel, macchine DAT, lettori CD, laser disc, tuner, e perfino sintetizzatori o altre console di missaggio. MONTAGGIO RAPIDO CDMIX2 (ITALIANO) Potrete trovare ulteriori informazioni relative a questo prodotto sul sito http://www.numark.com COLLEGAMENTI POSTERIORI Collegare tutti gli apparecchi alla corrente C.A.
Page 21
linea o phono negli ingressi di canale. Quando viene selezionato l’ingresso Phono, il segnale è alimentato direttamente dai pre-amplificatori RIAA phono di alta qualità. Utilizzare questa posizione unicamente per le piastre. Le sorgenti a livello di linea sovraccaricheranno i phono pre-amp, sensibili, e suoneranno molto male, quindi bisogna sempre ricordarsi di commutare l’interruttore linea/phono su linea prima di collegare sorgenti di linea.
Page 22
OPEN/CLOSE (Apertura/Chiusura del Vassoio del Disco) – Va premuto per caricare o estrarre il disco. Ciascuna pressione aprirà o chiuderà il vassoio. NOTA: Se il disco non è stato messo in pausa il vassoio non si aprirà. Il vassoio si chiuderà automaticamente dopo 30 secondi.
Page 23
PLAY: Ativo quando l’apparecchio riproduce un CD. PAUSE: Attivo quando l’apparecchio è in pausa. CUE: Lampeggia quando l’apparecchio sta impostando un punto cue. È acceso in maniera fissa in pausa e al punto cue. PROGRAM: Usato per pre-programmare l’ordine di riproduzione automatica delle tracce.
Page 24
Regolare il punto "CUE" con la rotella jog wheel. Quando il selettore interno viene ruotato quando è già stato impostato un punto cue, è possibile localizzare un nuovo punto cue. Il lettore CD riprodurrà ripetutamente piccole parti del CD man mano che vi spostate verso la posizione desiderata. Premendo “PLAY/PAUSE”...
Page 25
ESEMPIO DI MISSAGGIO EFFETTUATO UTILIZZANDO ENTRAMBI I LETTORI DEL LETTORE CD Durante la riproduzione di un disco sul PLAYER 1, caricare un disco nel PLAYER 2 e selezionare la traccia successiva, regolare il pitch accordandolo a quello della traccia in riproduzione sul PLAYER1 e una volta pronti, utilizzare il crossfader del mixer per sfumare dal PLAYER 1 al PLAYER 2.
En dernier, tous les appareils d’entrée Allez à http://www.numark.com produit. Plus d’information sur ce produit est disponible au site internet http://www.numark.com magnétophones à bobines, appareils audionumériques, lecteurs CD, disques lasers, syntoniseurs, même des synthétiseurs ou autres consoleS de mixage peuvent être connectés à ces entrées.
dans les entrées gauches et droites en utilisant un connecteur de câble en Y. GND : Ce raccord à vis doit être utilisé pour brancher toutes platines et autres dispositifs qui ont besoin d’une mise à terre. Sélecteur LINE/PHONO : Permet de brancher des appareils à...
Page 28
CD PLAYER Plus vous PITCH BEND/JOG WHEEL (Cadran intérieur) - La roue JOG à deux utilisations en fonction du mode d’opération :...
Page 29
PLAY : Activé lorsque le lecteur est en mode lecture. PAUSE : Activé lorsque le lecteur est en mode pausé. CUE : Clignote lorsque le lecteur programme un point de référence. Allumé lorsque le lecteur est en mode pause au point de référence. PROGRAM : Activé...
Page 30
MODIFICATION DU POINT DE RÉFÉRENCE Réglez le point de référence avec la roue JOG. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du disque. Lorsque vous tournez le cadran intérieur et qu’un point de référence est déjà programmé, vous pouvez en programmer un nouveau. Le lecteur CD joue plusieurs fois des extraits du CD comme vous tournez le cadran à...
Need help?
Do you have a question about the CDMIX2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers