Table of Contents
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Praktische Ratschläge
  • Перед Первым Использованием
  • Практические Советы
  • Opis Urzàdzenia
  • Przed Pierwszym U˝yciem
  • Wskazówki Praktyczne
  • Praktické Rady
  • Biztonsági Tanácsok
  • Varnostna Opozorila
  • Pred Prvo Uporabo
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Prije Prve Uporabe
  • Înainte de Prima Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

February 2004
Ref. : 3305792c
Document subject to modification
Realisation : Espace Graphique

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Cook'n Toast

  • Page 1 February 2004 Ref. : 3305792c Document subject to modification Realisation : Espace Graphique...
  • Page 2 Instructions for use, bedienungsanleitung, pуководство по зксплуатации, instrukcj´ obs∏ugi, cel˘ návod, cel˘ návod, használati útmutatót, celotno besedilo, proãitajte upute, modul de utilizare.
  • Page 3 * according to model, je nach Modell, в зависимости от модели, w zale˝noÊci od modelu, podle modelu, podºa modelov, modelltŒl függŒen, odvisno od modela, ovisi o modelu, în funcþie de model.
  • Page 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS • This appliance complies with the technical rules and safety standards in force. • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE as modified by 92/31/CEE and 93/68/CEE. • Low-Voltage Directive 73/23/CEE as modified by 93/68/CEE. • Given the diversity of applicable standards, if this appliance is to be used in a country other than that in which it was purchased, you should have it checked by an approved service centre.
  • Page 6 • Do not use the appliance if: - the power cable is defective or damaged. - the appliance has fallen and shows visible signs of damage or does not function correctly. In either case, the appliance must be sent to the nearest approved After-Sales Ser- vice Centre to avoid any risk.
  • Page 7: Before First Use

    Appliance characteristics 1.Grid* 5.Timer 2.Baking tray* 6.Crumb collector 3.Griddle* 7.Thermostat 4.On/Off Indicator 8.Hotplate Advantages of the Toaster Oven Your Toaster Oven offers the following advantages: • Interior capacity of 8.5 litres to toast up to 4 slices of bread at a time. •...
  • Page 8: Bake Function

    • Should this happen, stop the toasting cycle immediately by returning the timer to the "0" position. • If you want to warm up a slice of bread which is already toasted, watch the toasting carefully. The oven is hot. When removing bread, be careful not to touch the sides (use bread tongs** or oven gloves**).
  • Page 9 USING THE HOTPLATE (The hotplate can be used on its own or at the same time as one of the other three cooking modes). Using the hotplate on its own (10). • Set the thermostat to the Grill function (top heating element in operation). •...
  • Page 10 • Do not use any scouring pads, metal pads, scouring powder, or aggressive cleaning products (particularly caustic cleaning agents). Accessories* • The accessories* should be cleaned with hot soapy dishwater. • Rinse and dry thoroughly. Crumb collector • The crumb collector should be cleaned with hot soapy dishwater. •...
  • Page 11 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN • Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln der Tech- nik und den gültigen Normen. • Richtlinie zur Elektromagnetischen Kompatibilität 89/336/CEE, modifiziert 92/31/CEE und 93/68/CEE. • Richtlinie zur Niederspannung 73/23/CEE, modifiziert 93/68/CEE. • Aufgrund der Vielfalt der gültigen Normen muss das Gerät bei Verwendung in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, dort in einem anerkannten Kun- dendienstzentrum überprüft werden, um sicher zu gehen, dass es allen in die- sem Land gültigen Normen entspricht.
  • Page 12 • In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden. • Der Toaster darf nicht zum Kochen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten ver- wendet werden. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: - das Kabel kaputt ist oder Schäden aufweist, - das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten.
  • Page 13: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Eigenschaften des Gerätes 1.Rost* 5.Zeitwählschalter 2.Blech* 6.Krümelschublade 3.Grilleinsatz* 7.Thermostat 4.Lämpchen 8.Backblech Was der Toast-Ofen alles zu bieten hat Ihr Toast-Ofen besitzt: • Eine Innenkapazität von 8,5 Litern, mit der bis zu 4 Scheiben Brot auf einmal gegrillt werden können. • Ein oben integriertes Backblech für zusätzliche Möglichkeiten des Garens. (9). •...
  • Page 14: Praktische Ratschläge

    • Falls das Brot anzubrennen beginnt, brechen Sie den Toastvorgang sofort ab, indem Sie den Zeitwählschalter auf die „0”-Position stellen. • Beim Aufwärmen einer bereits getoasteten Brotscheibe ist besondere Vorsicht geboten. Der Ofen wird heiß. Vermeiden Sie es deshalb, beim Herausnehmen des Brotes die Ofenwände zu berühren (Benutzen Sie eine Brotzange** oder Topfhandschuhe**).
  • Page 15 • Sollte das Gargut hinten im Ofen nicht gleichmäßig garen: Wenden Sie das Gargut im Laufe des Garvorgangs, um es gleichmäßiger zu garen. • Für Garzeiten unter 5 Minuten muss der Knopf erst auf 15 Minuten gestellt und anschließend auf die gewünschte Zeitdauer zurückgedreht werden.
  • Page 16 • Anschließend sorgfältig abspülen und trocknen. • Verwenden Sie keine Pads oder Schwämme aus Metall, weder Scheuerpulver noch aggressive Putzmittel (besonders keine Scheuermittel auf Natronlauge). Zubehör* • Reinigen Sie das Zubehör* mit heißem Wasser und ein wenig Spülmittel. • Anschließend sorgfältig abspülen und trocknen. Krümelschublade •...
  • Page 17 МEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPEДOTBPAЩEHИE бЫTOВЫX TPABM • Данный прибор соответствует действующим нормам и условиям техники безопасности, а также следующим директивам: • Директива об электромагнитной совместимости 89/336/ЕЭС, измененная Директивами 92/31/ЕЭС и 93/68/ЕЭС. • Директива о низком напряжении 73/23/ЕЭС, измененная Директивой 93/68/ЕЭС. • Если вы купили прибор в одной стране, а намерены использовать его в другой, не забудьте...
  • Page 18 • Запрещается класть бумажные, картонные или пластмассовые предметы внутрь прибора, на него или под него. • Запрещается использовать гриль для тостов для приготовления или размораживания полуфабрикатов. • Запрещается использовать прибор, если: - шнур питания поврежден, - прибор упал или же имеет заметные повреждения или аномалии в работе. В...
  • Page 19: Перед Первым Использованием

    Характеристики прибора 1.Pешетку* 5.Таймер 2.Поддон* 6.Поддон для сбора крошек 3.Гриль* 7.Термостат 4.Световой индикатор 8.Плитка для приготовления пищи Характеристики тостера Oven Ваш тостер Oven обладает следующими преимуществами: • Объем внутренней камеры составляет 8,5 л и рассчитан на одновременное приготовление 4 тостов. •...
  • Page 20: Практические Советы

    • Если хлеб начинает подгорать, немедленно прервите рабочий цикл, переведя переключатель таймера в положение «0». • При подогревании готового тоста не оставляйте прибор без присмотра. Тостер сильно нагревается. Вынимая хлеб, не дотрагивайтесь до стенок камеры (пользуйтесь специальными щипцами для хлеба** или кухонными рукавицами). РЕЖИМ...
  • Page 21 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЛИТКИ (Этот режим приготовления может использоваться самостоятельно или в сочетании с тремя другими режимами) Независимое использование плитки (10). • Установите регулятор термостата в положение «Grill»/»Гриль» (работает верхнее сопротивление). • С помощью переключателя таймера укажите нужное время. • Световой индикатор загорается. •...
  • Page 22 Принадлежности* • Принадлежности можно мыть горячей водой с добавлением средства для мытья посуды. • Сполосните и тщательно высушите их. Поддон для сбора крошек • Поддон для сбора крошек можно мыть горячей водой с добавлением средства для мытья посуды. • Сполосните и тщательно высушите стенки камеры. Плитка...
  • Page 23 ZALECENIA BEZPIECZE¡STWA ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DOMOWYM • Bezpieczeƒstwo urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcy- mi normami. • Dyrektywa zgodnoÊç elektromagnetyczna 89/336/CEE ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE. • Dyrektywa niskie napi´cia 73/23/CEE ze zmianami w 93/68/CEE. • Uwzgl´dniajàc ró˝norodnoÊç obowiàzujàcych norm, je˝eli urzàdzenie jest u˝ywane w innym kraju ni˝...
  • Page 24 • Nie umieszczaç papieru, kartonu lub plastiku w, na lub pod urzàdzeniem. • Nie u˝ywaç opiekacza do tostów do pieczenia lub rozmra˝ania mro˝onek. • Nie u˝ywaç urzàdzenia je˝eli: - przewód zasilania jest uszkodzony. - urzàdzenie upad∏o i posiada widoczne uszkodzenia lub dzia∏a nieprawid∏owo. W ka˝dym przypadku, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu, urzàdzenie nale˝y oddaç...
  • Page 25: Opis Urzàdzenia

    Opis urzàdzenia 1.Ruszt* 5.Minutnik 2.P∏yta* 6.Szuflada na okruchy 3.Opiekacz* 7.Termostat 4.Kontrolka 8.P∏yta grzejna Zalety piekarnika z tosterem Piekarnik z tosterem posiada nast´pujàce zalety: • PojemnoÊç 8,5 litra do grillowania do 4 kawa∏ków chleba równoczeÊnie. • Wbudowana p∏yta do pieczenia w górnej cz´Êci zapewnia wiele mo˝liwoÊci. (9). •...
  • Page 26: Wskazówki Praktyczne

    • Je˝eli konieczne jest podgrzanie upieczonego tosta, nale˝y dok∏adnie kontrolowaç opiekanie. Piekarnik jest nagrzany. W momencie wyjmowania chleba, nale˝y zwróciç uwag´, aby nie dotknàç Êcianek (nale˝y u˝yç szczypiec lub r´kawic**). FUNKCJA PIEKARNIK (BAKE) (Oba elementy grzejne dzia∏ajà) • UmieÊciç produkty na ruszcie w odpowiedniej brytfannie. •...
  • Page 27 U˚YWANIE P¸YTY DO PIECZENIA (Tego trybu pieczenia u˝ywa si´ w sposób niezale˝ny lub w czasie u˝ywania jednego z trzech pozosta∏ych trybów pieczenia). Niezale˝ne u˝ywanie p∏yty do pieczenia (10). • Ustawiç termostat na funkcj´ Gril (u˝ywanie górnego elementu grzejnego). • Ustawiç wy∏àcznik czasowy na wybrany czas pieczenia. •...
  • Page 28 Akcesoria* • Akcesoria nale˝y czyÊciç ciep∏à wodà i p∏ynem do mycia naczyƒ. • Op∏ukaç i wytrzeç dok∏adnie. Szuflada na okruchy • Szuflad´ na okruchy nale˝y czyÊciç ciep∏à wodà i p∏ynem do mycia naczyƒ. • Op∏ukaç i wytrzeç dok∏adnie. P∏yta do pieczenia •...
  • Page 29 BEZPEâNOSTNæ POKYNY PREVENCE ÚRAZÒ V DOMÁCNOSTI • Tento spotfiebiã je ve shodû s platn˘mi technick˘mi nafiízeními a bezpeãnostními normami. • Smûrnice o elektromagnetické sluãitelnosti 89/336/CEE pozmûnûna 92/31/CEE a 93/68/CEE. • Slaboproudá smûrnice 73/23/CEE pozmûnûna 93/68/CEE. • Vzhledem k rozliãnosti platn˘ch norem nechejte spotfiebiã zkontrolovat schválenou servisní...
  • Page 30 • NepouÏívejte spotfiebiã v následujících pfiípadech: - má-li vadnou nebo po‰kozenou ‰ÀÛru, - spotfiebiã spadnul a je viditelnû po‰kozen˘ nebo nefunguje. V tûchto pfiípadech odneste spotfiebiã do nejbliωího schváleného servisu, aby se pfiede‰lo jakémukoliv nebezpeãí. • Spotfiebiã je urãen pouze k pouÏití v interiéru. •...
  • Page 31 Vlastnosti pfiístroje MfiíÏku* âasov˘ spínaã Plot˘nku* Zásuvka na zachycení drobkÛ Gril* Termostat Kontrolní svûtlo Varná deska V˘hody multifunkãní trouby Toaster Oven Va‰e multifunkãní trouba Toaster Oven má následující v˘hody: • Vnitfiní objem 8,5 litrÛ na opékání aÏ 4 krajícÛ chleba naráz. •...
  • Page 32 FUNKCE TROUBA (PEâENÍ) (Obû topná tûlesa jsou zapnuta) • VloÏte potraviny na pfiíslu‰ném plechu na mfiíÏku. • Nastavte termostat na poÏadovanou teplotu. • Nastavte ãasovaã na poÏadovan˘ ãas (maximálnû na 60 minut). • Kontrolka se rozsvítí. • Vafiení mÛÏete pfieru‰it pfied jeho koncem tím, Ïe ãasovaã vrátíte do pozice „0“. •...
  • Page 33 • Kontrolka se rozsvítí. • Horní topné tûleso ohfieje plot˘nku. • Nechejte plot˘nku 5 minut zahfiívat, potom na ni dejte jídlo. • Vafiení mÛÏete pfieru‰it pfied jeho koncem tím, Ïe ãasovaã vrátíte do pozice „0“. • Po ukonãení vafiení se ãasovaã automaticky vrátí do pozice „0“ a rozezní se zvukov˘ signál. Kontrolka zhasne. Pozor, plot˘nka zÛstává...
  • Page 34 • Plot˘nka se snadno ãistí v teplé vodû a v tekutém ãistícím prostfiedku (nepouÏívejte drátûnku ani ãistící písek). Nechejte oschnout. • Plot˘nku snadno vrátíte na její místo nad troubou, zvedací jaz˘ãek smûfiuje dozadu. Pozor! Pfiíslu‰enství ani plot˘nku nedávejte do myãky na nádobí. NÁVOD K PEâENÍ...
  • Page 35 BEZPEâNOSTNÉ POKYNY PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM RIZIKÁM • BezpeãnosÈ tohto prístroja zodpovedá technick˘m poÏiadavkám a platn˘m normám. • Smernica o elektromagnetickej evidencii ã. 89/336/EHS v znení smernice ã. 92/31/EHS a smernice ã. 93/68/EHS. • Smernica t˘kajúca sa nízkeho napätia ã. 73/23/EHS v znení smernice ã. 93/68/EHS.
  • Page 36 • Na tepelnú úpravu alebo rozmrazovanie pokrmov nikdy nepouÏívajte hriankovaã. • Prístroj nikdy nepouÏívajte, ak: - je jeho elektrická ‰núra vadná alebo po‰kodená; - prístroj spadol a zjavne je po‰koden˘ alebo sa vyznaãuje funkãn˘mi anomáliami. V kaÏdom z uveden˘ch prípadov musíte prístroj poslaÈ do najbliωieho autorizované- ho servisného strediska, aby ste predi‰li akémukoºvek riziku.
  • Page 37 Vlastnosti spotrebiãa 1.Ro‰t* 5.âasov˘ spínaã 2.Plech* 6.Zásuvka na omrvinky 3.RaÏeÀ* 7.Termostat 4.Kontrolné svetlo 8.PlatÀa na varenie V˘hody prístroja Toaster Oven V˘hody vá‰ho prístroja Toaster Oven sú takéto: • Vnútorná kapacita 8,5 litrov na opeãenie aÏ 4 krajcov chleba naraz. • Plech na peãenie zabudovan˘ v hornej ãasti, ktor˘ vám ponúka viac moÏností tepelnej úpravy. (9). •...
  • Page 38: Praktické Rady

    • Ak sa spáli, ihneì zastavte cyklus opekania pretoãením ãasového spínaãa do polohy “0”. • Ak si chcete zohriaÈ opeãen˘ krajec chleba, kontrolujte proces jeho tepelnej úpravy. Rúra je horúca. Pri vyberaní chleba sa vyvarujte styku s jej plochami (pouÏite klie‰te na chlieb** alebo rukavice**).
  • Page 39 POUèÍVANIE PLECHU NA PEâENIE (Tento spôsob tepelnej úpravy sa môÏe pouÏívaÈ nezávisle od ostatn˘ch spôsobov tepelnej úpravy alebo súbeÏne s niektor˘m z nich). Samostatné pouÏívanie plechu na peãenie (10). • Termostat nastavte na funkciu Gril (pouÏitie horného odporu). • âasov˘ spínaã nastavte na poÏadovanú dobu tepelného spracovania. •...
  • Page 40 Príslu‰enstvá* • Príslu‰enstvá sa um˘vajú v teplej vode s ãistiacim prostriedkom na riad. • Dôkladne ich opláchnite a osu‰te. Zásuvka na zachytávanie omrviniek • Zásuvka na omrvinky sa ãistí teplou vodou a ãistiacim prípravkom na riad. • Dôkladne ju opláchnite a osu‰te. Plech na peãenie •...
  • Page 41: Biztonsági Tanácsok

    BIZTONSÁGI TANÁCSOK A HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELÃZÉSE • Jelen készülék biztonsági rendszere megfelel az érvényben lévŒ mıszaki szabá- lyoknak és normáknak. • Az Elektromágneses ÖsszeférhetŒség Direktívája 89/336/CEE, módosítva 92/31/CEE és 93/68/CEE. • Az Alacsony Feszültség Direktívája 73/23/CEE, módosítva 93/68/CEE. • Figyelembe véve az érvényben levŒ normák sokféleségét, ha ezt a készüléket a vásárlási országtól eltérŒ...
  • Page 42 • Ne tegyen soha papírt, kartont vagy mıanyagot a készülékbe, a készülékre vagy a készülék alá. • Ne használja a kenyérpirító rácsot a mélyhıtött ételek készítéséhez vagy kiol- vasztásához. • Ne használja a készüléket, ha: - csatlakozó kábele hibás vagy sérült - a készülék leesett és szemmel látható...
  • Page 43 A készülék mıszaki jellemzŒi 1.Rostély* 5.IdŒzítŒ 2.Tálca* 6.MorzsagyıjtŒ fiók 3.Pirító* 7.Termosztát 4.JelzŒlámpa 8.FŒzŒlap A sütŒ -pirítókemence elŒnyei Az ön sütŒ -pirítókemencéje a következŒ elŒnyöket nyújtja: • 8,5 literes ırtartalom, mely alkalmanként egészen 4 szelet kenyér pirítását teszi lehetŒvé. • Egy felül beépített fŒzŒlap, azért, hogy önnek több fŒzési lehetŒsége legyen. (9). •...
  • Page 44 • Ha ez fennáll, azonnal állítsa meg a pirítási ciklust az idŒzítŒ “0” helyzetbe való visszaállításával. • Ha újra fel akar melegíteni egy már megpirult kenyérszeletet, nagyon figyeljen a pirításra. A kemence meleg. A kenyér kiemelésekor, ügyeljen arra, hogy ne érintse a kemence falait. (használjon egy tésztafogót** vagy kesztyıt**).
  • Page 45 • Az 5 percig terjedŒ idŒtartamok esetén, forgassa el a gombot egészen a 15 perces jelzésig, majd csavarja vissza egészen a kívánt sütési idŒtartamig. A FÃZÃLAP HASZNÁLATA (Ez a fŒzési mód független módon is használható vagy akár a már említett fŒzési módok valamelyiké- vel párhuzamosan.) A fŒzŒlap független használata (10).
  • Page 46 Tartozékok* • A *-al jelölt tartozékokat meleg vízzel és mosogatószerrel kell tisztítani. • Gondosan öblítse le és szárítsa meg. MorzsagyıjtŒ fiók • A morzsagyıjtŒ fiókot langyos vízzel és mosogatószerrel kell tisztítani. • Gondosan öblítse le és szárítsa meg. FŒzŒlap • MielŒtt a fŒzŒlapot leszerelné és megtisztítaná várja meg a készülék teljes lehılését. •...
  • Page 47: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA PREPREâEVANJE NESREâ V GOSPODINJSTVU • Varnost tega aparata zagotavlja njegova izdelava v skladu s tehniãnimi predpisi in veljavnimi normami. • Direktiva Elektromagnetna kompatibilnost 89/336/CEE preoblikovana 92/31/CEE in 93/68/CEE. • Direktiva Nizka napetost 73/23/CEE preoblikovana 93/68/CEE. • Upo‰tevajte raznolikost veljavnih norm; ãe uporabljate aparat, ki ste ga kupili v drugi drÏavi, naj ga najprej preveri poobla‰ãeni servis.
  • Page 48 • Aparata ne uporabljajte v naslednjih primerih: - ko je pokvarjena ali po‰kodovana elektriãna vrvica - ko je aparat padel in na njem opazite po‰kodbe ali ko nepravilno deluje. V vsakem primeru morate aparat nesti na najbliÏji poobla‰ãeni servis, da se izognete nevarnostim.
  • Page 49: Pred Prvo Uporabo

    Znaãilnosti naprave 1.Re‰etko* 5.Ura za nastavitev ãasa kuhanja 2.Plo‰ão* 6.Predal za metlico in smeti‰nico 3.Pripravo za peãenje* 7.Termostat 4.Kontrolna luãka 8.Kuhalna plo‰ãa Prednosti izdelka Toaster Oven Va‰ Toaster Oven vam nudi naslednje prednosti: • Notranjo prostornino 8,5 litrov za praÏenjedo ‰tirih rezin kruha naenkrat. •...
  • Page 50 • âe se to vseeno zgodi, takoj ustavite delovanje opekaãa tako, da ãasovno stikalo obrnete na poloÏaj “0”. • âe Ïelite pogreti Ïe opeãeno rezino kruha, dobro nadzorujte praÏenje. Peãica je vroãa. V trenutku, ko kruhke vzamete iz opekaãa pazite, da se ne dotikate sten (uporabite posebne kle‰ãe za kruh** ali rokavice**).
  • Page 51 UPORABA KUHALNE PLO·âE (Ta naãin kuhanja lahko uporabite neodvisno ali v kombinaciji z enim od treh drugih moÏnih naãinov kuhanja) Neodvisna uporaba kuhalne plo‰ãe (10). • Termostat nastavite na poloÏaj Gril (zgornja plo‰ãa). • âasovno stikalo nastavite na Ïeleni ãas kuhanja. •...
  • Page 52 Sestavni deli* • Sestavne dele ãistite z vroão vodo in tekoãim ãistilom za pomivanje posode. • Splaknite in skrbno osu‰ite. Predal za drobtine • Predal za drobtine ãistite z vroão vodo in tekoãim ãistilom za pomivanje posode. • Splaknite in skrbno osu‰ite. Kuhalna plo‰ãa •...
  • Page 53: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA SPREâAVANJE NEZGODA U DOMAåINSTVU • Sigurnost aparata jamãi njegova izrada u skladu s tehniãkim propisima i vaÏeçim normama. • Upozorenje Elektromagnetska kompatibilnost 89/336/CEE preoblikovana 92/31/CEE i 93/68/CEE. • Upozorenje Niski napon 73/23/CEE preoblikovan 93/68/CEE. • Po‰tujte raznolikost vaÏeçih normi; ako koristite aparat kojeg ste kupili u drugoj drÏavi, neka ga najprije provjeri ovla‰teni servis.
  • Page 54 • Aparat ne koristite u slijedeçim primjerima: - ako je elektriãni kabel uni‰ten ili o‰teçen - ako su na aparatu vidljive nepravilnosti nakon ‰to je pao ili ako je neispravan. U svakom sluãaju aparat je potrebno odnijeti na najbliÏi ovla‰teni servis, kako bi izb- jeli rizik.
  • Page 55: Prije Prve Uporabe

    Svojstva ure|aja 1.Re‰etku* 5.Sat za pode‰avanje vremena kuhanja 2.Ploãu* 6.Pretinac za metlicu i lopaticu 3.Pripravu za peãenje* 7.Termostat 4.Nadzorna Ïaruljica 8.Ploãa za kuhanje Prednosti proizvoda Toaster Oven Va‰ Toaster Oven vam nudi slijedeçe prednosti: • Unutarnju zapreminu 8,5 litara za peãenje do ãetiri kri‰ke kruha istovremeno. •...
  • Page 56 • Peãete li kri‰ke kruha vi‰e puta, pazite da ne izgore. • Ako se to dogodi, smjesta zaustavite djelovanje pekaãa tako da prekidaã za vrijeme okrenete u poloÏaj “ 0 “. • Îelite li zagrijati veç peãenu kri‰ku kruha, nadgledajte peãenje. Peçnica je vruça.
  • Page 57 • Za vrijeme peãenja koje je kraçe od 5 minuta dugme okrenite najprije na 15 minuta, a potom ga zavrtite natrag na Ïeljeno vrijeme peãenja. UPORABA PLOâE ZA KUHANJE (Taj naãin kuhanja moÏete upotrijebiti nezavisno ili u kombinaciji s jednim od tri preostala moguça naãina kuhanja) Nezavisna uporaba ploãe za kuhanje (10).
  • Page 58 • Isperite i paÏljivo osu‰ite! • Ne koristite vatu, Ïiãane spuÏve, pra‰ke za ãi‰çenje i ostala agresivna sredstva za ãi‰çenje (posebice ne ona na osnovi sode). Sastavni dijelovi* • Sastavne dijelove* ãistiti vruçom vodom i tekuçim deterdÏentom za pranje posu|a. •...
  • Page 59 RECOMANDÃRI DE SIGURAN Þ Ã PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE • Sistemul de siguranþã al acestui aparat este în conformitate cu reglementãrile tehnice ºi cu normativele în vigoare. • Directiva cu privire la Compatibilitatea Electromagneticã 89/336/CEE modificatã prin 92/31/CEE ºi 93/68/CEE. • Directiva cu privire la Aparate de joasã tensiune 73/23/CEE modificatã prin 93/68/CEE. •...
  • Page 60 • Nu utilizaþi aparatul dacã: - aparatul are cablul de alimentare defect sau deteriorat - aparatul a cãzut ºi prezintã deteriorãri vizibile sau anomalii în funcþionare. În oricare din aceste cazuri, aparatul trebuie prezentat la un Centru de service post- vânzare agreat cât mai repede posibil, pentru evitarea pericolelor.
  • Page 61: Înainte De Prima Utilizare

    Caracteristici 1.Grãtar* 5.Temporizator 2.Tavã* 6.Tãviþã colectare firimituri 3.Prãjitor* 7.Termostat 4.LED 8.Placã de coacere Avantajele cuptorului - prãjitor de pâine Aparatul dvs. oferã urmãtoarele avantaje: • Capacitate interioarã de 8,5 litri, pentru prãjirea a pânã la 4 felii de pâine în acelaºi timp. •...
  • Page 62 • Dacã doriþi sã prãjiþi mai multe tranºe de felii subþiri, vã recomandãm sã supravegheaþi aparatul pentru ca pâinea sã nu se ardã. • Dacã se întâmplã acest lucru, opriþi imediat ciclul de prãjire poziþionând temporizatorul pe “0“. • Dacã doriþi sã reîncãlziþi o tranºã de pâine deja prãjitã, supravegheaþi cu atenþie grãtarul. Cuptorul este fierbinte.
  • Page 63 • Dacã alimentele nu se coc uniform în fundul cuptorului: - Întoarceþi alimentele în timpul pregãtirii, pentru a se coace uniform. • Pentru durate mai mici de 5 minute, rotiþi butonul pânã la 15 minute ºi reveniþi apoi la timpul de coacere dorit. UTILIZAREA PLITEI (Acest mod de preparare a alimentelor poate fi utilizat independent sau în timpul utilizãrii unuia din celelalte trei moduri de preparare)
  • Page 64 • Clãtiþi ºi uscaþi cu atenþie. • Nu utilizaþi tampoane, bureþi metalici, praf de curãþat, produse de întreþinere agresive (în special decapanþi pe bazã de sodã). Accesorii* • Accesoriile* se curãþã cu apã caldã ºi un detergent pentru spãlat vase. •...

Table of Contents