Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN • Instructions for Use
DE • Gebrauchsanweisung
FR • Consignes d'utilisation
IT • Istruzioni per l'uso
ES • Instrucciones de uso
PT • Instruções de utilização
NL • Gebruiksinstructies
NO • Bruksanvisning
DA • Brugsanvisning
SV • Bruksanvisning
FI • Käyttöohje
PL • Instrukcja użytkowania
HU • Használati útmutató
CS • Návod k použití
BG • Инструкции за употреба
SK • Pokyny na použitie
SL • Navodila za uporabo
RO • Instrucţiuni de utilizare
LT • Naudojimo instrukcija
LV • Lietošanas instrukcija
ET • Kasutusjuhised
TR • Kullanım Talimatları
EL • Οδηγίες χρήσης
HR • Upute za uporabu
RU • Инструкция по применению
2022 DuPont. All rights reserved. DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted with ™,
otherwise noted.
Internet: dpp.dupont.com
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
6000 FR
ThermoPro
TP275T •
orange
2
1
6000 FR
3
ThermoPro
TP275T Orange
13
12
Manufactured by
DuPont de Nemours
2
(Luxembourg) s.à r.l.
L-2984 Luxembourg
DuPont registered trademark
®
Ref.: XXX_XXX
15
Made in XXX
9
IEC 61482-2
APC = 1
11
Other certification(s) independent of CE marking
16
SM
Date of manufacture
XXXX
0161
Protective Clothing
DO NOT
Category III
RE-USE
2
[3-B]
TYPE PB
EN 14605:2005+A1:2009
EN 14126:
2003
EN 1149-5:
2018
EN ISO
11612: 2015
A1 B1 C1
D1 E2 F2
EN ISO 14116: 2015
Index 3
or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless
Cert. Ref.: Tychem® 6000 FR ThermoPro TP275T
DuPont Ref.: IFUTY60FRTP275T_014
For greater
good™
PROTECTION
LEVEL
14
4
5
7
6
8
10
June 2021/25/V1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tychem ThermoPro 6000FR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dupont Tychem ThermoPro 6000FR

  • Page 1 HR • Upute za uporabu RU • Инструкция по применению 2022 DuPont. All rights reserved. DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted with ™, or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless otherwise noted.
  • Page 2 BODY MEASUREMENTS CM Chest girth Size Chest girth Body height 78 - 87 150 - 170 87 - 97 160 - 170 97 - 107 165 - 175 107 - 117 173 - 188 Body height 117 - 127 183 - 193 127 - 137 188 - 193 THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE...
  • Page 3 PPE. He shall be the sole judge regarding the combination of the partial body protective apron with ancillary equipment (boots, gloves, respiratory protective equipment, undergarments etc.) and for how long a this garment can be worn on a specific job with respect to its protective performance, wearing comfort and heat stress. DuPont shall not accept any responsibility for improper use of its products.
  • Page 4 Schutzkleidung abgedeckt sind. In Situationen, in denen die Leistungsfähigkeit der elektrostatischen Ableitung eine kritische Rolle spielt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer PSA, vor dem Einsatz überprüfen. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. In Übereinstimmung mit aktuellen europäischen Normen (EN 14605:2005 + A1 2009;...
  • Page 5: Consignes D'utilisation

    Träger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination der Schürze für Teilkörperschutz mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske, Unterwäsche usw.) sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz seiner Produkte.
  • Page 6: Istruzioni Per L'uso

    Lorsque la dissipation statique est un critère de performance essentiel, l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ e nsemble entier, porté avec les vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des informations supplémentaires sur la mise à la terre. Conformément à la norme européenne actuelle (EN 14605:2005 + A1 2009 ; Type PB [3-B]) relative aux vêtements de protection de catégorie III, ce vêtement offre une protection partielle du corps et n’a pas été...
  • Page 7: Instrucciones De Uso

    (inclusi i movimenti e le pieghe di tali materiali). Nelle situazioni in cui il livello di dissipazione delle cariche elettrostatiche è una caratteristica prestazionale fondamentale, gli utenti finali devono valutare le prestazioni di tutto l’abbigliamento indossato, inclusi gli indumenti esterni e interni, le calzature e altri DPI. DuPont può...
  • Page 8 DuPont puede aportar información adicional sobre la conexión a tierra. De conformidad con las normas europeas actuales (EN 14605:2005 + A1 2009; Tipo PB [3-B]) para las Prendas de Protección Química de Categoría III, esta prenda ofrece protección parcial del cuerpo y no se ha probado según el ensayo de chorro completo (EN ISO 17491-3).
  • Page 9: Instruções De Utilização

    (botas, guantes, equipo de protección respiratoria, prendas interirores, etc.) y durante cuánto tiempo se podrá utilizar esta prenda para un trabajo específico en relación con su capacidad de protección, comodidad de uso o tensión térmica. DuPont no aceptará ninguna responsabilidad por el uso incorrecto de sus productos.
  • Page 10 O vestuário de proteção com dissipação eletrostática deve cobrir permanentemente todos os materiais não conformes durante a utilização normal (incluindo flexões e movimentos). Nas situações em que o nível de dissipação eletrostática é uma característica de desempenho essencial, os utilizadores finais devem avaliar a totalidade do conjunto vestido, incluindo as peças de vestuário exteriores e interiores, o calçado e o restante EPI. A DuPont pode disponibilizar informações adicionais sobre ligações à...
  • Page 11 Meer informatie over de aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Volgens de huidige Europese norm (EN 14605:2005 + A1 2009; Type PB [3-B]) voor chemische beschermende kleding categorie III), biedt dit kledingstuk gedeeltelijke lichaamsbescherming en is het niet getest conform de volledige vloeistofstraaltest ( EN ISO 17491-3).
  • Page 12 I situasjoner der statisk dissipasjonsnivå er en kritisk ytelsesegenskap, må sluttbrukere evaluere ytelsen til den samlede bekledningen ved bruk, inkludert utvendige plagg, innvendige plagg, fottøy og annet personlig verneutstyr. Mer informasjon om jording kan fås fra DuPont. I henhold til den aktuelle europeiske standarden (EN 14605:2005 + A1 2009; type PB [3-B]) for vernetøy mot kjemikalier kategori III gir dette plagget delvis kroppsdekkende beskyttelse og har ikke vært gjennom den fulle stråletesten (EN ISO 17491-3).
  • Page 13 DuPont kan ikke holdes ansvarlig ved feil bruk av produktet. KLARGJØRING FOR BRUK: Undersøk plagget før bruk. Ikke bruk plagget hvis det er kontaminert eller viser tegn på skader eller mangler.
  • Page 14 Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af forklædet til delvis kropsbeskyttelse og tilhørende udstyr (støvler, handsker, åndedrætsværn, undertøj osv.), samt hvor længe denne dragt kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår tilbehørets effektivitet, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af deres produkter.
  • Page 15 övertäcka alla material som inte uppfyller kraven (även vid rörelse och böjning). I situationer där den statiska urladdningsnivån är kritisk ska användarna bedöma de samlade egenskaperna för ytterplagg, innerplagg, skodon och övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont. Enligt den nuvarande Europeiska standarden (EN 14605:2005 + A1 2009; typ PB [3-B]) för skyddskläder mot kemikalier kategori III erbjuder detta plagg partiellt kroppstäckande skydd och har inte testats enligt hela Jettestet (EN ISO 17491-3).
  • Page 16: Instrukcja Użytkowania

    (mukaan lukien taivutukset ja liikkeet) aikana. Tilanteissa, joissa staattisen sähkön poistotaso on kriittinen suoritusominaisuus, loppukäyttäjien tulisi arvioida koko asukokonaisuutensa, mukaan lukien päällysvaatteet, alusvaatteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet, suorituskyky. DuPont voi pyydettäessä tarjota lisätietoja maadoituksesta. Kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia vaatteita koskevan tämänhetkisen eurooppalaisen standardin (EN 14605:2005 + A1 2009;...
  • Page 17 środków ochrony indywidualnej. Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Zgodnie z aktualną normą europejską (EN 14605:2005 + A1 2009, typ PB [3-B]) dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej kategorii III, odzież ta zapewnia częściową ochronę ciała i nie została przetestowana na podstawie całości Testu strumienia cieczy (EN ISO 17491-3).
  • Page 18: Használati Útmutató

    * Az EN 14325:2004 szabvány szerint Az öltözékkel és annak jellemzőivel kapcsolatos további információkért forduljon a forgalmazóhoz vagy a DuPonthoz: dpp.dupont.com KOCKÁZATOK, AMELYEKKEL SZEMBEN A TERMÉK RENDELTETÉSSZERŰEN VÉDELMET NYÚJT: Ez a védőruha csak egyes testrészek számára nyújt védelmet, és csak a kockázatnak kitett karok és a test elülső...
  • Page 19: Návod K Použití

    és ez alapján kell kiválasztani a megfelelő egyéni védőeszközt. A felhasználónak kell döntenie a testet részlegesen védő kötény és a kiegészítő felszerelés (kesztyű, védőcsizma, légzésvédelmi felszerelés, alsóruházat stb.) megfelelő kombinációjáról, és arról, hogy ezek mennyi ideig viselhetők egy bizonyos munka elvégzéséhez, tekintettel a védelmi jellemzőkre, a viselési kényelemre és a hőterhelésre. A DuPont elutasít a termék nem rendeltetésszerű használata miatti mindennemű...
  • Page 20 V situacích, kdy je úroveň elektrostatické disipace kritická, by ji měli koncoví uživatelé vyhodnotit pro celou sestavu svého ošacení včetně vnějších vrstev, vnitřních vrstev, obuvi a ostatních osobních ochranných prostředků. Další informace o uzemnění poskytne společnost DuPont. Podle platné evropské normy (EN 14605:2005 + A1 2009; Typ PB [3-B]) pro Chemické Ochranné Oděvy Kategorie III) poskytuje tento oděv částečnou ochranu těla a nebyl zkoušen podle celé...
  • Page 21 и при навеждане и движения). В ситуа ии, при които нивото на разсейване на електростатичен заряд е критично важно свойство на ефективността, крайните потребители трябва да пре енят ефективността на ялата използвана комбина ия, включително връхни дрехи, бельо, обувки и други лични предпазни средства. Допълнителна информа ия за заземяването може да бъде предоставена от DuPont. Според действащия...
  • Page 22: Pokyny Na Použitie

    Само и единствено той пре енява комбина ията от престилка за частична защита на тялото и допълнителна екипировка (обувки, ръкави и, оборудване за дихателна защита, долни дрехи и др.) и колко дълго може да се носи това облекло при конкретни условия на работа с оглед на ефективността му на защита, комфорта при носене и топлинния стрес. DuPont не поема никаква отговорност за неправилна употреба на нейните...
  • Page 23: Navodila Za Uporabo

    V situáciách, keď je úroveň rozptýlenia statickej elektriny kritickou požiadavkou na vlastnosti, musí koncový používateľ posúdiť charakteristiku celej zostavy počas nosenia vrátane vonkajšieho oblečenia, vnútorného oblečenia, obuvi a ďalších OOP. Ďalšie informácie o uzemnení získate u spoločnosti DuPont. Podľa súčasnej európskej normy (EN 14605:2005 + A1 2009; typ PB [3-B]) pre chemické ochranné oblečenie kategórie III tento odev poskytuje čiastočnú...
  • Page 24: Instrucţiuni De Utilizare

    (vključno z upogibanjem in gibanjem) stalno prekrivati vse neskladne materiale. V okoliščinah, v katerih je raven statične disipacije kritična lastnost učinkovitosti, morajo končni uporabniki oceniti učinkovitost celotnega sestava, ki ga nosijo, vključno z zunanjimi in spodnjimi oblačili, obutvijo ter drugo osebno zaščitno opremo. Dodatne informacije o ozemljitvi lahko zagotovi družba DuPont. To oblačilo omogoča delno zaščito telesa v skladu s trenutnim evropskim standardom (EN 14605:2005 + A1 2009;...
  • Page 25 între șorţul de protejare parţială a corpului și echipamentele suplimentare folosite (mănuși, încălţăminte, echipamente de protecţie respiratorie etc.), ca și de determinarea duratei de utilizare a acestui articol de îmbrăcăminte de protecţie într-o anumită aplicaţie, luând în calcul performanţele de protecţie, confort al utilizatorului și solicitare termică ale acestuia. DuPont nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea incorectă...
  • Page 26 * Pagal EN 14325:2004 Norėdami gauti išsamesnę informaciją apie šį drabužį ir jo eksploatacines savybes, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“: dpp.dupont.com PAVOJAI, NUO KURIŲ APSAUGOTI SKIRTAS PRODUKTAS. Šis drabužis suteikia tik dalinę kūno apsaugą ir skirtas apsaugoti rankas ir priekinę kūno dalį, kuriai kyla pavojus. Ji skirta apsaugai nuo cheminių...
  • Page 27: Lietošanas Instrukcija

    įskaitant barjero susijusioms cheminėms medžiagoms tikrinimą, kurios pagrindu jis rinksis AAP. Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas kūno dalies apsauginės prijuostės ir papildomos įrangos (batų, pirštinių, kvėpavimo takų apsaugos priemonių, apatinių drabužių ir t. t.) derinys ir kiek laiko šį drabužį galima dėvėti atliekant konkretų darbą, atsižvelgiant į jo apsaugos veiksmingumą, dėvėjimo komfortą ar šilumos stresą. „DuPont“...
  • Page 28 īpašība, lietotājiem ir jāizvērtē visas izmantojamo aizsarglīdzekļu grupas (kāda tiek lietota, tostarp virsdrēbju, apakšā velkamo drēbju, apavu un citu individuālo aizsardzības līdzekļu) īpašības. Plašāku informāciju par zemēšanu var sniegt uzņēmums DuPont. Saskaņā ar pašreizējā Eiropas pretķīmisko aizsargapģērbu standarta (EN 14605:2005 + A1 2009; PB tips [3.B]) III kategoriju šis apģērbs nodrošina daļēju ķermeņa aizsardzību, un tas nav testēts atbilstoši vispārējās atbilstības testēšanas rādītājiem (EN ISO 17491-3).
  • Page 29 Olukordades, kui staatilise laengu hajutamise tase on väga oluline, peavad lõppkasutajad hindama kogu kantava rõivakomplekti (sh välimiste rõivaste, seesmiste rõivaste, jalatsite ja muude isikukaitsevahendite) toimivust. Lisateavet maanduse kohta annab DuPont. Vastavalt praeguse Euroopa standardi (EN 14605:2005 + A1 2009, tüüp PB [3-B]) III kategooria nõuetele kemikaalide eest kaitsvatele riietele, tagab see rõivas osalise keha kaitse ja seda ei ole katsetatud vastavalt standardile EN ISO 17491-3 kogu joatestiga.
  • Page 30 (eğilme ve hareket halinde olma dahil) uygun olmayan tüm maddeleri tamamen kapamalıdır. Statik yük yayma seviyesinin kritik bir performans özelliği olduğu durumlarda son kullanıcılar; dış tulumlar, iç tulumlar, ayakkabı ve diğer KKD (kişisel koruyucu donanım) de dahil olacak şekilde giydikleri giysinin tamamının performansını değerlendirmelidir. DuPont tarafından topraklama ile ilgili daha fazla bilgi sağlanabilir.
  • Page 31 * Κατά το Πρότυπο EN 14325:2004 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το ένδυμα και τις επιδόσεις του, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont: dpp.dupont.com ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΧΕΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΎΣ ΕΞΗΣ ΚΙΝΔΎΝΟΎΣ: Το συγκεκριμένο ένδυμα προστατεύει μόνο ορισμένα μέρη του σώματος και...
  • Page 32: Upute Za Uporabu

    Σε καταστάσεις όπου το επίπεδο διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού συνιστά σημαντική ιδιότητα αποτελεσματικότητας, οι τελικοί χρήστες θα πρέπει να αξιολογούν την αποτελεσματικότητα ολόκληρου του εξοπλισμού που φορούν, συμπεριλαμβανομένων εξωτερικών ενδυμάτων, εσωτερικών ενδυμάτων, υποδημάτων και άλλων ΜΑΠ. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την DuPont. Κατά το τρέχον ευρωπαϊκό πρότυπο (EN 14605:2005 + A1 2009, Τύπος...
  • Page 33 Odjeća s elektrostatičkim disipativnim svojstvima mora uvijek pokrivati materijale koji nisu usuglašeni tijekom uobičajene upotrebe (uključujući saginjanje i kretanje). Ako je razina statičke disipacije kritično svojstvo izvedbe, krajnji korisnici trebaju ocijeniti izvedbu cijele odjevne kombinacije, uključujući vanjski sloj odjeće, unutarnji sloj odjeće, obuću i drugu zaštitnu opremu. DuPont može pružiti dodatne informacije o uzemljenju.
  • Page 34: Инструкция По Применению

    * В соответствии со стандартом EN 14325:2004 Дополнительную информа ию об этой одежде и ее характеристиках можно получить у поставщика или в компании DuPont: dpp.dupont.com СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. Данное изделие предназначено только для обеспечения защиты отдельных частей тела (а именно рук и передней части тела) от определенных рисков. Оно предназначено...
  • Page 35 (в т. ч. при наклоне и движениях). Если параметры уровня рассеивания достигают критического значения, пользователь должен самостоятельно о енить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю одежду, одежду, используемую под верхней, обувь и другие СИЗ. Дополнительную информа ию о заземлении можно получить в компании DuPont. В соответствии с требованиями европейского стандарта...

Table of Contents