Dupont Tyvek 400 Dual Instructions For Use Manual

Dupont Tyvek 400 Dual Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Tyvek 400 Dual:

Advertisement

400
Dual
CHF5
model
2
1
13
10
14
2
11
9
15
EN • Instructions for Use
DE • Gebrauchsanweisung
FR • Consignes d'utilisation
IT • Istruzioni per l'uso
ES • Instrucciones de uso
PT • Instruções de utilização
NL • Gebruiksinstructies
NO • Bruksanvisning
DA • Brugsanvisning
SV • Bruksanvisning
FI • Käyttöohje
PL • Instrukcja użytkowania
HU • Használati útmutató
The DuPont Oval Logo, DuPont™, For greater good™, Tyvek® are registered trademarks or trademarks of DuPont
Specialty Products USA, LLC or its affiliates. 2019. DuPont. All rights reserved.
Internet: www.ipp.dupont.com
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l
L-2984 Luxembourg
400
Dual
Manufactured by
DuPont de Nemours
(Luxembourg) s.à r.l
L-2984 Luxembourg
DuPont registered trademark
®
Ref.: XXX_XXX
Made in XXX
XXX
Other certification(s)
independent of
CE marking
50, 50,
,
Date of manufacture
XXXX
model CHF5
0598
FLAMMABLE
MATERIAL
KEEP AWAY
Protective Clothing
FROM FIRE
Category III
DO NOT
RE-USE
E-
TYPE
EN ISO 13982-1:2004
+A1:2010
-
TYPE
2
EN 13034:2005+A1:2009
EN 1149-5:
2008
EN 1073-2:2002
Class 1
TP TC 019/2011
CS • Návod k použití
BG • Инструкции за употреба
SK • Pokyny na použitie
SL • Navodila za uporabo
RO • Instrucţiuni de utilizare
LT • Naudojimo instrukcija
LV • Lietošanas instrukcija
ET • Kasutusjuhised
TR • Kullanım Talimatları
EL • Οδηγίες χρήσης
HR • Upute za uporabu
SR • Uputstvo za upotrebu
RU • Инструкция по применению
CE Ref.: Tyvek® 400 Dual model CHF5
For greater
good™
PROTECTION
LEVEL
12
3
4
5
5
6
8
7
6
January 2019/26/V2
DuPont Ref.: IFUTV4D_012

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tyvek 400 Dual and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dupont Tyvek 400 Dual

  • Page 1 SR • Uputstvo za upotrebu HU • Használati útmutató RU • Инструкция по применению The DuPont Oval Logo, DuPont™, For greater good™, Tyvek® are registered trademarks or trademarks of DuPont Specialty Products USA, LLC or its affiliates. 2019. DuPont. All rights reserved. Internet: www.ipp.dupont.com CE Ref.: Tyvek®...
  • Page 2 ≤ 30 % and 8/10 means 80 % L values ≤15 % ***According to EN 14325:2004 For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: This coverall is designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people.
  • Page 3: Instructions D'utilisation

    PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choise of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and...
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournis- seur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’ é quipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité...
  • Page 5: Instrucciones De Uso

    Asegúrese de elegir la prenda de protección adecuada para su trabajo. Si necesita asesoramiento, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont. El usuario deberá analizar el riesgo a partir del cual realizará su elección del equipo de protección personal. Será...
  • Page 6 ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: Este fato pode ser armazenado a temperaturas entre 15 e 25°C no escuro (caixa de cartão) e sem exposição à radiação UV. A DuPont realizou ensaios em ambos os tecidos utilizados neste fato de acordo com a norma ASTM D572, tendo concluído que os tecidos não perdem resistência física durante um período de 10 anos.
  • Page 7 å utlade statisk elektrisitet som den samlede bekledningen har, inkludert utvendige plagg, innvendige plagg, fottøy og annet personlig verneutstyr. Mer informasjon om jording kan fås fra DuPont. Påse at du har riktig plagg for jobben du skal utføre. Trenger du mer informasjon, kan du kontakte en forhandler eller DuPont.
  • Page 8 Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Sørg for, at du har valgt beklædning, der egner sig til din opgave. Kontakt din leverandør eller DuPont for rådgivning herom. Brugeren skal foretage en risikovurdering, som han/hun skal vælge sit personlige beskyttelsesudstyr ud fra.
  • Page 9 (även vid rörelse och böjning). I situationer där den statiska urladdningsnivån är kritisk ska användarna bedöma de samlade egenskaperna för ytterplagg, innerplagg, skodon och övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont. Se till att du har valt ett plagg som passar för arbetsuppgiften.
  • Page 10 Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady prosimy skontaktować się z dostawcą lub z firmą DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej.
  • Page 11 HASZNÁLAT ELŐTT: Ne viselje a kezeslábast abban a valószínűtlen esetben, ha az hibás. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: A kezeslábas 15 és 25 °C között, sötétben (kartondobozban), UV-fénynek ki nem tett helyen tárolandó. A DuPont az ASTM D572 szabványban előírt, a kezeslábas mindkét alapanyagán elvégzett vizsgálatokkal megállapította, hogy az anyagok legalább 10 évig megtartják fizikai szilárdságukat.
  • Page 12 обувки и други лични предпазни средства. Допълнителна информация за заземяване може да бъде предоставена от DuPont. Моля, уверете се, че сте избрали облеклото, което е подходящо за работата ви. За съвет, моля, свържете се с местния доставчик или с DuPont. Потребителят трябва...
  • Page 13: Navodila Za Uporabo

    ďalších OOP. Ďalšie informácie o uzemnení získate u spoločnosti DuPont. Uistite sa, že ste si zvolili oblečenie vhodné pre vašu pracovnú úlohu. Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo spoločnosť...
  • Page 14: Naudojimo Instrukcija

    DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL: Această salopetă poate fi depozitată la temperaturi de 15–25°C, într-un loc întunecos (o cutie de carton), complet ferit de expunerea la radiaţii UV. DuPont a efectuat teste pe ambele materiale utilizate pentru această salopetă, în conformitate cu ASTM D572, în urma cărora a determinat că...
  • Page 15: Lietošanas Instrukcija

    įskaitant viršutinius drabužius, apatinius drabužius, avalynę ir kitas AAP, veiksmingumą. Tolesnę informaciją apie įžeminimą gali pateikti „DuPont“. Įsitikinkite, kad pasirinkote savo darbui tinkamą drabužį. Norėdami gauti patarimą, susisiekite su savo tiekėju arba su „DuPont“. Naudotojas turi atlikti rizikos analizę, kuria jis turi remtis rinkdamasis AAP. Jis vienintelis turi nuspręsti, koks tinkamas viso kūno apsauginio kombinezono ir papildomos įrangos (pirštinių, batų, kvėpavimo takų...
  • Page 16: Kullanim Talimatlari

    (sh välimiste rõivaste, seesmiste rõivaste, jalatsite ja muude isikukaitsevahendite) toimivust. Lisateavet maanduse kohta annab DuPont. Veenduge, et oleksite töö jaoks valinud sobiva rõiva. Nõu saamiseks pöörduge tarnija või DuPonti poole. Kasutaja peab tegema riskianalüüsi, mille põhjal ta valib isikukaitsevahendid. Tema peab ainuisikuliselt otsustama, milline on õige kombinatsioon kogu keha katvast kaitsekombinesoonist ja lisavarustusest (kindad, saapad, respiraator jne) ning kui kaua võib seda kombinesooni konkreetse töö...
  • Page 17 πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την DuPont. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το κατάλληλο ένδυμα για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont. Ο χρήστης πρέπει να διενεργήσει μια ανάλυση βάσει της οποίας θα επιλέξει ΜΑΠ. Ο χρήστης είναι...
  • Page 18: Upute Za Uporabu

    PREPARING FOR USE: PRIPREMA ZA UPORABU: U slučaju možebitnih oštećenja nemojte nositi kombinezon. SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ: Ovi se kombinezoni mogu skladištiti između 15 i 25 ° C u mraku (kartonska kutija) bez izlaganja UV svjetlu. DuPont je proveo ispitivanja prema ASTM D-572 s zaključkom da ova tkanina zadržava odgovarajuću fizičku čvrstoću tijekom razdoblja od 10 godina. Antistatička svojstva mogu se smanjiti tijekom vremena.
  • Page 19 LZO. Više informacija o uzemljenju se može dobiti od DuPont. Molimo vas da se uverite da ste izabrali odelo koje je odgovarajuće za vaš posao. Za savet, obratite se vašem dobavljaču ili DuPont.
  • Page 20 значения, пользователь должен самостоятельно оценить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю одежду, одежду, используемую под верхней, обувь и другие СИЗ. Дополнительную информацию о заземлении можно получить в компании DuPont. Убедитесь, что характеристики защитного комбинезона соответствуют защитным требованиям. За консультациями обращайтесь к поставщику или в...

This manual is also suitable for:

Chf5

Table of Contents