Dupont proshield 60 P6127S Instructions For Use Manual

Dupont proshield 60 P6127S Instructions For Use Manual

Cat iii

Advertisement

Quick Links

60
P6127S
model
2
1
13
10
14
2
11
9
15
EN • Instructions for Use
DE • Gebrauchsanweisung
FR • Consignes d'utilisation
IT • Istruzioni per l'uso
ES • Instrucciones de uso
PT • Instruções de utilização
NL • Gebruiksinstructies
NO • Bruksanvisning
DA • Brugsanvisning
SV • Bruksanvisning
FI • Käyttöohje
PL • Instrukcja użytkowania
HU • Használati útmutató
CS • Návod k použití
The DuPont Oval Logo, DuPont™, ProShield® are registered trademarks or trademarks of DuPont Specialty
Products USA, LLC or its affiliates. 2019. DuPont. All rights reserved.
Internet: www.ipp.dupont.com
DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l
L-2984 Luxembourg
60
Manufactured by
DuPont de Nemours
(Luxembourg) s.à r.l
L-2984 Luxembourg
DuPont registered trademark
®
Ref.: XXX_XXX
Made in XXX
XXX
Other certification(s)
independent of
CE marking
50, 50,
,
Date of manufacture
XXXX
model P6127S
0598
FLAMMABLE
MATERIAL
KEEP AWAY
FROM FIRE
Protective Clothing
DO NOT
Category III
RE-USE
E-
TYPE
EN ISO 13982-1:2004
-
+A1:2010
TYPE
2
EN 13034:2005+A1:2009
EN 1149-5:
2008
EN 1073-2:2002
Class 1
TP TC 019/2011
BG • Инструкции за употреба
SK • Pokyny na použitie
SL • Navodila za uporabo
RO • Instrucţiuni de utilizare
LT • Naudojimo instrukcija
LV • Lietošanas instrukcija
ET • Kasutusjuhised
TR • Kullanım Talimatları
EL • Οδηγίες χρήσης
HR • Upute za upotrebu
ZH-CN • 使用說明書
RU • ИНСТРУКЦИЯ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
CE Ref.: ProShield® 60 model P6127S
PROTECTION
LEVEL
12
3
4
5
5
6
8
7
6
January 2019/26/V2
DuPont Ref.: IFUP60_011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the proshield 60 P6127S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dupont proshield 60 P6127S

  • Page 1 HU • Használati útmutató ПРИМЕНЕНИЮ CS • Návod k použití The DuPont Oval Logo, DuPont™, ProShield® are registered trademarks or trademarks of DuPont Specialty Products USA, LLC or its affiliates. 2019. DuPont. All rights reserved. Internet: www.ipp.dupont.com CE Ref.: ProShield® 60 model P6127S DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à...
  • Page 2 ***Test performed with taped cuffs, ankles, hood and zipper flap For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: This coverall is designed to protect workers from certain substances or sensitive products and processes from contamination by people.
  • Page 3 PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE.
  • Page 4: Istruzioni Per L'uso

    à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’ é quipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité...
  • Page 5: Instrucciones De Uso

    Asegúrese de elegir la prenda de protección adecuada para su trabajo. Si necesita asesoramiento, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont. El usuario deberá analizar el riesgo a partir del cual basará su elección del equipo de protección personal. Será el único que pueda determinar la combinación correcta del mono de protección de cuerpo completo y sus accesorios (guantes, botas, equipo de protección respiratoria,...
  • Page 6 EPI. A DuPont pode disponibilizar informações adicionais sobre ligações à terra. Certifique-se de que escolheu o vestuário adequado para o seu trabalho. Para obter aconselhamento, contacte o seu fornecedor ou a DuPont. O usuário deve efetuar uma análise de riscos que servirá...
  • Page 7 å utlade statisk elektrisitet som den samlede bekledningen har, inkludert utvendige plagg, innvendige plagg, fottøy og annet personlig verneutstyr. Mer informasjon om jording kan fås fra DuPont. Påse at du har riktig plagg for jobben du skal utføre. Trenger du mer informasjon, kan du kontakte en forhandler eller DuPont.
  • Page 8 LAGRING OG FRAKT: Denne kjeledressen kan lagres ved temperaturer på mellom 15 og 25 °C i mørke (i kartongen) uten eksponering for ultrafiolett lys. DuPont har gjennomført aldringstester av dette materialet som har konkludert med at dressen ikke taper fysisk styrke over en treårs periode. De antistatiske egenskapene kan reduseres over tid.
  • Page 9 är kritisk ska användarna bedöma de samlade egenskaperna för ytterplagg, innerplagg, skodon och övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont. Se till att du har valt ett plagg som passar för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd.
  • Page 10: Használati Útmutató

    Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady prosimy skontaktować się z dostawcą lub z firmą DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decyduje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego chroniącego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz czasie użytkowania kombinezonu na...
  • Page 11: Návod K Použití

    HASZNÁLAT ELŐTT: Ne viselje a kezeslábast abban a valószínűtlen esetben, ha az hibás. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS: A kezeslábas 15 és 25 °C között, sötétben (kartondobozban), UV-fénynek ki nem tett helyen tárolandó. A DuPont a szöveten végzett öregedési vizsgálatokkal megállapította, hogy az overall legalább 3 évig megtartja a fizikai szilárdságát. Az antisztatikus tulajdonság idővel gyengülhet.
  • Page 12: Инструкции За Употреба

    цялата използвана комбинация, включително връхни дрехи, бельо, обувки и други лични предпазни средства. Допълнителна информация за заземяване може да бъде предоставена от DuPont. Моля, уверете се, че сте избрали облеклото, което е подходящо за работата ви. За съвет, моля, свържете се със...
  • Page 13 ďalších OOP. Ďalšie informácie o uzemnení získate u spoločnosti DuPont. Uistite sa, že ste si zvolili oblečenie vhodné pre vašu pracovnú úlohu. Ak potrebujete pomoc, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo spoločnosť DuPont. Používateľ by mal vykonať...
  • Page 14 Dodatne informacije o ozemljitvi lahko zagotovi družba DuPont. Preverite, ali ste izbrali zaščitna oblačila, ki so primerna za vaš namen uporabe.
  • Page 15: Naudojimo Instrukcija

    DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL: Această salopetă poate fi depozitată la temperaturi de 15–25 °C, într-un loc întunecos (o cutie de carton), complet ferit de expunerea la radiaţii UV. DuPont a efectuat teste de uzură pe acest material, în urma cărora a concluzionat că salopeta își menţine rezistenţa fizică...
  • Page 16 īpašība, lietotājiem ir jāizvērtē visas izmantojamo aizsarglīdzekļu grupas (kāda tiek lietota, tostarp virsdrēbju, apakšā velkamo drēbju, apavu un citu individuālo aizsardzības līdzekļu) īpašības. Plašāku informāciju par zemēšanu var sniegt uzņēmums DuPont. Pārliecinieties, vai esat izvēlējies veicamajam darbam piemērotu apģērbu. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai uzņēmumu DuPont. Lietotājam ir jāveic risku analīze, lai izvēlētos tai atbilstošus individuālās aizsardzības līdzekļus.
  • Page 17: Kullanim Talimatlari

    KKD (kişisel koruyucu donanım) de dahil olacak şekilde giydikleri giysinin tamamının performansını değerlendirmelidir. DuPont tarafından topraklama ile ilgili daha fazla bilgi sağlanabilir. Lütfen işiniz için uygun tulumu seçtiğinizden emin olun. Tavsiye için lütfen tedarikçinizle veya DuPont’la iletişime geçin.
  • Page 18: Upute Za Upotrebu

    Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την DuPont. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το κατάλληλο ένδυμα για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont. Ο χρήστης πρέπει να διενεργήσει μια ανάλυση βάσει της οποίας θα επιλέξει ΜΑΠ. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος...
  • Page 19 DuPont može pružiti dodatne informacije o uzemljenju. Provjerite jeste li odabrali odjevni predmet prikladan za vaš rad. Za savjet se obratite svojem dobavljaču ili tvrtki DuPont. Korisnik će provesti analizu rizika na kojoj će temeljiti svoj odabir zaštitne opreme.
  • Page 20 *** Испытание проведено с герметизированными капюшоном и молнией, а также манжетами на рукавах и штанинах Дополнительную информацию о степени барьерной защиты можно получить у поставщика или в компании DuPont: www.ipp.dupont.com СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. Этот комбинезон предназначен для защиты пользователя от определенных опасных веществ, продуктов...

Table of Contents