Summary of Contents for CareFusion Spetzler V.Mueller
Page 1
™ 再使用可能スカルピン Rx Only CareFusion CareFusion France 309 S.A.S.
Page 2
Catalog Numbers Catalog # Description Indications for Use How Supplied Limitations on Reprocessing Warnings Do Not Exceed 80 lbs of force when turning the Torque Knob.
Page 4
Automatic Cleaning MINIMUM DETERGENT WATER PHASE RECIRCULATION TYPE AND CONCENTRATION TEMPERATURE TIME (IF APPLICABLE) Inspection/Maintenance Packaging Sterilization...
Page 5
Prevacuum Steam Sterilization Parameters Sterilization for outside United States market. Prevacuum Steam Sterilization Parameters Gravity Steam Sterilization Parameters Gravity Steam Sterilization Parameters EO Sterilization Parameters Storage Skull Pin Insertion No Gap Correct Placement Wrong Placement...
Page 6
Patient Fixation Failure to properly position the patient and to fully tighten all adjustment portions of this device may result in patient injury. Warranty Repair Service Note: Contact Information: CareFusion Other Resources:...
Page 7
Numéros de catalogue N° de Description catalogue Indications d'utilisation Présentation Limites liées au retraitement Avertissements pas appliquer une force de plus de 36 kg en tournant le bouton de couple.
Page 8
Attention Instructions relatives au prétraitement Nettoyage manuel Note :...
Page 9
Nettoyage automatique TEMPS TYPE ET CONCENTRATION TEMPÉRATURE PHASE MINIMUM DE DE DÉTERGENT DE L’EAU (LE CAS ÉCHÉANT) RECIRCULATION Inspection/Maintenance...
Page 10
Emballage Stérilisation Paramètres de stérilisation à la vapeur avec pré-vide Stérilisation pour le marché à l'extérieur des Etats-Unis. Paramètres de stérilisation à la vapeur avec pré-vide Paramètres de stérilisation à la vapeur par gravité Paramètres de stérilisation à la vapeur par gravité Paramètres de stérilisation à...
Page 11
Stockage Insertion de l'épingle pour crâne Écart Pas d'écart Bon Placement Mauvais Placement Fixation pour les patients Ne pas positionner correctement le patient et ne pas bien serrer toutes les portions de réglage de ce dispositif peut entraîner des blessures chez le patient.
Page 12
Garantie Service de réparation Note : Contact CareFusion Autres ressources :...
Page 13
Katalognummern Kat. Nr.. Beschreibung Indikationen Lieferform Einschränkungen der Aufbereitung Warnhinweise Beim Drehen des Drehmomentknopfs darf eine Kraft von 80 Pound (lbs.) nicht überschritten werden.
Page 14
Vorsichtshinweise Anleitung zur Aufbereitungsvorbereitung Manuelle Reinigung...
Page 15
Hinweis: Automatische Reinigung MINDEST- ART UND KONZENTRATION WASSER- PHASE REZIRKULATI- DES REINIGUNGSMITTELS TEMPERATUR ONSZEIT (FALLS ZUTR.)
Page 17
EO-Sterilisationsparameter Lagerung Einführen der Schädelstifte Lücke Keine Lücke Richtige Anlage Falsche Anlage Patientenfixierung Eine fehlerhafte Positionierung des Patienten und unvollständiges Anziehen aller Einstellungsteile dieses Instruments kann zu einer Verletzung des Patienten führen.
Page 18
Garantie Reparaturdienste Hinweis: Kontaktinformationen CareFusion Weitere Ressourcen:...
Page 19
Numeri di catalogo N. di catalogo Descrizione Indicazioni per l'utilizzo Modalità di fornitura Limitazioni alla rigenerazione Avvertenze Quando si gira la manopola di serraggio, non utilizzare una forza superiore a 36,28 kg...
Page 20
Precauzioni Istruzioni preliminari all’esecuzione del processo Pulizia manuale...
Page 21
Nota: Pulizia automatica TEMPO MINIMO DI TEMPERATURA TIPO E CONCENTRAZIONE DEL FASE RICIRCOLAZIONE DELL’ACQUA DETERGENTE (SE APPLICABILE)
Page 22
Ispezione/Manutenzione Confezionamento Sterilizzazione Parametri di sterilizzazione a vapore pre-vuoto Sterilizzazione per il mercato al di fuori degli Stati Uniti. Parametri di sterilizzazione a vapore pre-vuoto Parametri di sterilizzazione a vapore con uso di gravità Parametri di sterilizzazione a vapore con uso di gravità...
Page 23
Parametri di sterilizzazione EO Conservazione Inserimento del perno cranico Nessuno Spazio spazio Posizionamento giusto Posizionamento sbagliato Fissazione del paziente Il posizionamento non corretto del paziente e il serraggio non completo di tutte le parti di regolazione del presente dispositivo potrebbero causare lesioni nel paziente.
Page 24
Garanzia Servizio di riparazione Nota: Informazioni di contatto CareFusion Altre risorse:...
Page 25
Números de catálogo N.° de catálogo Descripción Indicaciones de uso Forma de suministro Limitaciones de reprocesado Advertencias No supere las 80 lbs de fuerza cuando gire la perilla de torque.
Page 26
Precauciones Instrucciones para el preprocesamiento Limpieza manual Nota:...
Page 27
Limpieza automática TIEMPO DE TIPO Y CONCENTRACIÓN TEMPERATURA FASE RECIRCULACIÓN DE DETERGENTE DEL AGUA MÍNIMO (SI APLICA Inspección / mantenimiento...
Page 28
Embalaje Esterilización Parámetros de esterilización al vapor prevacío Esterilización para el mercado fuera de Estados Unidos. Parámetros de esterilización a vapor prevacío Parámetros de esterilización al vapor por gravedad Parámetros de esterilización al vapor por gravedad Parámetros de esterilización OE...
Page 29
Almacenamiento Inserción del clavo craneal Separación separación Colocación correcta Colocación incorrecta Fijación del paciente Si no se coloca al paciente de forma correcta y se ajustan totalmente todas las porciones de ajuste de este dispositivo pueden ocasionarse lesiones al paciente.
Page 30
Garantía Servicio de reparación Nota: Información de contacto CareFusion Otros recursos:...
Page 31
Números de catálogo N° de Descrição catálogo Indicações de uso Fornecimento Limitações de reprocessamento Avisos Não exceda a 80 lbs de força ao girar o botão de Torque.
Page 32
Atenção Instruções de pré-processamento Limpeza manual...
Page 33
Nota: Limpeza automática TEMPO TIPO E CONCENTRAÇÃO TEMPERATURA FASE MÍNIMO DE DO DETERGENTE DA ÁGUA RECIRCULAÇÃO (SE APLICÁVEL)
Page 34
Inspeção/manutenção Embalagem Esterilização Parâmetros de esterilização a vapor pré-vácuo Esterilização fora do mercado dos Estados Unidos. Parâmetros de esterilização a vapor pré-vácuo Parâmetros de esterilização a vapor por gravidade Parâmetros de esterilização a vapor por gravidade...
Page 35
Parâmetros de esterilização EO Armazenamento Inserção do pino de fixação do crânio Sem folga Folga Colocação correcta Colocação incorrecta Fixação do paciente Não posicionar corretamente o paciente e não apertar bem todas as partes de ajustes do dispositivo pode resultar em lesão ao paciente.
Page 36
Garantia Serviço de reparação Nota: Informações de contacto CareFusion Outros recursos:...
Page 37
Catalogusnummers Catalogusnr. Beschrijving Gebruiksaanwijzing Wijze van levering Beperkingen wat betreft herverwerking Waarschuwingen Niet meer dan 36 kg (80 lbs) kracht uitoefenen bij het draaien aan de torsieknop...
Page 38
Let op Voorverwerkingsaanwijzingen Handmatig reinigen...
Page 39
Automatisch reinigen Detergenstype EN Minimum Water- Fase Concentratie Hercirculatietijd temperatuur (Indien Van Toepassing)
Page 40
Inspectie/onderhoud Verpakking Sterilisatie Parameters voor prevacuüm stoomsterilisatie Sterilisatie voor niet-Amerikaanse markt Parameters voor prevacuüm stoomsterilisatie Parameters voor zwaartekracht stoomsterilisatie Parameters voor zwaartekracht stoomsterilisatie...
Page 41
Parameters voor EO-sterilisatie Opslag Inbrengen van de schedelpen Geen leemte Leemte Juiste plaatsing Foute plaatsing Fixatie van de patiënt Nalaten de patiënt juist te positioneren en goed alle bijstellingingsgedeelten van dit hulpmiddel vast te draaien, kan letsel aan de patiënt tot gevolg hebben.
Page 42
Garantie Reparatieservice Contactinformatie CareFusion Andere bronnen:...
Page 43
Katalognummer Artikelnr Beskrivning Indikationer Förpackningssätt Begränsningar för återanvändning Varningar Överskrid inte 356 N (80 lbs) kraft vid vridning av momentknappen.
Page 45
Automatisk rengöring Tvättmedelstyp Minsta Tid För Vattentemperatur Och Koncentration Omcirkulation (I Förekommande Fall) Inspektion/Underhåll Förpackning Sterilisering...
Page 46
Ångsteriliseringsparametrar vid förvakuum Sterilisering vid utförande utanför USA-marknaden. Ångsteriliseringsparametrar vid förvakuum Ångsteriliseringsparametrar med gravitationsmetoden Ångsteriliseringsparametrar med gravitationsmetoden Parametrar för EO-sterilisering Förvaring Isättning av skallfixeringsstift Ingen Öppning öppning Korrekt placering Felaktig placering...
Page 47
Patientfixering Underlåtenhet att placera patienten korrekt och att helt dra åt de justeringsbara delarna av enheten kan leda till skada på patienten. Garanti Reparationstjänst Obs: Kontaktinformation CareFusion Andra resurser:...
Page 48
Katalognumre Katalog # Beskrivelse Indikationer for Brug Levering Begrænsninger for genforarbejdning Advarsler Overskrid ikke et pres på 36 kilo, når skruehåndtaget drejes.
Page 49
Forholdsregler Forbehandlingsvejledning Manuel Rengøring Bemærk:...
Page 50
Automatisk Rengøring MIN. RENSEMIDDELTYPE OG – FASE RECIRKULATIONS VANDTEMPERATUR KONCENTRATION (HVIS AKTUELT) Eftersyn/Vedligeholdelse Emballage Sterilisering...
Page 51
Præ-vakuum dampsteriliseringsparametre Sterilisering for marked uden for USA. Parametre for dampsterilisering med prævakuum Tyngdedampsteriliseringsparametre Tyngdedampsteriliseringsparametre EO-steriliseringsparametre Opbevaring Kraniestiftsindføring Intet Mellemrum mellemrum Korrekt placering Forkert placering...
Page 52
Fiksering af Patienten Undladelse af at placere patienten korrekt eller at spænde alle anordningens justeringsdele kan forårsage patientskade. Garanti Reparationsservice Bemærk: Kontaktoplysninger CareFusion Andre Ressourcer:...
Page 53
Luettelonumerot Luettelonro Kuvaus Käyttöaiheet Toimitustapa Uudelleenkäsittelyn rajoitukset Varoitukset Älä ylitä 80 paunan voimaa, kun käännät vääntömomenttinuppia.
Page 55
Automaattinen puhdistus PESUAINEEN TYYPPI KIERRÄTYKSEN VEDEN VAIHE JA VÄKEVYYS VÄHIMMÄISAIKA LÄMPÖTILA (JOS SOVELTUU) Tarkastus ja huolto Pakkaus...
Page 56
Sterilointi Esityhjiöhöyrysteriloinnin rajoitukset Sterilointi Yhdysvaltain markkinoiden ulkopuolelle. Esityhjiöhöyrysterilointiparametrit Painovoimahöyrysteriloinnin rajoitukset Painovoimahöyrysteriloinnin rajoitukset Etyleenioksidisteriloinnin rajoitukset Säilytys Kallotapin sisäänvienti...
Page 57
Ei väliä Väli Oikea sijoitus Virheellinen sijoitus Potilaan kiinnitys Potilaan asettaminen virheelliseen asentoon ja kaikkien tämän instrumenttien säätöosien kiristämättä jättäminen voi johtaa potilaan vammoihin. Takuu Korjauspalvelu Huomio: Yhteystiedot CareFusion Muut resurssit:...
Page 58
Katalognumre Katalognr. Beskrivelse Bruksanvisning Leveringsmåte Begrensninger ved reprosessering Advarsler Ikke påfør mer enn 36 kg kraft når du vrir dreiemomentknappen.
Page 59
Forsiktighetsregler Instruksjoner om preprosessering Manuell rengjøring Merk:...
Page 60
Automatisk rengjøring Minimum Vann Vaskemiddeltype Og Fase Resirkulering tid Temperatur Konsentrasjon (Hvis Aktuelt) Inspeksjon/vedlikehold Pakking Sterilisering...
Page 61
Parametre - Førvakuum dampsterilisering Sterilisering for markedet utenfor USA. Før-vakuum dampsteriliseringsparametre Parametre - Gravitasjonsdampsterilisering Parametre - Gravitasjonsdampsterilisering Parametre - Etylenoksidsterilisering Oppbevaring Sette inn kraniestifter Ikke gap Riktig plassering Feil plassering...
Page 62
Fiksere pasienten Hvis pasienten ikke posisjoneres riktig, og hvis alle justeringsdelene i denne enheten ikke strammes fullstendig, kan pasienten få skader. Garanti Reparasjonstjenester Merk: Kontaktinformasjon CareFusion Andre kilder:...