Parkside PDSP 1000 E6 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSP 1000 E6 Translation Of The Original Instructions

Air sandblasting gun
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Druckluft-Sandstrahler
    • Auffangbeutel für Sandstrahl Material Montieren
    • Aufsatz Auswählen und Montieren
    • Bedienung
    • Strahlgutbehälter Befüllen
    • Druckluft-Sandstrahlpistole Verwenden
    • Druckluftquelle Anschließen
    • Auffangbeutel für Sandstrahl Material Entleeren
    • Entsorgung
    • Fehlerbehebung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Consignes de Sécurité Appareil Spécifiques aux Sableuses Pneumatiques
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Sécurité Sur le Lieu de Travail
    • Choisir L'embout et le Monter
    • Monter le Sac Collecteur du Matériau de Sablage
    • Remplissage du Réservoir de Matériau de Sablage
    • Utilisation
    • Raccorder une Source D'air Comprimé
    • Utilisation du Pistolet de Sablage à Air Comprimé
    • Dépannage
    • Entretien et Nettoyage
    • Videz le Sac Collecteur du Matériau de Sablage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtzandstralers
    • Veiligheid Op de Werkvloer
    • Bediening
    • Hulpstuk Selecteren en Monteren
    • Opvangzak Voor Straalmiddel Monteren
    • Straalmiddelreservoir Vullen
    • Persluchtbron Aansluiten
    • Persluchtzandstraalpistool Gebruiken
    • Onderhoud en Reiniging
    • Opvangzak Voor Straalmiddel Leegmaken
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Pneumatické Pískovací Pistole
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž Sběrného Pytlíku Na Pískovací Materiál
    • Naplnění Nádobky Na Pískovací Materiál
    • Obsluha
    • Výběr a Montáž Nástavce
    • Použití Pneumatické Pískovací Pistole
    • Zapojení Zdroje Stlačeného Vzduchu
    • Likvidace
    • Odstranění Závad
    • Vyprázdnění Sběrného Pytlíku Na Pískovací Materiál
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Servis
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Do Pracy Z Pistoletem Do Piaskowania Na Sprężone Powietrze
    • Montaż Worka Na Ścierniwo Do Piaskowania
    • Napełnianie Pojemnika Na Ścierniwo Do Piaskowania
    • Obsługa
    • Wybór I Montaż KońCówki
    • Korzystanie Z Pistoletu Do Piasko Wania Na Sprężone Powietrze
    • Podłączanie ŹróDła Sprężonego Powietrza
    • Opróżnianie Worka Na Ścierniwo Do Piaskowania
    • Usuwanie Usterek
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Penumatickú Pieskovú Pištoľ
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Predpisy
    • Montáž Záchytného Vrecka Na Pieskovací Materiál
    • Naplnenie Nádoby Na Pieskovací Materiál
    • Obsluha
    • Výber a Montáž Nadstavca
    • Používanie Pneumatickej Pieskovej Pištole
    • Zapojenie Zdroja Stlačeného Vzduchu
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Porúch
    • Vyprázdnenie Záchytného Vrecka Na Pieskovací Materiál
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Servis
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para la Pistola de Arenado de Aire Comprimido
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Llenado del Depósito de Material de Arenado
    • Manejo
    • Montaje de la Bolsa Colectora del Material de Arenado
    • Selección y Montaje de Los Accesorios
    • Conexión de la Alimentación de Aire Comprimido
    • Uso de la Pistola de Arenado de Aire Comprimido
    • Eliminación de Fallos
    • Vaciado de la Bolsa Colectora del Material de Arenado
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Specielle Sikkerhedshenvisninger for Trykluft-Sandblæsere
    • Betjening
    • Fyldning Af Blæsematerialebeholder
    • Montering Af Opsamlingspose Til Sandblæsningsmateriale
    • Valg Og Montering Af Mundstykker
    • Anvendelse Af Trykluft-Sandblæse Pistolen
    • Tilslutning Af Trykluftkilde
    • Tømning Af Opsamlingspose Til Sandblæsningsmateriale
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
    • Service
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali Per la Sicurezza
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per Pistole Sabbiatrici Ad Aria Compressa
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Montaggio del Sacchetto DI Raccolta Dell'abrasivo
    • Riempimento del Contenitore DI Abrasivo
    • Selezione E Montaggio Dell'accessorio
    • Utilizzo
    • Collegamento Alla Fonte DI Alimentazione DI Aria Compressa
    • Utilizzo Della Pistola Sabbiatrice Ad Aria Compressa
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Manutenzione E Pulizia
    • Svuotamento del Sacchetto DI Raccolta Dell'abrasivo
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Felszereltség
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Sűrített Levegős Homokszóró Ké Szülékspecifikus Biztonsági Utasítása
    • Munkahelyi Biztonság
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • A Szóróanyag-Tartály Feltöltése
    • A Szórófej Kiválasztása És Felszerelése
    • Használat
    • Homokszóróanyag-Gyűjtőzsák Felszerelése
    • Sűrített Levegős Homokszóró Pisztoly Használata
    • Sűrítettlevegő-Forrás Csatlakoztatása
    • Hibaelhárítás
    • Homokszóróanyag-Gyűjtőzsák Kiürítése
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Oprema
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Splošni Varnostni Napotki
    • Varnostni Napotki, Specifični Za Pnevmatske Naprave Za Peskanje
    • Varstvo Pri Delu
    • Izbira in Namestitev Nastavka
    • Namestitev Zbiralne Vrečke Za Material Za Peskanje
    • Polnjenje Posode Z Materialom Za Peskanje
    • Uporaba
    • Praznjenje Zbiralne Vrečke Za Material Za Peskanje
    • Priključitev Vira Stisnjenega Zraka
    • Uporaba Pnevmatske Pištole Za Peskanje
    • Odprava Napak
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Garancijski List
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Oprema
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Uvod
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Sigurnosne Napomene Specifične Za Tlačnu Mlaznicu Za Pjeskarenje
    • Sigurnost Na Radnom Mjestu
    • Montiranje Vrećice Za Sakupljanje Sredstva Za Pjeskarenje
    • Odabir I Montiranje Nastavka
    • Punjenje Spremnika Sredstva Za Pjeskarenje
    • Rukovanje
    • Korištenje Tlačne Mlaznice Za Pjeskarenje
    • Priključivanje Izvora Komprimiranog Zraka
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pražnjenje Vrećice Za Sakupljanje Sredstva Za Pjeskarenje
    • Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh
    • Zbrinjavanje
    • Servis
    • Uvoznik
    • Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AIR SANDBLASTING GUN / DRUCKLUFT-
SANDSTRAHLPISTOLE / PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6
AIR SANDBLASTING GUN
Translation of the original instructions
PISTOLET DE SABLAGE
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATICKÁ
PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TRYKLUFT-SANDBLÆSNINGS PISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SŰRÍTETT LEVEGŐS
HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY
Az originál használati utasítás fordítása
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA PJESKARENJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПНЕВМАТИЧЕН
ПЯСЪКОСТРУЕН ПИСТОЛЕТ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 365028_2204
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PERSLUCHT-ZANDSTRAAL PISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLET DO PIASKOWANIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PISTOLA NEUMÁTICA
DE CHORRO DE ARENA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA SABBIATRICE
AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PESKALNA PIŠTOLA NA STISNJEN
ZRAK
Prevod originalnega navodila za uporabo
PISTOL PNEUMATIC PENTRU
SABLAT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDSP 1000 E6

  • Page 1 AIR SANDBLASTING GUN / DRUCKLUFT- SANDSTRAHLPISTOLE / PISTOLET DE SABLAGE PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6 AIR SANDBLASTING GUN DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLET DE SABLAGE PERSLUCHT-ZANDSTRAAL PISTOOL PNEUMATIQUE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE PISTOLET DO PIASKOWANIA Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 4: Table Of Contents

    Translation of the original Conformity Declaration ......9 PDSP 1000 E6 GB │ IE  ...
  • Page 5: Introduction

    AIR SANDBLASTING GUN Package contents 1 air Sandblasting Gun PDSP 1000 E6 1 surface attachment Introduction 1 point attachment Congratulations on the purchase of your new 1 edge attachment appliance. You have selected a high-quality 1 interior corner attachment product. The operating instructions are part of this 1 collecting bag for sandblasting material product.
  • Page 6: General Safety Information

    RISK OF INJURY! Disconnect the appliance b) Keep children and bystanders away while from the compressed air source before refilling operating a tool. Distractions can cause you to the blasting medium. lose control. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │  3 ■...
  • Page 7: Operation

    Ensure that you do not exceed the maximum fill level for the container of 900 ml. ■ Afterwards, close the screw cap on the blasting medium container by turning it clockwise. ■ 4  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Page 8: Connecting The Compressed Air Supply

    ► First detach the hose from the compressed air source before disconnecting the supply hose from the appliance. In this way, you avoid uncontrollable thrashing about of the supply hose. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 9: Collecting Bag For Sandblasting Material

    Store the compressed air sandblaster gun Preferably, use a blow- only in dry rooms. Blocked sand-blasting out gun to clean material pipes blocked pipes. (Wear safety goggles!) Also check the tank outlet opening. ■ 6  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Page 10: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass. PDSP 1000 E6 GB │ IE   │...
  • Page 11: Service

    (below left) or on the sticker on the rear or KOMPERNASS HANDELS GMBH bottom of the product. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 8  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Page 12: Translation Of The Original Conformity Declaration

    (2006/42/EC) Applied harmonised standards EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Type designation of machine: Air Sandblasting Gun PDSP 1000 E6 Year of manufacture: 08–2022 Serial number: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 13 ■ 10  │   GB │ IE PDSP 1000 E6...
  • Page 14 Original-Konformitätserklärung ......... . 19 PDSP 1000 E6 DE │...
  • Page 15: Einleitung

    DRUCKLUFT- Flächenaufsatz SANDSTRAHLPISTOLE Punktaufsatz Innenkantenaufsatz PDSP 1000 E6 Außenkantenaufsatz Einleitung Strahlgut Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lieferumfang Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Druckluft-Sandstrahlpistole Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Flächenaufsatz...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verletzungen verursachen. in der Sich Gase/offene Flammen/Feuer/ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und gasbetriebene Warmwasserbreiter befinden, Anweisungen für die Zukunft auf. darf die Druckluft-Sandstrahlpistole nicht benutzt werden. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Page 17: Bedienung

    Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. für die Bedienperson oder in der Nähe be- ■ Öffnen Sie den Schraubverschluss findliche Personen dar. Strahlgutbehälters durch drehen gegen den Uhrzeigersinn. ■ 14  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Page 18: Druckluftquelle Anschließen

    Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. steht, bevor Sie das Gerät mit Ihrer So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum- Druckluftquelle verbinden. wirbeln des Versorgungsschlauches. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Page 19: Auffangbeutel Für Sandstrahl Material Entleeren

    Tanks. unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und werden getrennt gesammelt. Sandstrahlmuster nicht wie erwartet Installieren Sie einen Die Luft ist nicht Wasser abscheider in Ihrem trocken genug Druckluftsystem. ■ 16  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Page 20: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. PDSP 1000 E6 DE │ AT │ CH   │  17...
  • Page 21: Service

    Typenschild am Produkt, ei8ner Gravur am KOMPERNASS HANDELS GMBH Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- 44867 BOCHUM oder Unterseite des Produktes. DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Page 22: Original-Konformitätserklärung

    Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) Angewandte harmonisierte Normen EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 E6 Herstellungsjahr: 08–2022 Seriennummer: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 23 ■ 20  │   DE │ AT │ CH PDSP 1000 E6...
  • Page 24 Importateur ............30 Traduction de la déclaration de conformité originale ......31 PDSP 1000 E6 FR │ BE  ...
  • Page 25: Introduction

    Embout d’angles intérieurs PISTOLET DE SABLAGE Embout d’angles extérieurs PNEUMATIQUE PDSP 1000 E6 Matériau de sablage Introduction Matériel livré Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. 1 pistolet de sablage pneumatique Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce 1 embout pour surfaces produit.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Générales

    INTERDICTION DE FUMER ! a) Conserver la zone de travail propre et bien ■ Travaillez uniquement dans des locaux suffi- éclairée. Les zones en désordre ou sombres samment ventilés. sont propices aux accidents. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  23 ■...
  • Page 27: Utilisation

    REMARQUE ► La taille maximale des grains est de 0,8 mm. ■ 24  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 28: Raccorder Une Source D'air Comprimé

    Débranchez l’appareil de la source d’air com- tation avec l’embout mâle sur le pistolet de primé une fois le travail terminé. sablage à air comprimé . Le verrouillage a lieu automatiquement. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  25 ■...
  • Page 29: Videz Le Sac Collecteur Du Matériau De Sablage

    Utili- sez idéalement un pistolet Conduites de souffleur pour nettoyer les matériau de sa- conduites obstruées. blage obstruées (Porter des lunettes de protection ! ) Contrôlez également l'orifice de sortie du réservoir. ■ 26  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 30: Mise Au Rebut

    1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, L’appareil a été fabriqué avec soin conformément 80–98 : Matériaux composites. à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  27...
  • Page 31 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. ■ 28  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) à des directives de qualité strictes et consciencieu- et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en sement contrôlé avant sa livraison. saisissant votre référence (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6 FR │ BE   │  29...
  • Page 33: Service Après-Vente

    (en ALLEMAGNE bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou www.kompernass.com sur le dessous du produit. ■ 30  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 34: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Normes harmonisées appliquées EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Désignation du modèle de la machine : Pistolet de sablage pneumatique PDSP 1000 E6 Année de construction : 08–2022 Numéro de série : IAN 365028_2204 Bochum, le 25/07/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 35 ■ 32  │   FR │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 36 Importeur ............40 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....41 PDSP 1000 E6 NL │ BE  ...
  • Page 37: Inleiding

    PERSLUCHT-ZANDSTRAAL- Puntstraalhulpstuk PISTOOL PDSP 1000 E6 Binnenrandenhulpstuk Buitenrandenhulpstuk Inleiding Straalmiddel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Inhoud van het pakket nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 1 perslucht-zandstraalpistool maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Werk met het apparaat niet in explosiege- vaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Het apparaat kan vonken veroorzaken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  35...
  • Page 39: Bediening

    OPMERKING ► De maximale korrelgrootte is 0,8 mm. ■ Draai de schroefdop van het straalmiddelre- servoir tegen de wijzers van de klok in los. ■ 36  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 40: Persluchtbron Aansluiten

    Op die ► Controleer of de draaiknop staat manier voorkomt u dat de slang ongecontro- voordat u het apparaat aansluit op de pers- leerd rondzwiept. luchtbron. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  37 ■...
  • Page 41: Opvangzak Voor Straalmiddel Leegmaken

    Verstopte leidingen gebruiken om verstopte voor straalmiddel leidingen schoon te bla- zen. (Draag een veilig- heidsbril!) Controleer ook de uitgangsopening van het reservoir. ■ 38  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 42: Afvoeren

    80–98: composiet materialen. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. PDSP 1000 E6 NL │ BE   │  39 ■...
  • Page 43: Service

    Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje www.kompernass.com van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ 40  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 44: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-zandstraalpistool PDSP 1000 E6 Productiejaar: 08–2022 Serienummer: IAN 365028_2204 Bochum, 25-07-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 45 ■ 42  │   NL │ BE PDSP 1000 E6...
  • Page 46 Překlad originálu prohlášení o shodě ........50 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 47: Úvod

    PNEU PÍSKOVACÍ PISTOLE Rozsah dodávky 1 pneu pískovací pistole PDSP 1000 E6 1 plošný nástavec Úvod 1 bodový nástavec Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 nástavec na hrany přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 nástavec na vnitřní rohy Návod k obsluze je součástí...
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se údržby, jakož i před přepravou odpojte přístroj k vám přibližovaly v době, kdy přístroj použí- od zdroje stlačeného vzduchu. váte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. PDSP 1000 E6   │  45 ■...
  • Page 49: Obsluha

    ■ Otevřete šroubovací uzávěr nádobky na pískovací materiál otáčením proti směru hodinových ručiček. ■ Naplňte nádobku na pískovací materiál požadovaným množstvím pískovacího materiálu ■ Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální objem nádobky 900 ml. ■ 46  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 50: Zapojení Zdroje Stlačeného Vzduchu

    Před zapojením přístroje do zdroje stlačeného stlačeného vzduchu. vzduchu se ujistěte, že je otočný regulátor UPOZORNĚNÍ v poloze ► Nejprve odpojte hadici od zdroje stlačeného vzduchu a teprve poté přívodní hadici od přístroje. Tak předejdete nekontrolovaným pohybům přívodní hadice. PDSP 1000 E6   │  47 ■...
  • Page 51: Vyprázdnění Sběrného Pytlíku Na Pískovací Materiál

    že tento přístroj se na konci své životnosti tečně suchý čovač vody. nesmí likvidovat s běžným domovním odpadem, ale Velikost pískovacího musí se odevzdat v určených sběrných místech či materiálu není Vyměňte pískovací materiál. dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání jednotná s odpady. ■ 48  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 52: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. PDSP 1000 E6   │  49 ■...
  • Page 53: Servis

    (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá Typové označení stroje vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás Pneu pískovací pistole PDSP 1000 E6 bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí Rok výroby: 08–2022 servis.
  • Page 54 Importer ............. 59 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......60 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 55: Wstęp

    PISTOLET DO PIASKOWANIA Końcówka punktowa NA SPRĘŻONE POWIETRZE Końcówka do krawędzi wewnętrznych Końcówka do krawędzi zewnętrznych PDSP 1000 E6 Materiał do piaskowania Wstęp Zakres dostawy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 Pistolet do piaskowania na sprężone powietrze produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
  • Page 56: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    ■ Noś odpowiednią odzież ochronną! obrażeń ciała. ■ Nosić obuwie ochronne! Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego ■ Nosić kask ochronny! wykorzystania. PDSP 1000 E6   │  53 ■...
  • Page 57: Obsługa

    Należy zadbać o to, aby ścierniwo do piasko- na ścierniwo do piaskowania lub przed wania zostało zebrane w celu jego przyjaznej wprowadzeniem innego ustawienia należy dla środowiska utylizacji. koniecznie odłączyć wąż sprężonego powie- trza oraz zwolnić ciśnienie z całego układu. ■ 54  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 58: Podłączanie Źródła Sprężonego Powietrza

    ścier- Internet (patrz rozdział „Importer”) lub u niwo do piaskowania mogło być pobierane wybranych, wyspecjalizowanych sprzedaw- z worka na ścierniwo ców. Należy również przestrzegać wskazó- wek dotyczących maksymalnego uziarnienia. PDSP 1000 E6   │  55 ■...
  • Page 59: Opróżnianie Worka Na Ścierniwo Do Piaskowania

    ścierniwa do pia- skowania. Do czyszczenia Zatkane przewody zatkanych przewodów ścierniwa do piasko- skorzystaj najlepiej wania z  pistoletu na sprężone powietrze. (Nosić okulary ochronne!) Sprawdź również otwór wyjściowy pojemnika. ■ 56  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 60: Konserwacja I Czyszczenie

    1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. ■ Przechowuj pistolet do piaskowania na sprężone powietrze w suchych pomieszczeniach. Utylizacja Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ- centa i są zbierane selektywnie. PDSP 1000 E6   │  57 ■...
  • Page 61: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji nie ma zastosowania w na- stępujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi ■ 58  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 62: Serwis

    filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6   │  59 ■...
  • Page 63: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaczenie typu maszyny: Pistolet do piaskowania na sprężone powietrze PDSP 1000 E6 Rok produkcji: 08–2022 Numer seryjny: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 r. Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 64 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ........68 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 65: Úvod

    PNEUMATICKÁ PIESKOVACIA Rozsah dodávky 1 pneumatická pieskovacia pištoľ PIŠTOĽ PDSP 1000 E6 1 plochý nadstavec Úvod 1 bodový nadstavec Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 nadstavec na hrany prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 nadstavec na vnútorné hrany vysokej kvality.
  • Page 66: Všeobecné Bezpeč Nostné Predpisy

    Nikdy neprekračujte maximálny pracovný b) So zariadením nepracujte na miestach, kde tlak 6,3 baru. hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa na- chádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavé prachy. Prístroj môže vytvárať iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. PDSP 1000 E6   │  63 ■...
  • Page 67: Obsluha

    Vzduchová hadica nesmie ■ Naplňte požadované množstvo pieskovacieho byť pod tlakom. materiálu do nádoby na pieskovací materiál ■ Dbajte na to, aby ste neprekročili maximálny objem nádoby 900 ml. ■ 64  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 68: Zapojenie Zdroja Stlačeného Vzduchu

    či je otočný UPOZORNENIE regulátor nastavený na ► Najprv odpojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a až potom odstráňte napájaciu hadicu od prístroja. Takto zabránite nekontro- lovanému pohybu prívodnej hadice sem a tam. PDSP 1000 E6   │  65 ■...
  • Page 69: Vyprázdnenie Záchytného Vrecka Na Pieskovací Materiál

    čovač vody. doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať Veľkosť pieskovacie- Vymeňte pieskovací v špeciálne zriadených zberných miestach, zber- ho materiálu nie je materiál. ných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu jednotná odpadov. ■ 66  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 70: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. PDSP 1000 E6   │  67 ■...
  • Page 71: Servis

    (pokladničný Typové označenie stroja blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k Pneumatická pieskovacia pištoľ PDSP 1000 E6 nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- Rok výroby: 08–2022 ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
  • Page 72 Importador ............77 Traducción de la Declaración de conformidad original ......78 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 73: Introducción

    Accesorio para el interior de las esquinas DE CHORRO DE ARENA Accesorio para el exterior de las esquinas Material de arenado PDSP 1000 E6 Volumen de suministro Introducción 1 pistola neumática de chorro de arena Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
  • Page 74: Indicaciones Generales De Seguridad

    Conserve todas las indicaciones de seguridad en un entorno con gases/llamas abiertas/ y las instrucciones para el futuro. fuego/calentadores de agua activados por gas. ■ ¡PROHIBIDO FUMAR! ■ Trabaje exclusivamente en estancias con suficiente ventilación. PDSP 1000 E6   │  71 ■...
  • Page 75: Manejo

    Si no tiene experiencia en el manejo del apara- ■ Debe utilizarse exclusivamente el material de to, debe recibir la instrucción pertinente sobre arenado adecuado para el proceso de su manejo seguro. arenado. ■ 72  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 76: Conexión De La Alimentación De Aire Comprimido

    Importador) o por medio de distribui- debe ser lo más reducida posible para que el dores especializados selectos. Observe las material de arenado pueda acabar en la indicaciones acerca del granulado máximo. bolsa colectora PDSP 1000 E6   │  73 ■...
  • Page 77: Vaciado De La Bolsa Colectora Del  Material De Arenado

    El material de arenado Limpie/cambie el mate- roscada con ayuda de un destornillador y ensucia la superficie rial de arenado extraiga la bolsa colectora del aparato. El accesorio está Cambie el accesorio desgastado ■ 74  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 78: Mantenimiento Y Limpieza

    finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. PDSP 1000 E6   │  75 ■...
  • Page 79: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 76  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 80: Asistencia Técnica

    Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 365028_2204. PDSP 1000 E6   │  77 ■...
  • Page 81: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denominación de la máquina: Pistola neumática de chorro de arena PDSP 1000 E6 Año de fabricación: 08–2022 Número de serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 82 Importør ............. 86 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ....86 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 83: Indledning

    TRYKLUFT-SANDBLÆSNINGS- Mundstykke til punkter PISTOL PDSP 1000 E6 Mundstykke til indvendige kanter Mundstykke til udvendige kanter Indledning Blæsemateriale Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et Pakkens indhold produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- 1 trykluft-sandblæsningspistol...
  • Page 84: Generelle Sikkerheds Anvisninger

    Arbejd aldrig med produktet i eksplosionsfar- ner kan være farlige eller føre til vedvarende lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd- belastning. bare væsker, gasser eller støv. Produktet dan- ner gnister, som kan antænde støvet eller dampene. PDSP 1000 E6   │  81 ■...
  • Page 85: Betjening

    ■ Fyld den ønskede mængde blæsemateriale i blæsematerialebeholderen ■ Sørg for, at beholderens maksimale indhold på 900 ml ikke overskrides. ■ Luk derefter igen ved at dreje skruelukningen på blæsematerialebeholderen i urets retning. ■ 82  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 86: Tilslutning Af Trykluftkilde

    Afdæk eller tilklæb alle de steder, som ikke skal ■ Det overflødige sandblæsningsmateriale, som sandblæses. er samlet i opsamlingsposen , tages ud via lynlåsen. Eller skruespændebåndet løsnes med en skruetrækker, og opsamlingsposen tages ud af produktet. PDSP 1000 E6   │  83 ■...
  • Page 87: Afhjælpning Af Fejl

    Andre fejl Du kan få oplysninger hos kommunen Kontakt en fagmand eller forhandleren. om bortskaffelse af udtjente produkter. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. ■ 84  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 88: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    (nederst til skal anmeldes straks efter udpakningen. Når venstre) eller som klæbemærke på bag- eller garantiperioden er udløbet, er reparation af skader undersiden af produktet. betalingspligtig. PDSP 1000 E6   │  85 ■...
  • Page 89: Service

    EN ISO 12100:2010 Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne Typebetegnelse for maskinen den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning Trykluft-sandblæsningspistol PDSP 1000 E6 af artikelnummeret (IAN) 365028_2204. Produktionsår: 08–2022 Service Serienummer: IAN 365028_2204 Service Danmark Bochum, 25.07.2022...
  • Page 90 Importatore............94 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ..... . . 95 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 91: Introduzione

    PISTOLA SABBIATRICE AD ARIA Accessorio bordi interni COMPRESSA PDSP 1000 E6 Accessorio bordi esterni Abrasivo Introduzione Volume della fornitura Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo 1 pistola sabbiatrice ad aria compressa apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
  • Page 92: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Non lavorare con l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione, in cui siano presenti ■ Non superare mai la pressione di lavoro liquidi, gas o polveri infiammabili. massima consentita di 6,3 bar. PDSP 1000 E6   │  89 ■...
  • Page 93: Utilizzo

    ■ Verificare di non superare la capacità massima di riparazione. Il tubo flessibile dell'aria non del contenitore di 900 ml. deve essere sotto pressione. ■ 90  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 94: Collegamento Alla Fonte Di Alimentazione Di Aria Compressa

    . Il serraggio avviene auto- pressa. maticamente. NOTA ► Prima di collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione di aria compressa, verificare che la rotella di regolazione si trovi su PDSP 1000 E6   │  91 ■...
  • Page 95: Svuotamento Del Sacchetto Di  Raccolta Dell'abrasivo

    . A tale scopo pulire sparando aria compressa sulla pistola sabbiatrice ad aria e il contenitore di abrasivo ■ Conservare la pistola sabbiatrice ad aria com- pressa solamente in ambienti asciutti. ■ 92  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 96: Smaltimento

    1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali Ambito della garanzia compositi. L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda- to prima della consegna. PDSP 1000 E6   │  93 ■...
  • Page 97: Assistenza

    Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione presenti sul pro- dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ 94  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 98: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    (2006/42/EC) Norme armonizzate utilizzate EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denominazione della macchina: Pistola sabbiatrice ad aria compressa PDSP 1000 E6 Anno di produzione: 08–2022 Numero di serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25/07/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 99 ■ 96  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 100 Gyártja ............. 104 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ......104 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 101: Bevezető

    SŰRÍTETT LEVEGŐS A csomag tartalma 1 sűrített levegős homokszóró pisztoly HOMOKSZÓRÓ PISZTOLY 1 felület szórófej PDSP 1000 E6 1 kör szórófej Bevezető 1 külső peremű szórófej Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- 1 belső peremű szórófej lásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
  • Page 102: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Soha ne lépje túl a maximális 6,3 baros üzemi b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanás- nyomást. veszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. A készülék szikrát szórhat, ami meggyújthatja a port vagy gőzöket. PDSP 1000 E6   │  99 ■...
  • Page 103: Használat

    Győződjön meg arról, hogy a készülék nem ■ Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a 900 ml meg- csatlakozik a levegő-ellátáshoz, ha nem hasz- engedett legnagyobb tároló kapacitást. nálják, tartozékokat cserélnek vagy javítják. A légtömlő nem lehet nyomás alatt. ■ 100  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 104: Sűrítettlevegő-Forrás Csatlakoztatása

    TUDNIVALÓ forgatható szabályozó állásban van. ► Először válassza le a tömlőt a sűrítettlevegő- forrásról, és csak ezután távolítsa el a tömlőt a készülékről. Ezzel elkerülheti az ellátó töm- lő elszabadult tekeredését. PDSP 1000 E6   │  101 ■...
  • Page 105: Homokszóróanyag-Gyűjtőzsák Kiürítése

    Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a ké- Telepítsen vízleválasztót szüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos A levegő nem elég a sűrítettlevegő-rendszer- háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön száraz létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központok- ban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. ■ 102  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 106: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    ■ természeti események által okozott sérülések esetén Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. PDSP 1000 E6   │  103 ■...
  • Page 107: Szerviz

    és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve rövi- A gép típusmegjelölése den írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett Sűrített levegős homokszóró pisztoly PDSP 1000 E6 a hiba. Gyártási év: 2022.08. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató...
  • Page 108 Prevod izvirne izjave o skladnosti ........112 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 109: Uvod

    PESKALNA PIŠTOLA NA Vsebina kompleta 1 peskalna pištola na stisnjen zrak STISNJEN ZRAK PDSP 1000 E6 1 površinski nastavek Uvod 1 točkovni nastavek Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 1 nastavek za robove ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 1 nastavek za notranje kote so sestavni del tega izdelka.
  • Page 110: Splošni Varnostni Napotki

    Naprava lahko povzroči di trajne obremenitve. nastajanje isker, ki lahko privedejo do vnetja prahu ali hlapov. c) Otrokom in drugim osebam med uporabo naprave ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo. PDSP 1000 E6   │  107 ■...
  • Page 111: Uporaba

    ■ Pazite, da pri tem ne prekoračite največje pro- stornine posode 900 ml. ■ Potem navojno zaporo posode za material za peskanje ponovno zaprite z obratom v smeri urnega kazalca. ■ 108  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 112: Priključitev Vira Stisnjenega Zraka

    Obloge prahu in maščobe zelo neugodno zadrge. Ali pa s pomočjo izvijača odvijte navoj- vplivajo na rezultat. no objemko in zbiralno vrečko ločite od ■ Vse površine, ki jih ne želite peskati, skrbno naprave. prekrijte oziroma prelepite. PDSP 1000 E6   │  109 ■...
  • Page 113: Odprava Napak

    Druge motnje Embalaža je iz okolju prijaznih mate- Obrnite se na strokovnjaka ali trgovca. rialov. Odvržete jo lahko v lokalne smetnjake za reciklažne materiale. ■ 110  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 114: Proizvajalec

    2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike · poškodbah zaradi naravnih nesreč. Slovenije. Prodajalec 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga SI-1218 Komenda je razviden iz računa. PDSP 1000 E6   │  111 ■...
  • Page 115: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    (2006/42/EC) Uporabljeni harmonizirani standardi EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaka tipa stroja: Peskalna pištola na stisnjen zrak PDSP 1000 E6 Leto izdelave: 08–2022 Serijska številka: IAN 365028_2204 Bochum, 25. 7. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Page 116 Prijevod originalne izjave o sukladnosti ........121 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 117: Uvod

    PNEUMATSKI PIŠTOLJ ZA Opseg isporuke 1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PJESKARENJE PDSP 1000 E6 1 nastavak za površine Uvod 1 točkasti nastavak Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste 1 nastavak za rubove se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za 1 nastavak za unutarnje rubove uporabu sastavni su dio ovog proizvoda.
  • Page 118: Opće Sigurnosne Napomene

    Uređaj može stvarati iskre koje opterećenja. mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom korištenja uređaja. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem. PDSP 1000 E6   │  115 ■...
  • Page 119: Rukovanje

    ■ Napunite željenu količinu sredstva za pjeskarenje u spremnik sredstva za pjeskarenje ■ Pazite da ne prekoračite maksimalni volumen spremnika od 900 ml. ■ 116  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 120: Priključivanje Izvora Komprimiranog Zraka

    ► Najprije skinite crijevo s izvora komprimira- nog zraka i tek nakon toga skinite opskrbno crijevo s uređaja. Na taj ćete način spriječiti nekontrolirano trzanje i bacanje opskrbnog crijeva. PDSP 1000 E6   │  117 ■...
  • Page 121: Pražnjenje Vrećice Za Sakupljanje Sredstva Za Pjeskarenje

    (Nosite zaštitne nao- čale!) Provjerite i izlazni otvor spremnika. Uzorak struje pješčanog mlaza nije kako ste očekivali Instalirajte odvajač Zrak nije dovoljno suh vode na sustav kompri- miranog zraka. ■ 118  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 122: Zbrinjavanje

    80–98: Kompozitni materijali. rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše- ni popravci se naplaćuju. PDSP 1000 E6   │  119 ■...
  • Page 123: Servis

    Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici 44867 BOCHUM na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje NJEMAČKA lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili www.kompernass.com donjoj strani proizvoda. ■ 120  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 124: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    (2006/42/EC) Primijenjene usklađene norme EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Oznaka tipa stroja: Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 E6 Godina proizvodnje: 08–2022 Serijski broj: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Page 125 ■ 122  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 126 Importator ............130 Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......131 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 127: Introducere

    PISTOL PNEUMATIC PENTRU Furnitura 1 pistol pneumatic pentru sablat SABLAT PDSP 1000 E6 1 accesoriu pentru suprafaţă Introducere 1 accesoriu punctiform Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. 1 accesoriu muchie Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
  • Page 128: Indicaţii Generale Privind Siguranţa

    Aparatul poate produce scântei care pot aprinde pulberea sau aburii. c) Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă în timpul utilizării aparatului. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului. PDSP 1000 E6   │  125 ■...
  • Page 129: Deservirea

    în sens invers acelor de ceasornic. ■ Umpleţi cantitatea dorită de material de sablare în rezervorul pentru material de sablare ■ Aveţi grijă să nu depăşiţi capacitatea maximă a rezervorului de 900 ml. ■ 126  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 130: Conectarea Sursei De Aer Comprimat

    ► Desfaceţi mai întâi furtunul de la sursa de aer comprimat şi abia după aceea îndepărtaţi furtunul de alimentare de la aparat. Astfel evitaţi mişcarea necontrolată a furtunului de alimentare. PDSP 1000 E6   │  127 ■...
  • Page 131: Golirea Săculeţului De Colectare Pentru Materialul De Sablare

    Aerul nu este suficient obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă de apă în sistemul dvs. de uscat stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a de aer comprimat. aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul ■ 128  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 132: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor în care să se specifice în ce constă defecţiunea și avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. când a survenit aceasta. PDSP 1000 E6   │  129 ■...
  • Page 133: Service-Ul

    ■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau KOMPERNASS HANDELS GMBH alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service BURGSTRASSE 21 menţionat în continuare. 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 130  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 134: Traducerea Declaraţiei De Conformitate Originale

    (2006/42/EC) Norme armonizate aplicate EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Denumirea tipului maşinii: Pistol pneumatic pentru sablat PDSP 1000 E6 Anul de fabricaţie: 08–2022 Număr de serie: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Page 135 ■ 132  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 136 Вносител ............141 Превод на оригиналната декларация за съответствие ..... 142 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 137: Въведение

    ПНЕВМАТИЧЕН Приставка за обработка на вътрешни ръбове ПЯСЪКОСТРУЕН ПИСТОЛЕТ Приставка за обработка на външни ръбове Абразивен материал PDSP 1000 E6 Окомплектовка на доставката Въведение 1 пневматичен пясъкоструен пистолет Поздравяваме ви за покупката на вашия нов 1 приставка за големи площи...
  • Page 138: Общи Указания За  Безопасност

    Запазете всички указания за безопасност и ■ ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Пневматич- инструкции за бъдещи справки. ният пясъкоструен пистолет не трябва да се използва в среда, в която се намират газо- ве/открит пламък/огън/работещи на газ водонагреватели. PDSP 1000 E6   │  135 ■...
  • Page 139: Работа С Уреда

    части на уреда. да освободите напълно налягането. ■ Ако нямате опит в боравенето с уреда, ■ За пясъкоструйните обработки използвай- трябва да се обучите за безопасна работа с те единствено подходящ абразивен мате- него. риал ■ 136  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 140: Свързване На Източника На Сгъстен Въздух

    ботваната повърхност играе значителна роля. али. Вземете под внимание и указанията То трябва да се поддържа възможно най-мал- за максималната зърнестост. ко, за да може абразивният материал да се събира от събирателната торба PDSP 1000 E6   │  137 ■...
  • Page 141: Изпразване На Събирателната Торба За Пясъкоструйния Материал

    материал не запушват линиите. За почиства- Запушени линии за не на запушени линии пясъкоструйния мате- е най-добре да използ- риал. вате продухващ писто- лет. (Носете защитни очила!) Проверете и изходния отвор на резервоара. ■ 138  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 142: Техническо Обслужване И  Почистване

    чението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозна- чени със сък ращения (a) и цифри (b) със след- ното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали. PDSP 1000 E6   │  139 ■...
  • Page 143: Гаранция

    евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съоб- щи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораж- дат нова гаранция. ■ 140  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 144: Сервизно Обслужване

    Уредите, предмет на извънгаранционо об- служване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. PDSP 1000 E6   │  141 ■...
  • Page 145: Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие

    (2006/42/EC) Приложени хармонизирани стандарти EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Типово обозначение на машината: Пневматичен пясъкоструен пистолет PDSP 1000 E6 Година на производство: 08–2022 Сериен номер: IAN 365028_2204 Бохум, 25.07.2022 r. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Page 146 Εισαγωγέας ............151 Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ......152 PDSP 1000 E6  ...
  • Page 147: Εισαγωγή

    ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ Παραδοτέος εξοπλισμός 1 Πιστόλι αμμοβολής αέρος ΑΕΡΟΣ PDSP 1000 E6 1 Εξάρτημα επιφανειών Εισαγωγή 1 Εξάρτημα σημείου Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας 1 Εξάρτημα ακμών συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση 1 Εξάρτημα εσωτερικής γωνίας...
  • Page 148: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Να εργάζεστε μόνο σε επαρκώς αεριζόμενους καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη χώρους. φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγή- σουν σε ατυχήματα. ■ Μη χρησιμοποιείτε ως πηγή ενέργειας οξυγόνο ή εύφλεκτα αέρια. PDSP 1000 E6   │  145 ■...
  • Page 149: Χειρισμός

    σκονών αποτελεί κίνδυνο για την υγεία του νου) με κόκκους 0,2–0,8 mm. χειριστή ή των ατόμων, τα οποία βρίσκονται κοντά. ■ Προσέξτε ώστε το υλικό αμμοβολής να είναι απολύτως στεγνό και να μην είναι χονδρόκοκκο. ■ 146  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 150: Σύνδεση Πηγής Πεπιεσμένου Αέρα

    πηγή πεπιεσμένου αέρα πρέπει να έχει εξο- ■ Οδηγήστε το πιστόλι αμμοβολής αέρος πλιστεί με ένα ρυθμιστή πίεσης(φίλτρου). προς την προς επεξεργασία επιφάνεια. ■ Πατήστε τη σκανδάλη για να θέσετε σε λει- τουργία το πιστόλι αμμοβολής αέρος PDSP 1000 E6   │  147 ■...
  • Page 151: Άδειασμα Του Σάκου Συλλογής Για Το Υλικό Αμμοβολής

    Αντικαταστήστε το υλικό υλικού αμμοβολής αμμοβολής. δεν είναι ομοιογενές Ακάθαρτο υλικό Καθαρίστε/Αντικαταστήστε αμμοβολής το υλικό αμμοβολής Το εξάρτημα έχει Αντικαταστήστε το φθαρεί εξάρτημα Άλλες βλάβες Επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμένο άτομο ή με το εξειδικευμένο κατάστημα. ■ 148  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 152: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    συσκευή στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακύκλωσης ή επιχειρή- σεις απόρριψης. Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης. PDSP 1000 E6   │  149 ■...
  • Page 153: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύησης. ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 150  │   PDSP 1000 E6...
  • Page 154: Σέρβις

    παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 365028_2204 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. PDSP 1000 E6   │  151 ■...
  • Page 155: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    Οδηγία περί μηχανών (2006/42/ΕC) Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα EN 1248: 2001+A1 EN ISO 4414: 2010 EN ISO 12100:2010 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Πιστόλι αμμοβολής αέρος PDSP 1000 E6 Έτος κατασκευής: 08–2022 Αύξων αριθμός: IAN 365028_2204 Bochum, 25.07.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με...
  • Page 156 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Table of Contents