MIL'S SIRELLA Start-Up And Maintenance Instructions

MIL'S SIRELLA Start-Up And Maintenance Instructions

Vacuum pumps
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Applications
    • Tableau des Caractéristiques
    • Description
    • Manutention
    • Aspiration
    • Mise en Place
    • Mise en Place et Mise en Service
    • Fixation
    • Transport
    • Immobilisation pendant une Assez Longue Période
    • Schéma D'implantation
    • LIEU D'IMPLANTATION et TRANSPORT Lieu D'implantation
    • Refoulement
    • Remplissage D'huile du Carter D'engrenages
    • Branchement Électrique
    • Mise en Service
    • Entretien Courant
    • Moteur Électrique
    • Mise au Rebut
    • Vidange du Carter D'engrenages
    • Filtre à Air (Option)
    • Accouplement
    • Grille Aspiration
  • Español

    • Aplicaciones
    • Cuadro de Características
    • Descripción
    • Aspiración
    • Colocación
    • Colocación y Puesta en Funcionamiento
    • Esquema de Ubicación
    • Fijación
    • Inmovilización Durante Bastante Tiempo
    • Lugar de Ubicación
    • Manejo
    • Transporte
    • Ubicación y Transporte
    • Conexión Eléctrica
    • Descarga
    • Llenado de Aceite del Cárter de Engranajes
    • Mantenimiento Corriente
    • Puesta en Funcionamiento
    • Acoplamiento
    • Cambio de Aceite del Cárter de Engranajes
    • Filtro de Aire (Opcional)
    • Motor Eléctrico
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Rejilla Aspiración
    • Consejos de Reparación en Caso de Mal Funconamiento
  • Português

    • Aplicações
    • Descrição
    • Tabela das Características
    • Aspiração
    • COLOCAÇÃO no LOCAL E FUNCIONAMENTO Instalação
    • Esquema de Colocação
    • Fixação
    • Imobilização Durante Longos Períodos
    • Local de Implantação E Transporte
    • Lugar de Implantação
    • Manutenção
    • Transporte
    • Descarga
    • Funcionamento
    • Ligação Eléctrica
    • Manutenção Corrente
    • Substitução Do Óleo da Caixa de Engrenagens
    • Acoplamento
    • Eliminação
    • Filtro de Ar (Opção)
    • Grelha de Aspiração
    • Motor Electrico
    • Mudança de Óleo da Caixa de Engrenagens
  • Italiano

    • Applicazioni
    • Descrizione
    • Tabella Delle Caratteristiche
    • Aspirazione
    • Fissaggio
    • Immobilizzazione Per un Lungo Periodo
    • Installazione
    • Installazione E Messa in Servizio
    • Luogo DI Installazione
    • Luogo DI Installazione E Trasporto
    • Manutenzione
    • Schema DI Installazione
    • Trasporto
    • Collegamento Elettrico
    • Manutenzione Corrente
    • Messa in Servizio
    • Riempimento D'olio del Riduttore
    • Scarico (Exhaust)
    • Cambio Olio
    • Collegamento
    • Filtro Aria (Opzione)
    • Griglia DI Aspirazione
    • Motore Elettrico
    • Rottamazione
  • Deutsch

    • Anwendungen
    • Beschreibung
    • Tabelle der Pumpenmerkmale
    • Ansaugung
    • Aufbauschema
    • Aufstellen
    • Aufstellung und Inbetriebnahme
    • Befestigung
    • Einbauort
    • Einbauort und Transport
    • Handling
    • Längerfristige Stilllegung
    • Transport
    • Auspuff
    • Elektrische Verbindung
    • Inbetriebnahme
    • Laufende Wartung
    • Ölfüllung des Getriebes
    • Ansauggitter
    • Elektromotor
    • Entleeren des Getriebes
    • Entsorgung
    • Kupplung
    • Luftfilter (Option)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Pompes à vide / Vacuum pumps / Bombas de vacío / Bombas de vácuo / Pompe a vuoto / Vakuumpumpen
520820-01
Notice de mise en route et d'entretien
Start-up and maintenance instructions
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instruçoes de uso y manutençao
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Betriebsanleitung
15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex – France
Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40
http://www.mils.eu e-mail : sales@mils.fr
Liste de pièces de rechange
Spare parts list
Lista de piezas de recambio
Lista de peças sobressalentes
Lista dei ricambi
Ersatzteilliste
MIL'S SAS
Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34
SIRELLA
SL100.R
SL150.R
SL300.R
01/2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIRELLA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MIL'S SIRELLA

  • Page 1 SIRELLA Notice de mise en route et d'entretien Liste de pièces de rechange Start-up and maintenance instructions Spare parts list SL100.R Instrucciones de uso y mantenimiento Lista de piezas de recambio Instruçoes de uso y manutençao Lista de peças sobressalentes SL150.R...
  • Page 2 Questo documento non puo’ essere comunicato o riprodotto senza l’autorizzazione della societa MIL'S. Il mancato rispetto di questa questa clausula puo’ essere perseguibile per legge. Diese Dokument darf nur mit Genehmigung des Unternehmens MIL'S an Dritte weitergegeben oder vervielfältigt werden. Die Nichtbeachtung dieser Klausel kann geahndet werden.
  • Page 3: Table Of Contents

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R SOMMAIRE SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE Afin de clarifier la notice et d'indiquer certains points particuliers à respecter ou à prendre en compte, des PRINCIPE ET GÉNÉRALITÉS pictogrammes ont été insérés dans la notice. Ces pictogrammes sont : Description ..........................
  • Page 4: Description

    Il y a une parfaite étanchéité entre le carter et le corps. Les pompes à vide SIRELLA sont des pompes à vide à becs rotatifs, marquées CE au sens de la directive Une turbine montée sur l'accouplement moteur assure une circulation d'air entre la pompe et le capot machine 2006/42/CE.
  • Page 5: Lieu D'implantation Et Transport Lieu D'implantation

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R LIEU D'IMPLANTATION ET TRANSPORT Manutention Utiliser les anneaux de levage prévus pour cet usage. Ne jamais placer de sangles sous la pompe. Lieu d'implantation La pompe à vide doit être installée dans une pièce suffisamment aérée, sans accumulation de poussières et MISE EN PLACE ET MISE EN SERVICE à...
  • Page 6: Refoulement

    Au besoin, le rétablir en intervertissant deux fils sur la boite à borne du moteur. L’utilisation d'une autre huile que celle préconisée par MIL'S, engage votre responsabilité et/ou celle de votre fournisseur. L'utilisation d'une huile non adaptée peut entraîner la destruction de Le fonctionnement dans le mauvais sens de rotation peut endommager la pompe à...
  • Page 7: Vidange Du Carter D'engrenages

     Voir fiche d’innocuité en ANNEXE. L’utilisation d'une autre huile que celle préconisée par MIL'S, engage votre responsabilité et/ou celle de votre fournisseur. L'utilisation d'une huile non adaptée ou non miscible avec l'huile La pompe doit être démantelée. Les matériaux doivent être triés, collectés, valorisés selon les d'origine peut entraîner la destruction de la pompe.
  • Page 8 ______________________________________________________________________________________ FORMATION Afin de garantir une parfaite aptitude à l'usage de la pompe à vide, la société MIL'S propose une formation ______________________________________________________________________________________ propre à ce matériel. Elle concerne les utilisateurs et le personnel technique amené à travailler sur ou à...
  • Page 9 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R CONTENTS MEANING OF THE PICTOGRAMS USED IN THIS MANUAL Pictograms have been inserted into the manual to make it clearer and to indicate particular points that OPERATING PRINCIPLE AND GENERAL INFORMATION should be observed or taken into account, as follows: Description ..........................
  • Page 10: Description

     The pumping of a substance tending to sublimation  The use of spare parts or lubrication oils other than those validated by the MIL'S company  The use of the pump as a compressor The suction gas temperature must be between +5°C and +40°C. (For temperatures outside this range, please contact us).
  • Page 11: Installation Site And Transport Installation Site

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R INSTALLATION SITE AND TRANSPORT Handling Installation site Use the lifting rings provided for that purpose. Never place slings under the pump. The vacuum pump must be installed in an adequately ventilated dust-free and frost-free room.
  • Page 12: Exhaust

    The use of oil, other than that recommended by MIL'S, engages your responsibility and/or Operation in the wrong direction of rotation can damage the vacuum pump.
  • Page 13: Oil Change In Gear Box

    General characteristics: anticorrosive, antioxidant, extreme pressure, antifoam, flash point: 250°C. The use of an oil, other than that recommended by MIL'S, engages your responsibility and/or The pump must be dismantled. Materials must be sorted, collected and recycled in accordance with local responsibility of your supplier.
  • Page 14: Troubleshooting Advice In Case Of Malfunctioning

    TRAINING ______________________________________________________________________________________ In order to ensure perfect aptitude in the use of the vacuum pump, the MIL'S company offers its own training for the use of this equipment. It concerns users and technical personnel working on or near the vacuum pump.
  • Page 15 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R SUMARIO SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado PRINCIPIO Y GENERAL pictogramas en el manual. Estos pictogramas son: Descripción ..........................
  • Page 16: Descripción

    Existe una perfecta estanqueidad entre el cárter y el cuerpo. Las bombas de vacío SIRELLA son bombas de vacío con picos giratorios, con marcado CE según la Directiva Una turbina montada en el acoplamiento motor garantiza una circulación de aire entre la bomba y la tapa de Máquinas 2006/42/CE.
  • Page 17: Ubicación Y Transporte

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R UBICACIÓN Y TRANSPORTE Manejo Utilizar los anillos de elevación previstos para este uso. No colocar nunca cinchas debajo de la bomba. Lugar de ubicación La bomba de vacío debe instalarse en un lugar suficientemente aireado, exento de polvo y protegido del COLOCACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO...
  • Page 18: Descarga

    Si es necesario, restablecerlo invirtiendo dos hilos en la alimentación del motor. La utilización de otro aceite distinto del recomendado por MIL'S, compromete su responsabilidad y/o la de su proveedor. La utilización de un aceite no adaptado puede ocasionar El funcionamiento en el sentido de giro erróneo puede dañar la bomba de vacío.
  • Page 19: Cambio De Aceite Del Cárter De Engranajes

    La bomba debe desmontarse. Los materiales deben clasificarse, recogerse y reciclarse de acuerdo con las normativas locales y nacionales vigentes en materia de seguridad y medio ambiente. La utilización de otro aceite distinto del recomendado por MIL'S, compromete su Los principales residuos que deben valorizarse son: responsabilidad y/o la de su proveedor.
  • Page 20: Consejos De Reparación En Caso De Mal Funconamiento

    ______________________________________________________________________________________ FORMACIÓN Con el fin de garantizar una perfecta aptitud para utilizar la bomba de vacío, la empresa MIL'S propone una ______________________________________________________________________________________ formación específica para este equipo. Está destinada a los usuarios y al personal técnico que trabajan en o cerca de la bomba de vacío.
  • Page 21 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R RESUMO SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS NESTE CATÁLOGO Afim de clarificar o catálogo e indicar certos pontos particulares a respeitar ou a ter em conta, os PRINCÍPIOS E GENERALIDADES pictogramas foram introduzidos no catálogo. Os pictogramas são: Descrição ..........................
  • Page 22: Descrição

    Existe uma vedação perfeita entre a caixa e o corpo. As bombas SIRELLA são bombas de vácuo de lóbulos rotativos, marcado CE no senso da máquina diretiva Uma turbina montada no acoplamento do motor assegura a circulação de ar entre a bomba e a cobertura 2006/42/CE.
  • Page 23: Local De Implantação E Transporte

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R LOCAL DE IMPLANTAÇÃO E TRANSPORTE Manutenção Utilizar os anéis já instalados para o efeito. Nunca coloque correias por baixo da bomba. Lugar de implantação A bomba de vácuo deve ser instalada num local suficientemente arejado sem poeiras e ao abrigo do gelo.
  • Page 24: Descarga

    A utilização de um óleo diferente do recomendado pela MIL'S, é da sua inteira responsabilidade e/ou do seu fornecedor. A utilização de um óleo não adaptável poderá ocasionar a destruição da O funcionamento com a rotação em sentido contrário pode danificar a bomba de vacùo.
  • Page 25: Mudança De Óleo Da Caixa De Engrenagens

    Ver a ficha de inocuidade na ANEXO. A utilização de outro óleo que não o fornecido pela MIL'S, é da sua inteira responsabilidade e/ou do seu fornecedor. A utilização de um óleo não adaptável ou não miscible poderá ocasionar a A bomba deve ser desmantelada.
  • Page 26 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R CONSELHOS DE MANUTENÇÃO EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO Durante as operações de reparação, manutenção e assistência técnica, não desmontar a bomba mais do que o necessário. ______________________________________________________________________________________ ANOMALIA CAUSA PROVAVEL 1 - falha do motor.
  • Page 27 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R SOMMARIO SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI IN QUESTO MANUALE Al fine di rendere chiaro il manuale e di indicare certi punti particolari da rispettare abbiamo inserito dei PRINCIPI E GENERALITA pittogrammi. Questi pittogrammi sono: Descrizione ..........................26 Applicazioni ..........................
  • Page 28: Descrizione

    C'è una perfetta tenuta tra l'alloggiamento e il corpo. Le pompe a vuoto SIRELLA sono pompe a vuoto a lobi rotativi con marchio CE secondo la Direttiva Una turbina montata sull'accoppiamento motore assicura la circolazione dell'aria tra la pompa e il cofano Macchine 2006/42/CE.
  • Page 29: Luogo Di Installazione E Trasporto

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R LUOGO DI INSTALLAZIONE E TRASPORTO Manutenzione Utilizzare gli anelli di leva previsti per questo uso. Non installare in alcun caso le cinghie direttamente sulla Luogo di installazione pompa. La pompa a vuoto deve essere installata un un luogo sufficientemente aerato, privo di polvere e protetto dal gelo.
  • Page 30: Scarico (Exhaust)

    Se necessario, scambiare due fili sulla morsettiera del motore. L'utilizzo di un olio diverso da quello consigliato dalla MIL'S, avviene sotto la vostra sola Il funzionamento nel cattivo senso di rotazione può danneggiare la pompa a vuoto.
  • Page 31: Cambio Olio

    Caratteristiche generali: anti-corrosivo, anti-ossidante, pressione estrema, anti-muffa, punto di infiammabilità: 250°C. L'utilizzo di un olio diverso da quello consigliato dalla MIL'S, avviene sotto la vostra sola La pompa deve essere smantellata. I materiali devono essere smistati, raccolti, valorizzati secondo la responsabilita o quella del vostro fornitore.
  • Page 32 5.1 Deposizione sui lobi.. ______________________________________________________________________________________ FORMAZIONE Per garantire la perfetta idoneità all'uso della pompa a vuoto, MIL'S offre corsi di formazione specifici per questa attrezzatura. Riguarda gli utenti e il personale tecnico che lavorano sulla pompa a vuoto o nelle sue ______________________________________________________________________________________ vicinanze.
  • Page 33 SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R INHALTSVERZEICHNIS BEDEUTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETEN SYMBOLE Um die Anleitung übersichtlich zu gestalten und auf bestimmte Punkte hinzuweisen, die zu beachten oder PRINZIP UND ALLGEMEINES zu berücksichtigen sind, wurden die folgenden Symbole eingefügt: Beschreibung ..........................
  • Page 34: Beschreibung

    (ATEX),  Pumpen von Stoffen, die zu Sublimation neigen,  Verwendung von Ersatzteilen oder Schmieröl, die nicht von MIL'S validiert wurden,  Benutzung der Pumpe als Kompressor. Die Temperatur des angesaugten Gases muss zwischen +5°C und +40°C liegen. (Für Temperaturen außerhalb dieses Bereichs kontaktieren Sie uns bitte).
  • Page 35: Einbauort Und Transport

    SIRELLA SL100.R / SL150.R / SL300.R EINBAUORT UND TRANSPORT Handling Die für diesen Zweck vorgesehenen Heberinge verwenden. Niemals Gurte unter der Pumpe anbringen. Einbauort Die Vakuumpumpe muss in einem ausreichend gelüfteten, staubfreien und frostgeschützten Raum AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME installiert werden.
  • Page 36: Auspuff

    Stellen Sie ihn gegebenenfalls wieder her, indem Sie zwei Drähte am Motorklemmenkasten vertauschen. Bei der Verwendung eines anderen Öls als dem von MIL'S empfohlenen Öl, tragen Sie und/oder Ein Betrieb im falschen Drehsinn kann zur Beschädigung der Vakuumpumpe führen. Ihr Lieferant die Verantwortung. Die Verwendung von nicht geeignetem Öl kann zur Zerstörung der Pumpe führen.
  • Page 37: Entleeren Des Getriebes

    201 CH 850 AC 870 g. 1130 g. Planen Sie, das Öl alle 6.000 Stunden oder spätestens alle 2 Jahre mit dem synthetischen Getriebeöl MIL'S MB150S zu wechseln. Elektromotor Sich an einen Spezialisten in Elektromotoren für seine Wartung zu wenden.
  • Page 38 5.1 Ablagerungen auf den Lappen. Geräusche ______________________________________________________________________________________ AUSBILDUNG Um eine perfekte Eignung für den Einsatz der Vakuumpumpe zu gewährleisten, bietet MIL'S spezielle ______________________________________________________________________________________ Schulungen für diese Geräte an. Sie betrifft Anwender und technisches Personal, die an oder in der Nähe der Vakuumpumpe arbeiten.
  • Page 39 Tableau des caractéristiques Table of characteristics Cuadro de caracteristicas Tabela das características Tabella delle caratteristiche Tabelle der Merkmale SL100.R SL150.R SL300.R 50 Hz (1) PNEUROP pumping speed (a) m³.h 60 Hz 50 Hz (2) End vacuum (a) mbar 60 Hz 50 Hz (3) Continuous end vacuum (a) mbar...
  • Page 40 Schéma d'implantation Installation diagram Esquema de ubicación Esquela de colocação Schema di installazione Aufbauschema SIRELLA SL100.R SIRELLA SL150.R SIRELLA SL300.R N° English Français Español Portugues Italiano Deutch Suction Aspiration Aspiración Aspiração Aspirazione Ansaugseite Exhaust Refoulement Descarga Descarga Mandata Druckseite Air de refroidissement Aire de enfriamiento Ar de refrigeração...
  • Page 41 Liste de pièces de rechange Spare parts list Lista de piezas de recambio Lista de peças sobressalentes Lista dei ricambi Ersatzteilliste N° Désignation Description Descripción Descrição Designazione Beschreibung 334194 Moteur Motor Motor Motor Motore Motor 334196 Moteur Motor Motor Motor Motore Motor 221421...
  • Page 42 Liste de pièces de rechange Spare parts list Lista de piezas de recambio Lista de peças sobressalentes Lista dei ricambi Ersatzteilliste N° Désignation Description Descripción Descrição Designazione Beschreibung SL300R 334200 Moteur Motor Motor Motor Motore Motor 221421 Turbine Turbine Turbina Turbina Turbina Turbinen...
  • Page 43 FICHE D’INNOCUITÉ Une pompe à vide et leurs accessoires peuvent dans certains cas aspirer ou être en contact avec des substances dangereuses. Pour des raisons de sécurité envers les personnes de nos services après-vente et réparation, et en accord avec la réglementation, il est impératif que vous nous adressiez lors d’un retour en usine pour réparation, ce formulaire rempli contenant les renseignements indispensables ci-après.
  • Page 44 SAFETY SHEET A vacuum pump and its accessories may in some cases draw up or be in contact with hazardous substances. For reasons of safety of the staff or our after sales and repair departments, and in accordance with the regulations, it is mandatory that you complete this form with the following essential information when returning the equipment to the factory for repair.
  • Page 45 Déclaration de conformité CE EC conformity declaration 520820-01...
  • Page 48 www.mils.fr...

This manual is also suitable for:

Sl100.rSl150.rSl300.r

Table of Contents