MIL'S MINIVAC PS Series Start-Up And Maintenance Instructions

MIL'S MINIVAC PS Series Start-Up And Maintenance Instructions

Vacuum pumps
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

520713-00
NOTICE DE MISE EN ROUTE ET D'ENTRETIEN
START-UP AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
1 LG7 - 2 C2020 / MIL – 3 PM2 / C2020 / MIL
MINIVAC 1 / 2
Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 1998
MINIVAC 3
Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 2004
15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE
Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34
http://
www.mils.eu e-mail :
MINIVAC
PS & ARICA
MIL'S SAS
sales@mils.fr
01/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINIVAC PS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

LUCCI LIDIO
July 7, 2025

ho bisogno del prezzo del kit di manutenzione per la pompa MIL’S MINIVAC 3 ARICA17V anno fabbricazione 2022, SN. 22063910

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MIL'S MINIVAC PS Series

  • Page 1 MINIVAC 3 Première apposition du marquage CE / First apposition of the EC marking: 2004 MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34 http:// sales@mils.fr...
  • Page 2 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso Especificações podendo evoluir sem pré-avisos Ce document ne peut être communiqué ou reproduit sans l'autorisation de la société MIL'S SAS. Le non-respect de cette clause peut entraîner des poursuites This document may not be forwarded or reproduced without authorisation from MIL’S SAS company.
  • Page 3: Table Of Contents

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE INTRODUCTION 1.1. Plaques de caractéristiques ..........................2 Des pictogrammes sont appliqués sur la centrale de vide médical avec des symboles d'avertissement et DESCRIPTION 2.1. Les pompes à vide ..............................2 de sécurité...
  • Page 4: Plaques De Caractéristiques

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 2.3. Coffrets électriques INTRODUCTION Un tableau de commande électrique regroupe les éléments indispensables au pilotage et à la protection du Nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance des instructions de mise en route, ou des moteurs. avant la mise en service de votre centrale de vide à...
  • Page 5: Choix Du Local

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA Exemple : Puissance des pompes à vide 16.5 kW Cas n°2 ΔT admissible = 10°C Fin du temps FLEXO Temps FLEXO (8 minutes) Mise en route (-650 mbar) Pour le dimensionnement de la surface d’arrivée d’air, la vitesse de passage ne doit pas dépasser les 3 m/s Arrêt moteur (-750 mbar) (tolérance extrême à...
  • Page 6: Regulation Par Capteur Ou Par Vacuostat

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA REGULATION PAR CAPTEUR ou PAR VACUOSTAT SCHÉMA DE PRINCIPE Les centrales de vide équipées du PROCOM-2 et du CYCLIC 2020 sont régulées par capteur analogique 6.1. Architecture mécanique 4/20mA qui mesure les pressions en ABSOLU et peut transmettre les valeurs sur les écrans au choix, soit en ...
  • Page 7: Liaisons Avec Le Réseau Pneumatique

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 7.3.2. Coté Refoulement Le fonctionnement d'une centrale de vide médical nécessite de disposer d'un système d'alimentation permettant d'assurer l'exploitation et la sûreté de l'installation. Afin d'éviter la perte totale de production Le collecteur refoulement doit être relié à une canalisation d'évacuation des gaz, hors du local, soit en de vide médical sur, par exemple, une disjonction par le différentiel suite à...
  • Page 8: Réglages

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA RÉGLAGES 9.1.2. Réglage pression sur PROCOM-2, CYCLIC 2020 et MILLENIUM 9.1. Réglage de pression Pour les procédures de réglage, nous vous invitons à vous reporter aux notices des régulations. La modification des paramètres est à confier à du personnel qualifié et responsable. Une mauvaise manipulation peut conduire à...
  • Page 9: Sur Le Procom-2

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 10.3. Sur le PROCOM-2 Se reporter à la notice technique de mise en route et d'entretien du PROCOM-2 pour plus de détails. Principaux composants Mensuel Trimestriel Annuel 2 ans 5 ans MAINTENANCE ET ENTRETIEN FILTRATION Se reporter au plan de maintenance RESERVOIR PRINCIPAL IMPORTANT :...
  • Page 10: Filtration

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 11.1. Filtration 11.3. Contrôle fonctionnement secours mécaniques IMPORTANT : S'assurer auprès de l'autorité compétente de l'opportunité de ce test en fonction de Pour cette opération utiliser tous les moyens de protection nécessaires (gants, masque, l'activité et de l'architecture de l'établissement. Cette action va déclencher une alarme. combinaison,...) puis détruire les consommables contaminés (cartouches anti- Pour le PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM : bactériennes, liquides de condensation,…) suivant les lois en vigueur dans le pays...
  • Page 11: Validité Des Mesures Des Capteurs - Vacuomètre

    élevée de la pression. FORMATION Afin de garantir une parfaite aptitude à l'usage de la centrale de vide à usage médical, la société MIL'S SAS propose une formation propre à ce matériel. Elle concerne les utilisateurs et le personnel technique amené...
  • Page 12 MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA MEANING OF SYMBOLS USED IN THESE INSTRUCTIONS INTRODUCTION 1.1. Specification plates ............................11 Symbols are used in these instructions to help you understand them and to indicate particular points which DESCRIPTION you need to act upon or consider. Those symbols are: 2.1.
  • Page 13: Specification Plates

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 2.3. Electrical box INTRODUCTION One electrical cabinet combines the motor control and protection systems. Please ensure you are familiar with the operating instructions prior to commissioning Several types of control are available, depending on individual use: ...
  • Page 14: Choice Of Room

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA Case n°2 Example : Vacuum pump power 16.5 kW ΔT eligible = 10°C End of FLEXO time FLEXO time (8 minutes) Start-up (-650 mbar) The air inlet area must be dimensioned such that the flow rate does not exceed 3 m/s. Motor stop (-750 mbar) (Extreme tolerance of 5 m/s).
  • Page 15: Regulation By Sensor Or By Vacuum Switch

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA REGULATION BY SENSOR or BY VACUUM SWITCH OUTLINE DIAGRAM Vacuum plants fitted with the PROCOM-2 or CYCLIC 2020 are regulated by a 4/20mA analogue sensor 6.1. Mechanical architecture which measures pressures in ABSOLUTE terms and can transmit the values to the monitors selected by the ...
  • Page 16: Connections To The Pneumatic Network

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA The operation of a medical vacuum plant requires a power supply system to ensure the operation and 7.3.2. Exhaust side safety of the installation. In order to avoid the total loss of medical vacuum generation on, for example, a differential disconnection due to a component grounding, two separate electric power supplies with a The exhaust collector must be connected to a gas evacuation canalization, which leads to the outside of the separate differential protection system, distributed between the motors, are installed.
  • Page 17: Settings

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA SETTINGS 9.1.2. Pressure setting for PROCOM-2, CYCLIC 2020 and MILLENIUM 9.1. Setting pressure For settings procedure, see the attached regulation manual. Qualified and authorized personnel should only carry out any modification to the settings. C2V network sensor Stop Regulation Improper actions may cause complete system malfunction.
  • Page 18: For The Procom-2

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 10.3. For the PROCOM-2 Main components Monthly Quarterly Annually 2 years 5 years For more detailed technical information concerning the control mode, consult the PROCOM-2 manual. FILTRATION Refer to the maintenance sheet CLEANING AND MAINTENANCE MAIN RECEIVER ...
  • Page 19: Filtration

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 11.1. Filtration 11.3. Checking operation of mechanical back-ups IMPORTANT: Check with relevant authority that this test is suitable for the activity and architecture of For this operation, use all necessary protective measures (gloves, mask, overalls etc.) the building in which the network is installed.
  • Page 20: Validation Of Sensor Measurements - Vacuum Gauge

    TRAINING In order to ensure perfect aptitude in the use of the vacuum plant for medical use, the MIL'S SAS Company offers its own training for the use of this equipment. It is intended for users and technical personnel working on or near the vacuum plant for medical use.
  • Page 21 MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL INTRODUCCIÓN 1.1. Placas de características ............................ 20 Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado pictogramas en el manual. Estos pictogramas son: DESCRIPCIÓN 2.1.
  • Page 22: Placas De Características

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA INTRODUCCIÓN 2.3. Cuadros eléctricos Rogamos conocer las instrucciones de puesta en marcha antes de poner en Un cuadro de mando eléctrico agrupa los elementos indispensables para el pilotaje y la protección del o de funcionamiento la unidad de vacío. Los daños que podrían causarse por una ubicación o los motores.
  • Page 23: Elección Del Local

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA Caso n°2 Ejemple: potencia de la bomba vacía 16.5 kW ΔT admisible = 10°C Fin del tiempo FLEXO Tiempo FLEXO (8 minutos) Puesta en marcha (-650 mbar) Para el cálculo de la superficie al punto de aire, la velocidad de paso no debe sobre pasar el 3 m/s. Parada motor (-750 mbar) (Tolerancia máxima 5 m/s).
  • Page 24: Regulación Mediante Sensor O Vacuostato

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA REGULACIÓN MEDIANTE SENSOR O VACUOSTATO ESQUEMA DE PRINCIPIO Las centrales de vacío provistas del PROCOM-2 y del CYCLIC 2020 están reguladas mediante un sensor 6.1. Arquitectura mecánica analógico 4/20mA que mide las presiones en ABSOLUTO y puede transmitir los valores a las pantallas a ...
  • Page 25: Uniones Con La Red Neumática

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA La operación de una planta de vacío médica requiere un sistema de alimentación eléctrica para garantizar 7.3.2. Lado Rechazo el funcionamiento y la seguridad de la instalación. Para evitar la pérdida total de generación de vacío médico, por ejemplo, en una desconexión diferencial debido a la puesta a tierra de un componente, se El colector de rechazo debe estar unido a una canalización de evacuación de gases fuera del local bien en el instalan dos fuentes de alimentación eléctrica separadas con un sistema de protección diferencial...
  • Page 26: Ajustes

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA AJUSTES 9.1.2. Ajuste de presión sobre PROCOM-2, CYCLIC 2020 y MILLENIUM 9.1. Ajuste de presión Para los ajustes, leer el manual de regulación. La modificación de los parámetros debe encargarse a personal cualificado y responsable. Sensor red C2V Una mala manipulación puede provocar un disfuncionamiento completo del sistema.
  • Page 27: En El Procom-2

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA Anulación: pulsar simultáneamente en tras haberlo sabido. Mensual Trimestral Anual 2 años 5 años 10.3. En el PROCOM-2 FILTRACIÓN consultar mantenimiento Se referir al manual técnico de puesta en funcionamiento del PROCOM-2 para más explicaciones. DEPÓSITO PRINCIPAL ...
  • Page 28: Filtración

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 11.1. Filtración 11.3. Control funcionamiento emergencias mecánicas IMPORTANTE: Verificar ante la autoridad competente la oportunidad de esta prueba en función de la Para esta operación utilizar todos los medios de protección necesarios (guantes, actividad y de la arquitectura del establecimiento. Esta acción activará una alarma. mascarillas, combinación...) luego destruir los consumibles contaminados (cartuchos antibacterias, líquidos de condensación...) según las leyes vigentes en el país (incinerador Para el PROCOM-2 / CYCLIC 2020 / MILLENIUM :...
  • Page 29: Validar Las Medidas De Los Sensores - Vacuómetro

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 11.7. Validar las medidas de los sensores – vacuómetro ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY  Ver anexo Para PROCOM-2 / CYCLIC 2020 y MILLENIUM  conectar el vacuómetro calibre en la purga del depósito y controlar el sensor de regulación y el vacuómetro mecánico.
  • Page 30 MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA INTRODUÇÃO SIGNIFICADO DOS PICTOGRAMAS USADOS NESTE CATÁLOGO 1.1. Placas de características ............................ 29 DESCRIÇÃO Para clarificar o catálogo e indicar certas particularidades a respeitar ou a ter em conta, os pictogramas 2.1. As bombas de vácuo ............................29 foram inseridos no catálogo.
  • Page 31: Introdução

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 2.3. Quadros eléctricos INTRODUÇÃO Um ou vários quadros de comando eléctrico agrupam os elementos indispensáveis à pilotagem e a protecção do ou dos motores. Aconselhamos uma leitura aprofundada das instruções de funcionamento, antes de Vários tipos de regulações são propostos de acordo com a utilização : utilisar a central de vácuo.
  • Page 32: Escolha Do Local

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA Caso n°2 Exemplo: potência das bombas de vácuo 16,5 kW ΔT admissível = 10°C Fim do tempo FLEXO Tempo FLEXO (8 minutos) Funcionamento (-650 mbar) Para o dimensionamento da superfície de entrada de ar, a velocidade de passagem não deve ser superior a 3 m/s (tolerância extrema a 5 m/s).
  • Page 33: Regulação Por Captador Ou Por Vacuostato

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA REGULAÇÃO POR CAPTADOR OU POR VACUOSTATO ESQUEMA DE PRINCÍPIO As centrais de vácuo equipadas com o PROCOM-2 e com o CYCLIC 2020 são reguladas pelo captador 6.1. Estrutura mecânica analógico 4/20mA que mede as pressões em ABSOLUTO e podem transmitir os valores nos ecrans à escolha, seja em modo RELATIVO seja em modo ABSOLUTO.
  • Page 34: Ligações Com A Rede Pneumática

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 7.3.2. Escape O funcionamento de uma central de vácuo médico necessita de dispôr de um sistema de alimentação que permite assegurar a exploração e a segurança da instalação. A fim de evitar a perda total de produção de O colector de escape deverá...
  • Page 35: Regulações

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA REGULAÇÕES 9.1.2. Regulação da pressão sobre PROCOM-2, CYCLIC 2020 e MILLENIUM 9.1. Regulação da pressão Para os processos de regulação, consultar os catálogos de regulações. A modificação dos parâmetros deverá ser feita por pessoal qualificado e responsável. A manipulação incorrecta poderá...
  • Page 36: Sobre Procom-2

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 10.3. Sobre PROCOM-2 Consultar o catálogo tecnico de instruções e de funcionamento do PROCOM-2 para mais informações. Mensual Trimestral Anual 2 años 5 años QUADRO DE MANUTENÇÃO FILTRAÇÃO Ver catalogo de manutenção RESERVATÓRIO PRINCIPAL IMPORTANTE: Para esta operação deve utilizar todos os meios de proteção necessários ...
  • Page 37: Filtração

    MINIVAC 1/2/3 PS & ARICA 11.1. Filtração 11.3. Controlo funcionamento mecânicos de emergência IMPORTANTE: Para esta operação deve utilizar todos os meios de proteção necessários Assegurar-se junto da autoridade competente da oportunidade deste teste em função da (luvas, máscara, fato-macaco, etc.) e destruir os consumíveis contaminados (cartuchos actividade e a arquitectura do estabelecimento.
  • Page 38: Validade Das Medidas Dos Captores - Vacuometro

    FORMAÇÃO A fim de garantir uma perfeita aptidão para o uso da central de vácuo, a empresa MIL'S SAS propõe uma formação própria para este material. Esta destina-se aos utilizadores e ao pessoal técnico que tem de trabalhar na central de produção de vácuo ou na proximidade desta.
  • Page 39 SCHEMAS DE PRINCIPE – OUTLINE DIAGRAM MINIVAC 1 PS ou ARICA avec / with LG7 MINIVAC 1 - PS Vacuostat de régulation Regulation vacuum switch (option) -650/-850 mbar Alarme réseau ECHAPPEMENT Network alarm OUTSIDE EXHAUST -370 mbar RESEAU DE VIDE VACUUM NETWORK Pompe à...
  • Page 40 ARCHITECTURE ELECTRIQUE – ELECTRICAL ARCHITECTURE MINIVAC 1 avec / with LG7 Bouton M/A ON/OFF button Vacuostat Vacuum switch Interrupteur général Main switch Voyant blanc sous tension White light On line Vacuomètre Vacuum pressure gauge Compteur horaire Hour meter MINIVAC 2 & 3 avec / with MILLENIUM Profondeur 250 Depth 250 Marche forcée...
  • Page 41 ENCOMBREMENTS - DIMENSIONS MINIVAC 1 – PS Aspiration G 1/2" Refoulement G 1/2" Ø650 Ø650 MINIVAC 2 & 3 - PS MINIVAC 2 & 3 - ARICA MINIVAC 2 & 3 (mm) 1010 1340 Aspiration Suction F - G3/4" F - G1" Aspiración Aspiração Refoulement...
  • Page 42 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Les centrales MINIVAC avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM nécessitent des précautions vis-à-vis de la CEM. Il doit être installé et mis en service conformément aux recommandations CEM jointes dans les tableaux suivants Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques - pour tous les appareils et systèmes EM Les centrales MINIVAC avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM sont prévus pour être utilisées dans l'environnement électromagnétique spécifié...
  • Page 43 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Directives et déclaration du fabricant – immunités électromagnétiques - pour tous les appareils et systèmes EM autres que de maintien de la vie Les centrales MINIVAC avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM sont prévus pour être utilisées dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l'utilisateur des centrales MINIVAC avec automate PROCOM 2, C2020 ou MILLENIUM sont prévus pour être utilisées s'assure qu'il est utilisé...
  • Page 44 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY The units with PROCOM2 or C2020 automate needs special precautions regarding EMC. The units with PROCOM2 or C2020 automate has to be installed and put into service according to the EMC requirements joined in the following tables Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions – for all ME equipment and ME systems The units with PROCOM2 or C2020 automate is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 45 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity - for ME equipment and ME systems that are not life-supporting The units with PROCOM2 or C2020 automate is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the units with PROCOM2 or C2020 automate should assure that it is used in such an electromagnetic environment.
  • Page 46 Centrales d'air et de vide / Air and vacuum plants / Centrales de aire y de vacío Centrais de ar e vácuo / Impianti d'aria e per vuoto / Luft und Vakuumzentralen MIL'S SAS 15 rue de Genève 69 746 GENAS Cedex - FRANCE Téléphone + 33 (0)4 72 78 00 40 Télécopie + 33 (0)4 78 00 82 34...
  • Page 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATIONS DES PICTOGRAMMES utilisés dans les notices et présents sur les machines Mise à la terre des masses de la machine Des pictogrammes sont appliqués sur la pompe avec des symboles d'avertissement et de sécurité pour les opérateurs.
  • Page 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ  signaler l’état de consignation sur le matériel à l’aide de panneaux devant indiquer : Toute machine sera renvoyée à l’utilisateur dans le cas où une déclaration de non contamination ou  d’indication sur la nature de la contamination ne serait pas présente. Joindre cette déclaration à la machine. la date de la consignation, ...
  • Page 49 RÈGLES DE SÉCURITÉ   Utiliser les produits de nettoyage avec prudence, ils peuvent être toxiques et inflammables. Avant de réaliser des opérations de dépannage ou d’entretien, il est nécessaire de consigner partiellement  Le soudage de pièces sur la machine peut détériorer des organes mécaniques et électriques. Il est interdit ou totalement la machine.
  • Page 50 SAFETY REGULATIONS MEANING OF THE PICTOGRAMS used in this manual and on machines Earth of the unit Pictograms have been inserted into the manual to make it clearer and to indicate particular points that should Oil filling point (ISO 7000 0248) be observed or taken into account, as follows: Environment protection symbol: This pictogram calls to mind the requirement, during Reading symbol: Mandatory: Read the operator instructions...
  • Page 51 SAFETY REGULATIONS  using panels to disclose the out-of service status of the equipment which record the following information: Any machine arriving without a non-contamination statement, or statement indicating the nature of the  contamination, will be sent back as is to the user. A full statement must accompany the machine. the date of isolation and energy dissipation, ...
  • Page 52 SAFETY REGULATIONS   Use cleaning products with care; they may be toxic and inflammable. Before carrying out any breakdown repairs or servicing, the machine must be partially or totally isolated  The welding of parts onto the machine may damage mechanical and electrical elements. This sort of and taken out of service.
  • Page 53 NORMAS DE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS utilizados en este manual y en máquinas Puesta a tierra de las masas de la máquina. Para aclarar el manual e indicar ciertos puntos particulares a respetar o a tener en cuenta, se han insertado Llenado de aceite (ISO 7000 0248) pictogramas en el manual.
  • Page 54 NORMAS DE SEGURIDAD  señalar el estado de consignación en el material mediante paneles en los cuales deben estar indicados : Toda máquina será devuelta al usuario en el caso de que no haya una declaración de no contaminación o ...
  • Page 55 NORMAS DE SEGURIDAD   Utilizar siempre las herramientas adaptadas para el trabajo por realizar. Antes de realizar las operaciones de reparación o mantenimiento, es necesario consignar parcial o  Utilizar los productos de limpieza con prudencia: pueden ser tóxicos e inflamables. totalmente la máquina.
  • Page 56 NORMAS DE SEGURANÇA SIGNIFICADOS DOS PICTOGRAMAS utilizados neste catálogo e sobre as maquinas Conexão terra das massas da máquina. Afim de clarificar o catálogo e indicar certos pontos particulares a respeitar ou a ter em conta, os pictogramas Acrescentar oleo (ISO 7000 0248) foram introduzidos no catálogo.
  • Page 57 NORMAS DE SEGURANÇA  assinalar o estado da consignação sobre o material utilizando panéis sobre os quais deve se assinalar : A máquina serà devolvida ao usuário, caso não seja feita uma declaração sobre a não contaminação ou caso  não se assinale o tipo de contaminação.
  • Page 58 NORMAS DE SEGURANÇA   Utilizar os productos de limpeza com cuidado, pois podem ser tóxicos e inflamáveis. Toda pessoa que realize trabalhos de manutenção ou de reparação de uma máquina ligada à corrente  A soldadura de peças da máquina pode causar danos sobre orgãos mecânicos e eléctricos. E proibido eléctrica, dever estar preparada e formada para realizar este tipo de operações.
  • Page 60 Plaque de caractéristiques / Specification plate www.mils.fr...

Table of Contents