Page 1
Model 18235 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Käy ttö ohje · Ins tr u c tio n m an ual G e br au chsanw eisu ng · Ka s utus j uh en d · M an ual de instr u ccio nes ·...
Page 2
SIKKERHEDSSYMBOLER Advarselssymbol med oplys- Undlad at komme i kontakt ninger om mulige skader og med savkæden, når den forebyggelse af skader. roterer. Læs vejledningen før brug! Fjern batteriet, inden du fore- tager justeringer, vedligehol- delse eller rengøring. Brug altid øjenbeskyttelse! Må...
LEDNINGSFRI GRENSAV INTRODUKTION Læs denne vejledning før brug for at få det optimale ud af dit nye produkt. Gem desuden vejledningen, hvis du skulle få brug for den på et senere tidspunkt. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Dette produkt er dobbeltisoleret og Opladerens indgangsværdier: 230- hører under beskyttelsesklasse II.
Undlad at bruge grensaven, mens du Uændrede stik og egnede stikkontakter står på en stige eller sidder på en gren reducerer risikoen for elektrisk stød. osv. Undgå fysisk kontakt med jordede Lad ikke andre mennesker eller dyr overflader som f.eks. rør, radiatorer, kommer inden for en radius på...
Page 5
tilslutter strømkilden og/eller batteriet, Elværktøj er farligt i hænderne på utræ- samler værktøjet op eller bærer det. nede brugere. Hvis du bærer elværktøj med fingeren Vedligehold elværktøj. Kontrollér, at på kontakten eller aktiverer elværktøj bevægelige dele ikke er fejljusteret eller med kontakten tændt, øges risikoen for binder, om dele er gået i stykker, og at ulykker.
Page 6
HOVEDKOMPONENTER tion eller forbrændinger. Undlad et bruge et batteri eller et Udløserlås værktøj, der er beskadiget eller har Håndtag gennemgået ændringer. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise ufor- Batteri udsigelig adfærd, hvilket kan forårsage brand, eksplosion og personskade. Knap til udskydning af batteri Undlad at udsætte batteriet eller værk- Udløser tøjet for ild eller for høje temperaturer.
Page 7
FØR BRUG Kontrollér, om klingen (6) er monteret korrekt: Grib forsigtigt om den stumpe Pakken indeholder følgende: del øverst på klingen for at kontrollere, om den er fastgjort korrekt. Pakkens indhold: • 12 V MAX batteridrevet grensav • Hurtigoplader til batteri •...
du skærer med en køkkenkniv. Sådan tændes/slukkes saven Betjening med savstøtten Tryk på udløserlåsen (1). Kontrollér, at betjeningsområdet er fri for uønskede fremmedlegemer. Hold med et fast greb om håndtaget (2). Monter savstøtten. Tryk på udløseren (5) Tænd saven. Sluk saven ved at slippe udløseren. Bevæg klingen ved at trykke den forsig- tigt ned.
Page 9
Lad saven køle af, før du foretager ved- ligeholdelse. Kontrollér før hver ibrugtagning, at der ikke mangler nogen værktøjskompo- nenter. Kontrollér omhyggeligt klinger- nes tilstand. Tør saven af med en tør klud, eller blæs den af med trykluft på den lave indstil- ling.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Fabrikant: Virksomhedsnavn Schou Company A/S Adresse Nordager 31 Postnummer 6000 Kolding Land Danmark Denne overensstemmelseserklæring udstedes udelukkende på fabrikantens ansvar og erklærer hermed, at produktet LEDNINGSFRI bajonetsav DC12V Oplader 230-240 V 50-60 HZ Produktidentifikation: Li-ion-batteri DC12V 2,0 Ah Brandnavn: GROUW, produktnr.: 18235 er i overensstemmelse med bestemmelserne i de(t) følgende EU-direktiv(er) (herunder alle gældende tilføjelser) Referencenr.
udstyret ≤ 16 A pr. fase) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – Del 3-3: Grænseværdier – Begrænsning af spændingsændringer, spændingsfluktuationer og EN 61000-3-3:2013 flimmer i offentlige lavspændingsforsyningsnet for udstyr med mærkestrøm ≤ 16 A pr. fase og ikke underlagt regler om betinget tilslutning Elektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- EN 62841-2-11:2016/A1:2020...
Page 12
SIKKERHETSSYMBOLER Advarselssymbol med infor- Ikke kom i kontakt med sag- masjon om mulige skader og kjedet når det roterer. skadeforebygging. Les brukerveiledningen før Ta ut batteriet før du foretar bruk! justeringer, vedlikehold eller rengjøring. Bruk alltid vernebriller! Må ikke utsettes for regn. Må ikke brukes i fuktige miljøer.
TRÅDLØS GRENSAG INTRODUKSJON Les nøye gjennom brukerveiledning før bruk, slik at du får mest mulig ut av det nye produktet ditt. Ta også vare på brukerveiledningen for fremtidig bruk. TEKNISKE DATA Dette produktet er dobbeltisolert og er i henhold til beskyttelsesklasse II. Ladeinngang: 230–240 V, 50–60 Hz, 50 W Produkt i klasse III: Utformet slik...
Ikke la andre mennesker eller dyr kom- som er jordet, for eksempel rør, radia- me innenfor en radius på 3 meter fra torer og kjøleskap. Det er økt risiko for grensagen når den er i bruk. elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Kun for bruk utendørs.
Page 15
skiftenøkler før du slår på elektroverk- forhold som kan påvirke driften av tøyet. En skiftenøkkel eller en nøkkel elektroverktøyet. Hvis det er skadet, som er festet til en roterende del av må elektroverktøyet repareres før bruk. elektroverktøyet, kan føre til person- Mange ulykker skyldes dårlig vedlike- skade.
Page 16
kan utvise uforutsigbar oppførsel som Lås for utløser resulterer i brann, eksplosjon eller fare Håndtak for personskade. Batteri Ikke utsett en batteripakke eller et verk- tøy for brann eller for høy temperatur. Låseknapp for batteri Eksponering for brann eller temperatur Utløser over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
Page 17
FØR BRUK Kontroller om bladet (6) er riktig in- stallert: Ta forsiktig tak i toppen på den Pakken skal inneholde følgende: stumpe delen for å sjekke om den er riktig festet. Pakkens innhold: • 12 V MAX batteridrevet grensag • Hurtiglader •...
måte som med en kjøkkenkniv. Slå sagen på/av Bruk med sagstøtte Trykk på utløseren (1). Kontroller om driftsområdet er fritt for uønskede fremmedlegemer. Ta godt tak i håndtaket (2). Monter sagstøtten. Trykk på utløseren (5) Slå på sagen. Slå av sagen ved å slippe utløseren. Beveg bladet, trykk det forsiktig ned.
Page 19
Før hver bruk må du kontrollere at in- gen verktøykomponenter mangler. Un- dersøk tilstanden til bladene forsiktig. Tørk av sagen med en tørr klut eller blås den ned med trykkluft på den lave innstillingen. Rengjør bladene forsiktig etter hver bruk. Tørk av bladene med en klut med olje eller bruk litt spray-on metall smø- remiddel.
EU-SAMSVARSERKLÆRING Produsent: Firmanavn Schou Company A/S Adresse Nordager 31 Postnummer 6000 Sted Kolding Land Danmark Denne samsvarserklæringen er utgitt på produsentens eget ansvar. Produsenten erklærer hermed at produktet TRÅDLØS bajonettsag, DC12 V Lader 230–240 V, 50–60 Hz Produktidentifikasjon: Li-ion-batteri, DC12 V, 2,0 Ah Varemerke: GROUW, varenummer:18235 oppfyller kravene i følgende EU-direktiver (inkludert alle gjeldende tillegg) Referansenummer...
Page 21
inngangsspenning ≤16 A per fase) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-2: Grenser - EN IEC 61000-3-2:2019 Begrensninger for harmoniserte spenningsforstyrrelser (utstyrets inngangsspenning ≤16 A per fase) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) - Del 3-3: Grenser - Begrensninger for spenningsendringer, spenningsvariasjoner og EN 61000-3-3:2013 flimring i offentlige strømnett, for utstyr med merkestrøm ≤...
Page 22
SÄKERHETSSYMBOLER Varningssymbol med infor- Kom inte i kontakt med såg- mation om möjliga skador och kedjan när den roterar. förebyggande av skador. Läs instruktionerna före an- Ta bort batteriet innan du utför vändning! några justeringar, underhåll eller rengöring. Använd alltid ögonskydd! Får inte utsättas för regn.
BATTERIDRIVEN GRENSÅG INTRODUKTION För att få ut så mycket som möjligt av din nya produkt ska du läsa igenom denna bruksanvisning före användning. Spara även bruksanvisningen för framtida refe- rens. TEKNISK INFORMATION Den här produkten är dubbelt isolerad och omfattas av skydds- Laddare ingångsström: 230–240 V, klass II.
Page 24
beskär, eftersom den kan falla ner utan terkontakter tillsammans med jordade förvarning. elverktyg. Oförändrade stickkontakter och lämpliga eluttag minskar risken för Använd inte grensågen när du står på elektriska stötar. en stege eller sitter på en gren osv. Undvik kroppskontakt med jordade ytor Låt inte andra människor eller djur som till exempel rör, radiatorer, spisar komma inom en radie av 3 meter från...
Page 25
an du ansluter till strömkällan och/eller används av oerfarna personer. batteripaketet, tar upp eller bär verkty- Underhåll av elverktyg. Kontrollera att get. Att bära elverktyg med fingret på rörliga delar inte är feljusterade eller strömbrytaren eller att strömsätta el- sitter fast, att delar inte har gått sönder verktyg när strömbrytaren är på...
Page 26
HUVUDKOMPONENTER Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan Lås för avtryckarknappen leda till brand, explosion eller risk för personskador. Handtag Utsätt inte batteripaketet eller verktyget Batteri för eld eller för hög temperatur. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C kan Batteriets upplåsningsknapp orsaka explosion.
FÖRE ANVÄNDNING Kontrollera att klingan (6) har instal- lerats korrekt: fatta försiktigt tag i dess Förpackningen ska innehålla följande: överdel på den trubbiga delen för att kontrollera att den sitter ordentligt fast. Förpackningens innehåll: • 12 V MAX batteridriven grensåg • Snabbladdare för batterier •...
Page 28
För att ta bort sågstödet: tryck på Stäng av sågen. upplåsningsknappen (10) och ta bort Rengör sågen och avlägsna eventuell sågstödet (11) genom att dra det framåt smuts. och bort från styrningen. När du sågar runda stycken ska du flytta sågen fram och tillbaka som om du flyttade en kökskniv.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Slöa, böjda eller skadade klingor måste bytas ut. Använd endast originalreserv- Regelbunden rengöring förbättrar delar. säkerheten och förlänger sågens livs- längd. Se till att inget vatten kommer in i sågen. Låt sågen svalna innan du utför något underhåll.
Page 30
Begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och 2011/65/EU elektronisk utrustning 2014/35/EU Lågspänningsdirektivet Begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och 2011/65/EU elektronisk utrustning 2006/66/EU Batteridirektivet Referenser till standarder och/eller tekniska specifikationer som tillämpas för denna försäkran om överensstämmelse, eller delar av den: Harmoniserad standard Standards titel...
Page 31
MILJÖINFORMATION Elektrisk och elektronisk utrust- ning (EEE) innehåller material, komponenter och andra ämnen som kan vara farliga och skadli- ga för människor och miljö om sådana produkter inte avfallshanteras korrekt (WEEE). Produkter märkta med den överkryssade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning. Den över- kryssade soptunnan symboliserar att produkten inte får slängas i hushålls- soporna när den är uttjänt, utan ska...
Page 32
TURVASYMBOLIT Varoitussymboli ja tietoja Älä kosketa sahan ketjua sen mahdollisista vammoista ja pyöriessä. vammojen ehkäisystä. Lue ohjeet ennen käyttöä! Irrota akku ennen säätöjen, huollon tai puhdistuksen suo- rittamista. Käytä aina silmäsuojaimia! Ei saa altistaa sateelle. Ei saa käyttää kosteissa ympäristöis- sä.
JOHDOTON OKSASAHA JOHDANTO Jotta voit käyttää uutta tuotettasi parhaalla mahdollisella tavalla, lue tämä ohjekirja läpi ennen käyttöä. Säilytä ohjekirja myöhempää tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Tämä tuote on kaksinkertaisesti eristetty ja sen suojausluokka on II. Laturin syöttö: 230–240 V, 50–60 Hz, 50 W Luokan III tuote: Toimii pie- noisjännitteellä...
Page 34
Älä päästä muita ihmisiä tai eläimiä 3 Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin metriä lähemmäs oksasahaa, kun se on pintoihin, kuten putkiin, lämpöpatte- käytössä. reihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on Vain ulkokäyttöön. Älä käytä sateisissa maadoitettu. tai märissä olosuhteissa tai ympäris- töissä.
Page 35
joissa kytkin on päällä, virran kytkemi- Huolla sähkötyökaluja. Tarkista saha nen altistaa onnettomuuksille. liikkuvien osien virheellisen suuntauk- sen tai takertumisen, osien rikkoutumi- Poista säätöavain tai -väännin en- sen ja kaikkien muiden sähkötyökalun nen sähkötyökalun kytkemistä päälle. toimintaan mahdollisesti vaikuttavien Sähkötyökalun pyörivään osaan kiin- seikkojen varalta.
TÄRKEIMMÄT OSAT aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka Laukaisukytkimen lukitus on vahingoittunut tai jota on muokattu. Kahva Vahingoittuneet tai muokatut akut voi- vat käyttäytyä arvaamattomasti, mikä Akku voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantumiseen. Akun lukituksen avauspainike Älä...
ENNEN KÄYTTÖÄ puristin (8). Tuotepakkauksen on sisällettävä seu- Tarkista, että terä (6) on asennettu raavat: oikein: tartu varovasti sen yläosaan tylpän osan kohdalta tarkistaaksesi, että Pakkauksen sisältö: se on kiinnitetty oikein. • 12 V MAX akkukäyttöinen oksasaha • Nopea akkulaturi •...
Page 38
Irrota sahan tuki painamalla lukituksen Sammuta saha. avauspainiketta (10) ja vetämällä sahan Puhdista saha ja poista mahdollinen tukea (11) eteenpäin ja pois ohjaimesta. lika. Kun leikkaat pyöreitä kohteita, liiku- ta sahaa edestakaisin keittiöveitsen tapaan. Sahan kytkeminen päälle / pois päältä Paina laukaisukytkimen lukitusta (1).
HUOLTO JA SÄILYTYS Tylpät, taipuneet tai vahingoittuneet terät on vaihdettava. Käytä vain alkupe- Säännöllinen puhdistus parantaa tur- räisiä varaosia. vallisuutta ja pidentää sahan käyttöikää. Varmista, ettei sahan sisään pääse vettä. Anna sahan jäähtyä ennen huoltotoi- menpiteitä. Älä puhdista sähkötyökalua voimakkail- la kemikaaleilla, alkaloideilla tai han- Varmista ennen jokaista käyttökertaa, kaavilla tai desinfioivilla aineilla, sillä...
Page 40
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen sähkö- ja 2011/65/EU elektroniikkalaitteissa 2014/35/EU Pienjännitedirektiivi Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen sähkö- ja 2011/65/EU elektroniikkalaitteissa 2006/66/EU Akkudirektiivi Tässä vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa tai sen osissa sovellettavien standardien ja/tai teknisten erittelyjen viitteet: Yhdenmukaistetun standardin Standardin otsikko Vaarallisten aineiden käytön rajoittamista koskevaan sähkö- ja EN IEC 63000:2018 elektroniikkatuotteiden arviointiin tarvittavat tekniset asiakirjat Sähkömagneettinen yhteensopivuus –...
Page 41
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAT TIEDOT Sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (EEE) on materiaaleja, jotka voi- vat olla vaarallisia ja haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet, joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikka- laitteita. Rastilla yli vedetty jäteastian symboli kertoo, että...
SAFETY SYMBOLS Warning symbol with infor- Do not come into contact mation on possible injuries with the saw chain when it is and injury prevention. rotating. Read the instructions before Remove the battery before use! making any adjustments, maintenance or cleaning. Always use eye protection! Must not be exposed to rain.
CORDLESS PRUNING SAW INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA Class III product: Designed to be supplied from a separated Charger input: 230-240V, 50-60Hz, 50W extra low voltage supply (SELV).
Do not allow other people or animals to diators, ranges and refrigerators. There come within a radius of 3 metres of the is an increased risk of electric shock if pruning saw when in use. your body is earthed or grounded. For outdoor use only.
Page 45
Remove any adjusting key or wrench dition that may affect the power tool’s before turning the power tool on. A operation. If damaged, have the power wrench or a key left attached to a rotat- tool repaired before use. Many acci- ing part of the power tool may result in dents are caused by poorly maintained personal injury.
Do not expose a battery pack or tool to Battery fire or excessive temperature. Exposure Battery unlock button to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. Trigger switch Follow all charging instructions and do Blade not charge the battery pack or tool out- Shoe side the temperature range specified in the instructions.
BEFORE USE Insert the blade (6), push it as far as it goes, and release the clamp (8). The package should contain the fol- lowing: Verify whether the blade (6) has been installed correctly: gently grab its top Package contents: on the blunt part to check whether it is •...
Page 48
To remove the saw support; press the Switch off the saw. unlock button (10) and remove the saw Clean the saw and remove any dirt. support (11) by pulling it forward and off the guide. When cutting round items, move the saw back and forth as if moving a kitch- en knife.
MAINTENANCE AND STORAGE Make sure no water penetrates the saw Regular cleaning will improve the safety Do not clean the power tool with any and extend the service life of the saw. strong chemicals, alkaloids, abrasive, or disinfecting agents, as they may dam- Let the saw cool down before attempt- age the surface of the saw.
Page 50
Restriction of the use of certain hazardous substances in 2011/65/EU electrical and electronic equipment 2014/35/EU Low voltage Directive Restriction of the use of certain hazardous substances in 2011/65/EU electrical and electronic equipment 2006/66/EU Battery Directive References of standards and/or technical specifications applied for this declaration of conformity, or parts there of: Harmonized Standard No.
ENVIRONMENTAL INFORMATION Electric and electronic equip- ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment.
Page 52
SICHERHEITSSYMBOLE Warnsymbol mit Informatio- Halten Sie Abstand vom Säge- nen zu möglichen Verletzun- blatt, solange es sich bewegt. gen und deren Vermeidung. Lesen Sie die Anleitung vor der Entfernen Sie die Batterie, Verwendung! bevor Sie Einstellungen, War- tungs- oder Reinigungsarbei- ten vornehmen.
AKKU-BAUMSÄGE EINLEITUNG Um Ihr neues Produkt optimal zu nutzen, lesen Sie vor der Verwendung bitte diese Gebrauchsanleitung. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung bitte zum späteren Nachschlagen auf. TECHNISCHE DATEN Arbeitsmodus a : 5,677 m/s² Unsicher- heit K: 1,5 m/s² Ladegerät-Eingang: 230–240 V, 50–60 Hz, 50 W Dieses Produkt ist doppelt isoliert Ladegerät-Ausgang: 12 V (DC), 2,4 A und fällt unter die Schutzklasse II.
Stellen Sie sich niemals direkt unter den dass Sie die Beherrschung über das Werk- zu schneidenden Ast, da dieser plötzlich zeug verlieren. herunterbrechen könnte. Elektrische Sicherheit Verwenden Sie die Baumsäge nicht, wäh- Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen rend Sie etwa auf einer Leiter stehen oder müssen zur Steckdose passen.
Page 55
dienung von Elektrowerkzeugen kann zu übermäßige Kraft an. Verwenden Sie ein schweren Verletzungen führen. für Ihre Anwendung geeignetes Elek- trowerkzeug. Ein geeignetes Elektro- Verwenden Sie persönliche Schutz- werkzeug erledigt die Arbeit besser und ausrüstung. Tragen Sie immer einen sicherer mit der vorgesehenen Drehzahl. Augenschutz.
Verwendung und Pflege von Akkuwerk- einem qualifizierten Techniker reparieren, zeugen der nur Original-Ersatzteile verwendet. Dadurch halten Sie das Elektrowerkzeugs Laden Sie das Gerät nur mit dem vom sicher. Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. WICHTIGE BAUTEILE Ein Ladegerät, das für eine Art von Batte- rien geeignet ist, kann bei Verwendung Sperre des Auslöseschalters mit einer anderen Art von Batterien eine...
Page 57
Schließen Sie das Ladegerät (12) an die Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Steckdose an. Wenn die Batterie nicht Sie das Sägeblatt anbringen oder wech- geladen ist, leuchtet die rote LED (14) seln. Die Zähne des Sägeblatts müssen auf und zeigt an, dass die Batterie gela- immer nach unten zeigen.
Page 58
den Uhrzeigersinn und halten Sie diese Ein- und Ausschalten der Säge in dieser Lage. Ziehen Sie dann das Drücken Sie die Sperre des Auslöse- Sägeblatt heraus und entfernen Sie es schalters (1). vom Gerät. Halten Sie den Handgriff gut fest (2). Drücken Sie den Auslöseschalter (5) Halten Sie die Säge an, indem Sie den Auslöseschalter loslassen.
Reinigen Sie die Sägeblätter nach jeder Verwendung gründlich. Wischen Sie die Sägeblätter mit einem ölgetränkten Tuch ab oder verwenden Sie ein Metall- schmierspray. Stumpfe, verbogene oder beschädigte Sägeblätter müssen ersetzt werden. Ver- wenden Sie nur Originalersatzteile. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in Arbeit mit Sägehalterung die Säge eindringt.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Name des Unternehmens Schou Company A/S Adresse Nordager 31 Postleitzahl 6000 Kolding Land Dänemark Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ⎓ ausgestellt und erklärt hiermit, dass das Produkt AKKU-Säbelsäge 12 V ( ) Ladegerät 230–240 V, 50–60 Hz Produktbezeichnung: Lithiumionenbatterie 12 V ( ), 2,0 Ah...
Page 61
Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und EN 61000-3-3:2013 Flicker in öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessungsstrom ≤ 16 A je Leiter, die keiner Sonderanschlussbedingung unterliegen Elektrische motorbetriebene handgeführte Werkzeuge, transportable Werkzeuge und Rasen- und Gartenmaschinen – Sicherheit – Teil 2-11: EN 62841-2-11:2016/A1:2020 Besondere Anforderungen für handgeführte hin- und hergehende Sägen (Stichsägen und Säbelsägen)
Page 62
OHUTUSSÜMBOLID Hoiatussümbol koos teabega Ärge puudutage saeketti, kui võimalike vigastuste ja nende see pöörleb. vältimise kohta. Lugege need juhised enne Eemaldage aku enne mis tahes kasutamist läbi! seadistuste tegemist, hooldust või puhastamist. Kasutage alati silmakaitseid! Ei tohi jätta vihma kätte. Ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.
JUHTMEVABA OKSASAAG SISSEJUHATUS Teie uuest tootest maksimumi võtmiseks lugege see juhend enne kasutamist läbi. Hoidke juhend alles juhuks, kui peaksite soovima seda hiljem kasutada. TEHNILISED ANDMED See toode on topeltisolatsiooniga ja kuulub II kaitseklassi. Laadija sisend: 230–240 V, 50–60 Hz, 50 W III klassi toode: Mõeldud kaitseväikepinge maandamata Laadija väljund: 12 V alalisvool, 2,4 A...
Page 64
oksal istudes jne. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, Hoidke teised inimesed ja loomad ka- pliitide ja külmikutega. Kui teie keha on sutamise ajal 3 meetrit oksasaest eemal. maandatud, on suurem elektrilöögi oht. Ainult välitingimustes kasutamiseks. Ärge jätke elektritööriistu vihma ega Ärge kasutage vihmastes või märgades niiskuse kätte.
Page 65
sõrm on lülitil, või ühendate sisselülita- kasutusjuhendiga tutvunud. Elektritöö- tud lülitiga elektritööriista vooluvõrku, riistad on väljaõppeta kasutajate käes võib see lõppeda õnnetusega. ohtlikud. Enne elektrilise tööriista sisselülita- Hooldage elektritööriistu. Kontrolli- mist eemaldage kõik reguleerimis- või ge vale seadistamise, liikuvate osade, mutrivõtmed.
Page 66
PÕHIKOMPONENDID põhjustada ärritust või põletusi. Ärge kasutage kahjustatud või modifit- Käivituslüliti lukustus seeritud akut või tööriista. Kahjustatud Käepide või modifitseeritud akud võivad toimi- da ettearvamatult, mis võib põhjustada tulekahju, plahvatuse või vigastuste Aku lukust avamise nupp ohtu. Käivituslüliti Ärge jätke akut ega tööriista tule lähe- dusse ega liiga kuuma temperatuuri Tera kätte.
ENNE KASUTAMIST Kontrollige, kas tera (6) on õiges- ti paigaldatud: võtke ettevaatlikult Komplekt peaks sisaldama järgmist. selle ülemisest tömbist osast kinni, et kontrollida, kas see on nõuetekohaselt Pakendi sisu kinnitatud. • 12 V MAX akutoitega oksasaag • Aku kiirlaadija • Sae tugi •...
Page 68
Sae toe eemaldamiseks vajutage lukust Lülitage saag välja. avamise nuppu (10) ja eemaldage sae Puhastage saag ja eemaldage kogu tugi (11), tõmmates seda ettepoole ja mustus. juhikust välja. Ümarate esemete saagimisel liigutage saagi edasi-tagasi nagu kööginuga. Sae sisse/välja lülitamine Kasutamine sae toega Vajutage käivituslüliti lukustust (1).
HOOLDUS JA LADUSTAMINE Veenduge, et vesi ei tungiks sae sisse Regulaarne puhastamine tagab suure- Ärge puhastage elektrilist tööriista tu- ma ohutuse ja pikendab sae kasutusiga. gevate kemikaalide, leelismetallide, ab- rasiivsete või desinfitseerivate ainetega, Laske sael enne hooldustöid jahtuda. kuna need võivad sae pinda kahjustada. Enne iga kasutamist veenduge, et ükski Saagi on soovitatav hoida originaal- tööriista osa ei oleks puudu.
Page 70
Teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja 2011/65/EL elektroonikaseadmetes 2014/35/EL Madalpinge direktiiv Teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja 2011/65/EL elektroonikaseadmetes 2006/66/EL Akudirektiiv Selle vastavusdeklaratsiooni või selle osade viited standarditele ja/või tehnilistele kirjeldustele, mida kohaldatakse: Standardi pealkiri Harmoneeritud standardi nr Tehniline dokumentatsioon elektriliste ja elektrooniliste toodete EN IEC 63000:2018 hindamiseks ohtlike ainete piirangu seisukohast...
Page 71
KESKKONNAALANE TEAVE Elektri- ja elektroonikaseadmed (EEE) sisaldavad materjale, mis võivad olla ohtlikud ja kahjusta- da inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähista- tud tooted on elektri- ja elektroonika- seadmed. Läbikriipsutatud prügikast sümboliseerib seda, et seadet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleb eraldi utiliseerida.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Símbolo de advertencia con No toque la cadena de la sierra información sobre posibles cuando esté girando. lesiones y prevención de lesiones. Lea las instrucciones antes de Retire la batería antes de reali- utilizar el producto. zar cualquier ajuste, manteni- miento o limpieza.
SIERRA DE PODAR INALÁMBRICA INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo partido a su nuevo producto, lea este manual de antes de utilizarlo. También le recomendamos que conserve el manual por si necesita con- sultarlo en el futuro. DATOS TÉCNICOS Este producto está doblemente aislado y pertenece a la clase de Entrada del cargador: 230-240 V, 50- protección II.
Page 74
Tenga cuidado con las ramas que pue- inflamables. Las herramientas eléctricas dan caer cuando utilice la sierra. generan chispas que pueden prender el polvo o los vapores inflamables. No se coloque nunca directamente de- bajo de la rama que vaya a cortar, ya que Los niños y demás personas deben podría desprenderse sin previo aviso.
Page 75
Seguridad personal estén conectados y se utilicen correc- tamente. La recogida de polvo ayuda a Manténgase alerta, esté atento a lo que reducir los riesgos relacionados con el hace y utilice el sentido común cuando polvo. maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está...
fáciles de controlar. no cargue la batería ni la herramien- ta fuera del intervalo de temperatura Utilice la herramienta eléctrica, los ac- especificado en las instrucciones. Una cesorios, las brocas, etc. de acuerdo con carga inadecuada o a temperaturas fuera estas instrucciones, teniendo en cuenta del intervalo especificado puede dañar la las condiciones del entorno y la tarea...
Page 77
El paquete debe contener lo siguiente: Cuando esté cargada, el LED rojo (14) se apagará. En su lugar, el LED verde Contenido del paquete: (13) se encenderá para indicar que la • sierra de podar accionada por batería batería está cargada (después de aprox. 12 V MAX 73 min).
Page 78
manténgala en esa posición. Introduzca la hoja (6), empújela hasta Para retirar el soporte de la sierra; pulse hacer tope y suelte la abrazadera (8). el botón de desbloqueo (10) y retire el soporte de la sierra (11) tirando de él Compruebe que la hoja (6) se ha insta- hacia delante y sacarlo de la guía.
constante, pero sin presionar demasia- MANTENIMIENTO Y ALMACENA- MIENTO do; deje que la sierra trabaje la madera. Apague la sierra. Limpiar la sierra con regularidad mejo- rará la seguridad y prolongará su vida Limpie la sierra y elimine la suciedad. útil.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Fabricante: Nombre de la empresa Schou Company A/S Dirección postal Nordager 31 Código Postal 6000 Localidad Kolding País Dinamarca La presente declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante y en ella se declara que el producto Sierra sable INALÁMBRICA DC 12 V Cargador 230-240 V 50-60 HZ Identificación del producto:...
Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-2: Límites. Límites EN IEC 61000-3-2:2019 para las emisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada <= 16 A por fase). Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-3: Límites. Limitación de las variaciones de tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en las EN 61000-3-3:2013 redes públicas de suministro de baja tensión para equipos con corriente asignada <= 16 A por fase y no sujetos a una conexión...
Page 82
VEILIGHEIDSSYMBOLEN Waarschuwingssymbool met Vermijd contact met de zaag- informatie over mogelijk letsel ketting wanneer deze draait. en voorkoming van letsel. Lees voor gebruik de gebruiks- Verwijder de accu voordat u aanwijzing! aanpassingen, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Gebruik altijd oogbescher- Nooit blootstellen aan regen. ming! Mag niet in vochtige omge- vingen gebruikt worden.
DRAADLOZE SNOEIZAAG INLEIDING Lees de handleiding vóór gebruik goed door om het maximale uit uw nieuwe product te halen. Bewaar deze handleiding goed zodat u deze op een later moment kunt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS Dit product is dubbel geïsoleerd en is voorzien van een klasse II-be- Opladeringang: 230-240 V, 50-60 Hz, scherming.
de zaag gebruikt. de controle verliest. Ga nooit recht onder de tak staan die u Elektrische veiligheid zaagt omdat die zonder waarschuwing De stekkers van elektrisch gereedschap vallen. moeten bij het stopcontact passen. Gebruik de snoeizaag niet terwijl u op Wijzig nooit iets aan de stekker.
Page 85
alcohol of medicijnen. Een moment uw toepassing. Het juiste elektrische van onoplettendheid tijdens het gebruik gereedschap zal het werk beter en veili- van elektrisch gereedschap kan ernstig ger doen op de snelheid waarvoor het is persoonlijk letsel tot gevolg hebben. ontworpen.
Page 86
stemd is, kan er een gevaarlijke situatie Service ontstaan. Laat uw elektrische apparaat onderhou- Accugereedschap gebruiken en onder- den door een gekwalificeerde reparateur houden die uitsluitend identieke vervangingson- derdelen gebruikt. Zo blijft de veilig- Laad alleen op met de door de fabrikant heid van het elektrische gereedschap gespecificeerde lader.
VÓÓR GEBRUIK De rode led (14) gaat uit wanneer de accu is opgeladen. De groene led (13) Het pakket moet het volgende bevatten: gaat branden om aan te geven dat de accu is opgeladen (na ongeveer 73 mi- Inhoud van de verpakking: nuten).
Page 88
Plaats het blad (6), duw het zo ver mo- Om de zaagsteun te verwijderen, moet gelijk in en laat de klem (8) los. u op de ontgrendelknop (10) drukken en de zaagsteun (11) verwijderen door Controleer of het blad (6) correct ge- deze naar voren en van de geleider af te installeerd is: pak de bovenkant ervan trekken.
door het hout heen werken. ONDERHOUD EN OPSLAG Schakel de zaag uit. Regelmatig schoonmaken verhoogt de veiligheid en verlengt de levensduur Maak de zaag schoon en verwijder vuil. van de zaag. Bij het zagen van ronde voorwerpen Laat de zaag afkoelen voordat u onder- moet u de zaag heen en weer bewegen houd uitvoert.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Fabrikant: Bedrijfsnaam Schou Company A/S Adres Nordager 31 Postcode 6000 Plaats Kolding Land Denemarken Deze conformiteitsverklaring is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant, die hierbij verklaart dat het product SNOERLOZE reciprozaag DC 12 V Lader 230-240 V 50-60 HZ Productidentificatie: Li-ionaccu DC 12 V 2,0 Ah Merk: GROUW, artikelnr.: 18235...
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-2: Limietwaarden - EN IEC 61000-3-2:2019 Limietwaarden voor deemissie van harmonische stromen (ingangsstroom van de toestellen ≤ 16 A per fase) Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 3-3: Limietwaarden - Limietwaarden voor spanningswisselingen, spanningsschommelingen EN 61000-3-3:2013 en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een ingangsstroom ≤...
Need help?
Do you have a question about the schou 18235 and is the answer not in the manual?
Questions and answers