Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bildsymbole
    • Hinweise
    • Allgemeine Hinweise
    • Allgemeine Hinweise
    • Anmerkungen zu Fluorierten Gasen
    • Spezielle Anforderungen an das Gas R32
    • Beschreibung des Geräts
    • Aussengerät
    • Innengerät
    • Aufstellung der Beiliegenden Komponenten
    • Empfang und Auspacken
    • Installation
    • Hinweise zur Installation
    • Installation des Innengeräts
    • Frontplatte Entfernen
    • Zugang zu den Komponenten
    • Installation des Aussengeräts
    • Funktionsbeschränkungen
    • Anschlüsse
    • Kühlanschlüsse
    • Tests und Prüfungen
    • Zusätzliches Kältemittel Einfüllen
    • Wasseranschlüsse
    • Wasserkreis
    • Eigenschaften der Anlage
    • Alarm Umwälzpumpe
    • Stromanschlüsse
    • Stromanschlüsse
    • Verbindungskabel
    • Zugang zu den Stromanschlüssen
    • Kontrollen bei der Installation
    • Vorbereitung der Inbetriebnahme
    • Kontrollen während und nach der Ersten Inbetriebnahme
    • Bedienpult
    • Hauptseite
    • Holiday-Modus
    • Nacht-Modus
    • Betriebsmodi
    • Timer-Menü
    • Temperaturanzeige
    • Temperatureinstellung
    • Funktionen-Menü
    • Übersicht
    • Klimakurven
    • Alarm
    • Zähler
    • Datum / Uhrzeit
    • Service
    • System
    • Display
    • Sonderfunktionen
    • Steuerung der Zusätzlichen Heizelemente des Innengeräts
    • Backup
    • Steuerungen und Kontrollen
    • Software-Updates
    • Kaltstart
    • Anti-Legionellen-Funktion
    • Fernsteuerung
    • Serielle Fernsteuerung
    • Potentialfreie Kontakte
    • Photovoltaik
    • Steuerungen der Umwälzpumpe
    • Reinigung
    • Reinigung und Wartung
    • Deaktivierung und Abschalten für einen Längeren Zeitraum
    • Frostschutz
    • Erzeugung von Warm- und Sanitärwasser
    • Gebrauch
    • Steuerung der Zusätzlichen Externen Heizquelle
    • Regelmässige Wartung
    • Überprüfung der Magnesiumanode IM Warm- und Sanitärwassertank
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Pictogrammen
    • Symbolen
    • Waarschuwingen
    • Algemeen Advies
    • Opmerkingen over de Gefluoreerde Gassen
    • Binnenunit
    • Speciale Voorschriften Voor Het Gas R32
    • Lijst Van de Meegeleverde Onderdelen
    • Ontvangst en Uitpakken
    • Demontage Van Het Voorpaneel
    • Installatie
    • Installatie Van de Binnenunit
    • Toegang Tot de Interne Componenten
    • Installatie Van de Buitenunit
    • Werkingslimieten
    • Aansluitingen
    • Koudemiddelaansluitingen
    • Controles en Tests
    • Vullen Met Extra Koudemiddel
    • Wateraansluitingen
    • Watercircuit
    • Eigenschappen Van de Installatie
    • Circulatiepompen
    • Alarm Circulatiepomp
    • Elektrische Aansluitingen
    • Elektrische Aansluitingen
    • Toegang Tot de Elektrische Aansluitingen
    • Verbindingskabels
    • Controles Voor de Installatie
    • Voorbereiding Voor de Eerste Inwerkingstelling
    • Bedieningspaneel
    • Controles Tijdens en Na de Eerste Inwerkingstelling
    • Hoofdscherm
    • Nachtmodus
    • Vakantiemodus
    • Werkwijzen
    • Menu Timer
    • Temperatuurinstelling
    • Temperatuurweergave
    • Menu Functies
    • Klimaatcurves
    • Synoptische Weergave
    • Alarm
    • Datum/Tijd
    • Tellers
    • Service
    • Systeem
    • Display
    • Speciale Functies
    • Back-Up
    • Beheer en Controles
    • Beheer Extra Elektrische Weerstanden Binnenunit
    • Software-Update
    • Anti-Legionellafunctie
    • Controle Op Afstand
    • Potentiaalvrije Contacten
    • Start Bij Lage Temperatuur
    • Controles Van de Circulatiepompen
    • Fotovoltaïsch
    • Antivriesbeveiliging
    • Beheer Extra Externe Warmtebron
    • Deactivering en Langdurige Uitschakeling
    • Gebruik
    • Productie Warm Water
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Controle Magnesiumanode Warmwaterreservoir
    • Periodiek Onderhoud
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Ostrzeżenia
    • Piktogramy Redakcyjne
    • Symbole
    • Ostrzeżenia Ogólne
    • Informacje Na Temat Gazów Fluorowanych
    • Specjalne Wymagania Dotyczące Gazu R32
    • Jednostka Wewnętrzna
    • Jednostka Zewnętrzna
    • Lista Komponentów Znajdujących Się W Wyposażeniu
    • Odbiór I Rozpakowanie
    • Opis Urządzenia
    • Dostęp Do Komponentów Wewnętrznych
    • Instalacja
    • Instalacja Jednostki Wewnętrznej
    • Sposób Instalacji
    • Zdejmowanie Przedniego Panelu
    • Instalacja Jednostki Zewnętrznej
    • Limity Funkcjonowania
    • Podłączenia Chłodnicze
    • Podłączenia Hydrauliczne
    • Próby I Kontrole
    • Ładowanie Chłodziwa Dodatkowego
    • ObwóD Hydrauliczny
    • Charakterystyka Instalacji
    • Pompy Obiegowe
    • Alarm Pompy Obiegowej
    • Podłączenia Elektryczne
    • Dostęp Do Połączeń Elektrycznych
    • Kable Podłączeniowe
    • Podłączenia Elektryczne
    • Kontrole Instalacji
    • Przygotowanie Do Wprowadzenia Do Użytku
    • Kontrole Podczas Pierwszego Uruchomienia I Po Jego Zakończeniu
    • Panel Sterujący
    • Ekran Główny
    • Tryb Holiday
    • Tryb Nocny
    • Tryby Funkcjonowania
    • Menu Timera
    • Ustawianie Temperatur
    • Wyświetlanie Temperatur
    • Menu Funkcji
    • Krzywe Klimatyczne
    • Schemat Synoptyczny
    • Alarmy
    • Data / Godzina
    • Liczniki
    • Serwis
    • System
    • Funkcje Specjalne
    • Wyświetlacz
    • Aktualizacja Oprogramowania
    • Backup
    • Zarządzanie Dodatkowymi Elektrycznymi Elementami Grzejnymi Jednostki Wewnętrznej
    • Zarządzanie I Kontrole
    • Aktywacja W Niskiej Temperaturze
    • Funkcja Antylegionella
    • Styki Beznapięciowe
    • Zdalne Sterowanie
    • Złącze Szeregowe
    • Kontrole Pomp Obiegowych
    • System Fotowoltaiczny
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Dezaktywacja I Wyłączenie Na Długi Okres Czasu
    • Produkcja Ciepłej Wody Użytkowej
    • Użytkowanie
    • Zabezpieczenia Przed Zamarzaniem
    • Zarządzanie Pomocniczym Zewnętrznym ŹróDłem Ciepła
    • Konserwacja Okresowa
    • Kontrola Anody Magnezowej Zbiornika Ciepłej Wody Użytkowej

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 57

Quick Links

TOWER S3 E
IT
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
DE
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Let op: brandgevaar
Uwaga: ryzyko pożaru

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olimpia splendid SHERPA TOWER S3 E

  • Page 1 TOWER S3 E ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire Attention : risque d'incendie...
  • Page 2 1. L’apparecchio contiene gas R32. L’R32 è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. Sono vietate perdite di refrigerante e fiamma libera. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. 5. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 6. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. 7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 8. Non usare connessioni che sono state già usate. Le connessioni eseguite durante l’installazione tra parti del sistema refri- gerante devono essere accessibili per scopi di manutenzione. 9. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare tutti i circuiti di alimentazione e/o staccare tutti gli interruttori generali prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi. 10. Assicurarsi che installazione, revisione, manutenzione e riparo si attengano alle istruzioni e alla legislazione applicabile (ad esempio regolazione nazionale su i gas) e siano eseguite da personale autorizzato. 11. L’unità deve essere collocata in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata senza continue fonti di innesco fiamma operanti. 12. Le tubazioni devono essere protette da danni fisici. 1. The appliance contains R32 gas. R32 is a fluorinated greenhouse gas.
  • Page 3 1. Das Gerät enthält das Gas R32. R32 ist ein fluoriertes Treibhausgas. 2. Die geltenden Gesetze befolgen. Kühlmittelverluste und offene Flammen sind untersagt. 3. Beachten Sie, dass das Kühlmittel R32 geruchslos ist. 4. Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Beeinträchtigungen beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedin- gung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden S icherheitsvorkehrungen e ingewiesenen w urden u nd d ie m it d em G erät v erbundenen G efahren v erstanden h aben. 5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 6. Die dem Benutzer obliegenden Reinigungs- und Pflegearbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. 7. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden, um jeglicher Gefahr vorzubeugen.
  • Page 4 1. Het apparaat bevat het gas R32. R32 is een gefluoreerd broeikasgas. 2. Leef de toepasselijke normen na. Lekkend koudegas en open vuur verboden. 3. Let goed op aangezien het koudemiddel R32 geurloos is. 4. Het apparaat mag gebruikt w orden d oor k inderen v an 8 jaar of o uder e n d oor p ersonen m et verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 6. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. 7. Laat de beschadigde voedingskabel vervangen door de fabrikant of diens servicecentrum of een technicus met soortgelijke bekwaamheid om risico’s te vermijden. 8. Reeds gebruikte aansluitingen niet opnieuw gebruiken. De aansluitingen die tijdens de installatie tussen de verschillende delen van het koelsysteem verricht worden, moeten voor onderhoud bereikbaar zijn.
  • Page 9 8/10/12/14/16 kW 4/6 kW...
  • Page 10 SHERPA 4/6 kW SHERPA 8/10 kW R32 GWP: 675 R32 GWP: 675 Factory charge Factory charge 1.50 1.65 1.01 1.11 tonnes CO equivalent tonnes CO equivalent Addictional charge Addictional charge Total charge Total charge Contains uorinated greenhouse gases Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol covered by the Kyoto Protocol SHERPA 12/14/16 kW...
  • Page 11 PERDITE DI CARICO INTERNE - INTERNAL LOAD LOSSES - PERTES DE PRESSION INTERNE - INTERNEN LADUNGSVERLUSTE - PÉRDIDAS DE CARGA INTERNAS - IN- TERN LADINGVERLIES - WEWNĘTRZNE SPADKI CIŚNIENIA Δp (Kpa) SHERPA 4/6/8/10 kW Q (l/h) 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Δp (Kpa) SHERPA 12/14/16 kW Q (l/h) 1000 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Page 12 p/kPa SHERPA 4/6/8/10 kW 5%/100% 15/9, 25/9, 30/9 1~230 V % PWM 1 / % LIN 25%/77.8% 35%/66.6% 45%/55.5% 55%/44.4% 65%/33.3% 75%/22.1% 85%/11% Q/m³/ h Q/l/s max. Q/m³/ h SHERPA 12/14/16 kW ∆ p / kPa H / m Q / m ³/h P / W Q / m ³/h...
  • Page 13 L L N N 12 24 25 26 27 TA T8 T8 A B Q P 14 15 16 17 L L N N 12 24 25 26 27 TA T8 T8 A B Q P 14 15 16 17...
  • Page 15 INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..............2 5 - PANNELLO DI COMANDO ..........25 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......2 5.1 - SCHERMATA PRINCIPALE ......26 0.2 - SIMBOLOGIA .............2 5.2 - MODALITÀ HOLIDAY ........27 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........2 5.3 - MODALITÀ NOTTURNA ........27 0.3 - AVVERTENZE GENERALI .........3 5.4 -...
  • Page 16 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
  • Page 17 14. L’installazione degli apparecchi OLIMPIA SPLENDID deve essere effettuata da un’impresa abilitata che a fine lavoro rilasci al responsabile dell’impianto una dichiarazione di conformità in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni fornite dalla OLIMPIA SPLENDID nel presente libretto.
  • Page 18 In caso di danneggiamento o smarrimento del presente libretto richiedere un altra copia al Servizio Tecnico di Assistenza OLIMPIA SPLENDID di zona.
  • Page 19 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI • Questo apparecchio di climatizzazione contiene gas fluorurati. Per informazioni specifiche sul tipo e sulla quantità di gas, fare riferimento alla targhetta dati applicata sull’unità. • Le operazioni di installazione, assistenza, manutenzione e riparazione dell’apparecchio devono essere eseguite da un tecnico certificato.
  • Page 20 8. Per eseguire un lavoro che comprende l’esposizione di tubature che contengono o hanno contenuto un fluido frigorigeno infiammabile NON usare una qualsiasi sorgente di combustione. RISCHIO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE! 9. Tutte le sorgenti di combustione (anche una sigaretta accesa) dovrebbero essere tenute lontane dal luogo in cui si devono svolgere tutte le operazioni durante le quali il fluido frigorigeno infiammabile potrebbe essere rilasciato nello spazio circostante.
  • Page 21 una corretta manutenzione e che gli eventuali componenti elettrici associati siano sigillati, per prevenire un’accensione in caso di fuoriuscita di fluido frigorigeno. 21. Accertarsi che il sistema di refrigerazione sia messo a terra prima di procedere alla ricarica del sistema con il fluido frigorigeno. Etichettare il sistema quando la ricarica è...
  • Page 22 30. Tutto il refrigerante deve essere recuperato in sicurezza, inoltre prendere un campione di olio e di refrigerante nel caso in cui sia necessaria un’analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. Prima di eseguire la procedura, isolare il sistema elettricamente e assicurarsi che: •...
  • Page 23 Dati di installazione: Usare la tabella 1 per calcolare il valore Inizio - Lunghezza delle tubazioni [m] dell’area minima (A ) [m ] per la stanzaMIN - Carica totale di refrigerante (m ) [kg] carica di refrigerante totale, in funzione della - Area della stanza A (A ) [m lunghezza delle tubazioni [m]...
  • Page 24 • Tabella 1a Massima carica di refrigerante permessa in una stanza: unità interna 8/10 kW Lunghezza tubazioni Carica di refrigerante stanzaMIN stanzaMIN (kg) H=1100mm H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992 10,05 4,81...
  • Page 25 • Tabella 2 La carica massima di refrigerante in una stanza deve essere conforme a quanto segue: 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) SF x LFL x h Non deve essere inferiore a Sigla Descrizione È la carica massima consentita di refrigerante nell’impianto in kg È...
  • Page 26 Area minima di ventilazione in funzione dell’area della stanza per diverse lunghezze di tubi e quindi diverse cariche dell’unità: Valido per le taglie 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m 0,000 Valido per le taglie 12/14/16 kW 0,050 0,045 0,040...
  • Page 27 1.1 - UNITÀ ESTERNA (Fig.1) Per le caratteristiche dell’unità esterna fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna. 1.2 - UNITÀ INTERNA (Fig.2-4) Le dimensioni dell’unità interna sono: UI SHERPA TOWER S3 E Larghezza (mm) Profondità (mm) + pannello comandi Altezza (mm)
  • Page 28 La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. È importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Page 29 All’interno del quadro elettrico si trovano alloggiati i componenti descritti nel paragrafo “3.4.3 Connessioni elettriche”. (fig.6b) • Aprire lo sportello superiore (S) ruotandolo verso l’alto per accedere ai componenti per il riempimento acqua tecnica dell’impianto (fig.7). • Sotto lo sportello superiore (S) si troveranno il rubinetto (25) di riempimento impianto acqua tecnica e il manometro (26) pressione circuito acqua tecnica (Fig.7).
  • Page 30 3 - COLLEGAMENTI 3.1 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Per definire le linee di collegamento frigorifere tra le unità interna ed esterna riferirsi alla sottostante tabella. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Massima lunghezza dei tubi di collegamento (m) Lunghezza minima dei tubi di collegamento (m) Limite di differenza di elevazione tra le due unità...
  • Page 31 • Avvitare definitivamente utilizzando una chiave fissa per tenere ferma la parte filettata dell’attacco, per evitarne deformazioni, e una chiave dinamometrica, sul dado (fig. 12) tarata con i seguenti valori in base alle dimensioni dei tubi: • Diametro 3/8’’ 34 N.m < coppia di serraggio < 42 N.m • Diametro 5/8’’ 68 N.m < coppia di serraggio < 82 N.m 3.1.1 - Prove e verifiche Ultimati i collegamenti eseguire una verifica sulla perfetta tenuta dell’impianto frigorifero. Per eseguire le operazioni di seguito descritte è necessario utilizzare un gruppo manometrico specifico per R32 ed una pompa del vuoto con portata minima di 40 l/min: Svitare i tappi degli steli delle valvole di servizio, sia del gas che del liquido (fig.
  • Page 32 • Prima di collegare le tubazioni assicurarsi che queste non contengano sassi, sabbia, ruggine, scorie o comunque corpi estranei che potrebbero danneggiare l’impianto. • È opportuno realizzare un by-pass nell’impianto per poter eseguire il lavaggio dello scambiatore a piastre senza dover scollegare l’apparecchio. Le tubazioni di collegamento devono essere sostenute in modo da non gravare, con il loro peso, sull’apparecchio.
  • Page 33 3.2.2 - Caratteristiche impianto Gli attacchi idraulici sono posizionati nella parte inferiore dell’unità. Figura 17-17a: C1. Mandata acqua circuito climatizzazione (1”) C4. Ritorno acqua circuito climatizzazione (1”) C2. Ingresso acqua potabile (3/4”) C5.-C6. Connessioni tubazioni frigorifere (3/8”G C3. Uscita acqua calda sanitaria (3/4”) - 5/8”G) I collegamenti idraulici vanno completati installando: •...
  • Page 34 Contenuto acqua Portata acqua Portata acqua Pressione di Dislivello impianto (l) minima nominale* esercizio impianto (l/s) (l/s) (kPa) Max** SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T 0,14 0,67 SHERPA S3 16T...
  • Page 35 3.3 - ALLARME POMPA CIRCOLAZIONE Se durante le prima accensione, dopo l’avvio del circolatore compare sul display del pannello di controllo E06: a. Controllare che le valvole dell’impianto siano aperte. b. Controllare che ci sia almeno un’utenza con il circuito aperto. c.
  • Page 36 Verificare che in ogni condizione di funzionamento della pompa di calore la tensione di alimentazione elettrica corrisponda al valore nominale +/-10%. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inosservanza di quanto riportato negli schemi elettrici. È vietato l’uso dei tubi gas refrigerante e dell’acqua per la messa a terra dell’apparecchio.
  • Page 37 Potenza Corrente Alimentazione massima massima Fusibile o magnetotermico (MFA) unità esterna assorbita unità assorbita unità esterna esterna V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 linea ingresso morsettiera X3 4.05* SMALL 10 linea ingresso morsettiera X2 SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 linea ingresso morsettiera X3 7.05*...
  • Page 38 Rif. Descrizione Rif. Descrizione Comune di ingressi comando remoto Sicurezza per resistenza elettrica EH2 (collegato N) Ingresso da SMART GRID o fotovoltaico Relè principale per resistenza elettrica EH2 FTV1 (usare contatto pulito, chiudere su L Uscita (3A 250Vac) per relè resistenza elettrica per attivare) accumulo acqua calda sanitaria** Ingresso da SMART GRID o fotovoltaico...
  • Page 39 • Se presente una caldaia nell’impianto, verificare che siano state installate le valvole di non ritorno sugli ingressi acqua alla pompa di calore ed alla caldaia in modo tale da evitare riduzioni di portata d’acqua nell’impianto ed ingresso di acqua troppo calda nella pompa di calore. •...
  • Page 40 Alcune funzioni sono accessibili solo all’installatore, al service o alla fabbrica. L’accesso è consentito tramite una password che può essere richiesta in base alla propria competenza. 5.1 - SCHERMATA PRINCIPALE Curva climatica abilitata Override seguito dal relativo codice Produzione di acqua sanitaria in corso (override non è...
  • Page 41 5.2 - MODALITÀ HOLIDAY Premendo l’icona (P13/P17) si visualizza la schermata di impostazioni dei periodi di vacanza. Si possono impostare fino a 3 periodi di vacanza in un anno. In questo sistema si manterranno attive le protezioni anti-gelo e anti-bloccaggio pompa (la funzione anti-le- gionella è...
  • Page 42 5.5 - IMPOSTAZIONE TEMPERATURE Premendo l’icona (i2) si accede al menù “impostazione tem- perature”. Per modificare una temperatura: - Premere sul valore che si vuole cambiare. - Si apre un sottomenu, con la tastiera numerica. - Modificare la temperatura. - Premere l’icona per confermare.
  • Page 43 La fascia di attivazione ECO ha un colore diverso dal funzionamento normale. In questa schermata si visualizza la programmazione impostata per ciascun giorno della settimana. Per cambiare il giorno visualizzato premere sulla freccia destra (per visualizzare il giorno successivo) e su quella sinistra (per visualizzare il giorno precedente).
  • Page 44 5.8.1 - Sinottico Il sinottico rappresenta lo schema di impianto e mostra lo stato di funzionamento in tempo reale. In dettaglio, il sinottico mostra: • La modalità di funzionamento in corso • La icona menu modi di funzionamento • La icona impostazione temperature desiderate •...
  • Page 45 Le informazioni visualizzate sono: • Diagrammi curva climatica raffreddamento e curva climatica riscaldamento, l’accesso alle due curve climatiche viene effettuato toccando le descrizioni in alto “RAFFREDDAMENTO” o “RISCALDAMENTO”. • Valori dei parametri di impostazione di ciascuna curva. Per ogni curva climatica è possibile: Attivare o disattivare la funzione climatica tramite l’icona ON/OFF.
  • Page 46 Allarmi display Allarmi display unità esterna Sulla scheda di controllo dell’unità esterna è presente Codice Descrizione errore un display che mostra gli allarmi dell’unità esterna: errore E01 guasto sensore temperatura acqua in ingresso Codice Descrizione allarme allarme E02 guasto sensore temperatura acqua in uscita Malfunzionamento fasi alimentazione di E03 guasto sensore temperatura ACS...
  • Page 47 5.8.4 - Contatori La schermata mostra le ore ed i minuti di funzionamento dei seguenti componenti: • Compressore unità esterna • Pompa circuito principale • Filtro acqua • Compressore acqua calda sanitaria ACS • Pompa circuito acqua calda sanitaria ACS •...
  • Page 48 5.8.6 - Service La schermata permette di impostare molti ed importanti parametri da cui dipende il funzionamento della pompa di calore. L’accesso è regolato da password, (installatore, service e fabbrica) che consentono l’accesso di una parte o di tutti i parametri. Tramite le frecce “SU”...
  • Page 49 5.8.8 - Dispay La schermata permette di selezionare la lingua, impostare il tempo di ritardo dell’avviamento della funzione salvaschermo e impostare la luminosità dello schermo. Per modificare la lingua impostata: Selezionare la lingua desiderata. - Premere l’icona per confermare. Per modificare il tempo di ritardo avviamento della funzione salvaschermo: Con le frecce “SU”...
  • Page 50 Premere per accedere al comando manuale di pompa circuito principale, pompa circuito acqua calda sanitaria e valvola 3 vie. Si accede solo mediante password installatore, service o fabbrica. Premere per modificare la velocità della pompa circuito principale (da 1 velocità massima a 8 velocità...
  • Page 51 La schermata è divisa in tre zone: Z1. Stato di attivazione dei componenti collegati alla scheda dell’unità interna (acceso rosso stato attivo): • pump: Pompa di circolazione principale • ACS pump: Pompa di circolazione acqua calda sanitaria ACS • Heater 1: Heater 1 (Riscaldatore elettrico EH1) •...
  • Page 52 Premendo l’icona con il grafico si accedere alla schermata andamento delle temperature acqui- site nell’ultima ora di funzionamento. Per muoversi all’interno del grafico: - Premere la freccia destra o sinistra per spostare il cursore. - Premere direttamente sul grafico per spostarsi nella posizione desiderata.
  • Page 53 - La temperatura ambiente esterno è inferiore a ADDR227 gradi Centigradi. - Il delta sull’acqua è di almeno 4°K rispetto al setpoint. Trascorsi altri 15 minuti dalla attivazione della prima resistenza elettrica, se permangono queste condizioni si attiva anche la seconda resistenza elettrica. La funzione di backup con resistenze elettriche non è...
  • Page 54 Morsetto Descrizione morsetto 1 Abilitazione modo raffreddamento morsetto 2 Abilitazione modo riscaldamento morsetto 3 Abilitazione setpoint ECO morsetto 4 Abilitazione funzione Night morsetto 5 COMMON CONNECTED TO N L'ingresso ACS può essere collegato ad un contatto pulito per la abilitazione di produzione morsetto ACS acqua calda sanitaria.
  • Page 55 È presente la funzione antibloccaggio delle pompe impianto e circuito ACS mentre il sistema è in stand-by oppure con set point soddisfatto; impostando il parametro ADDR221=ON=1, la pompa viene attivata ogni ADDR222 ore per un tempo pari ad ADDR223 secondi). I suddetti parametri sono impostabili nella finestra Service. 6.5 - GESTIONE SORGENTE DI CALORE ESTERNA AUSILIARIA In modo riscaldamento o produzione acqua sanitaria, impostando il parametro ADDR226=ON=1, se la tem- peratura ambiente esterno è...
  • Page 56 Essa può essere effettuata con periodicità, dal Servizio Tecnico di Assistenza, che è tecnicamente abilitato e preparato e può inoltre disporre, se necessario, di ricambi originali. Il piano di manutenzione che il Servizio Tecnico di Assistenza OLIMPIA SPLENDID o il manutentore deve osservare, con periodicità annuale, prevede le seguenti ope- razioni e controlli: • Verifica pressione dei vasi di espan-...
  • Page 57 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..............2 5 - CONTROL PANEL ............25 0.1 - GENERAL INFORMATION ......... 2 5.1 - MAIN SCREEN ..........26 0.2 - SYMBOLS ............2 5.2 - HOLIDAY MODE ..........27 0.2.1 - Editorial pictograms ..........2 5.3 - NIGHT MODE ...........27 0.3 - GENERAL WARNINGS ........3 5.4 -...
  • Page 58 ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Page 59 12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 13. IMPORTANT! To prevent any electrocution risk, it is essential to disconnect all the power circuits before performing electrical connections and any cleaning and/or maintenance operation on the appliances.
  • Page 60 18. In case water leakages, switch off the unit and stop the supplies of the internal and external units by means of the main switches. Call, as soon as possible, the Technical Assistance Service of OLIMPIA SPLENDID or professionally qualified personnel and do not intervene personally on the appliance. 19. If in the system there is a boiler, check, during operation of the latter, that temperature of the water circulating inside the heat air-water pump does not exceed 65°C.
  • Page 61 0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES • This climate control appliance contains fluorinated gas. For specific information regarding the type and quantity of gas, refer to the data plate affixed to the unit. • The installation, assistance, maintenance and repair of the appliance, must be performed by a qualified certified technician. • Product removal and re-cycling operations must be performed by a qualified certified technician. • If the system has a leak-detection device installed, the checks for leaks must be performed at least every 12 months.
  • Page 62 9. All sources of combustion (even a lit cigarette) should be kept away from the place in which all operations during which the flammable refrigerant may be released in the surrounding space must be carried out. 10. Make sure the area is adequately ventilated before intervening inside the system; a continuous degree of ventilation must be present. 11.
  • Page 63 21. Make sure the refrigerating system is earthed before proceeding with reloading of the system with refrigerant. Label the system when reloading is complete. Pay particular attention not to overload the refrigerating system. 22. Before proceeding with reloading, the system must undergo the pressure test with OFN and the tightness test at the end of reloading, but before commissioning.
  • Page 64 30. All the refrigerant must be recovered safely, also collect a sample of oil and refrigerant if it is necessary to collect a sample of oil and refrigerant in case an analysis is necessary before the reuse of the recovered refrigerant. Before carrying out the procedure, electrically insulate the system and make sure that: • the mechanical movement equipment of the cylinders containing refrigerant...
  • Page 65 Installation data: Use table 1 to calculate the value of the Start - Length of the pipes [m] minimum area (A ) [m ] for the total roomMIN - Total load of refrigerant (m ) [kg] load of refrigerant, in function of the length - Are of room A (A ) [m of the pipes [m]...
  • Page 66 • Table 1a Maximum load of refrigerant permitted in one room: internal unit 8/10 kW Length of the pipes Load of refrigerant roomMIN roomMIN (kg) H=1100mm H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992...
  • Page 67 • Table 2 The maximum load of refrigerant in a room must be compliant with what follows: 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) SF x LFL x h And must not be lower than Acronym Description Is the maximum allowed load of refrigerant in the system in kg Is the lower flammability in kg/m Is the room area in m Is the release height, the vertical distance in (m) from the floor to the release...
  • Page 68 Minimum ventilation area in function of the area of the room for various lengths of pipes and then different loads of the unit: Valid for sizes 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m 0,000 Valid for sizes 12/14/16 kW...
  • Page 69 For the characteristics of the external unit, please refer to the installation manual of the external unit. 1.2 - INTERNAL UNIT (Fig.2-4) The dimensions of the internal unit are: UI SHERPA TOWER S3 E Width (mm) Depth (mm) + control panel...
  • Page 70 A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
  • Page 71 Inside the electric board are located the components described in paragraph “3.4.3 Electrical connections”. (fig.6b) • Open the upper door (S) rotating it upwards to access the components for filling of the system with technical water. (fig. 7) • Under the upper door (S) are located the tap (25) for filling of the system with technical water and the technical water circuit pressure manometer (26).
  • Page 72 3 - CONNECTIONS 3.1 - REFRIGERANT CONNECTIONS To define the refrigerant connection lines between the internal and external units, refer to the table below. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Maximum length of the connection pipes (m) Minimum length of the connection pipes (m) Elevation difference limit between the two units if the external unit is positioned higher (m) Elevation difference limit between the two units if the external...
  • Page 73 • Screw completely using a fork wrench to keep the threaded part of the coupling stationary. On the nut, use a torque wrench calibrated with the following values based on the dimensions of the pipes to avoid deformations: • Diameter 3/8’’ 34 N.m < tightening torque < 42 N.m •...
  • Page 74 • Before connecting the pipes, make sure that they do not contain rocks, sand, rust, dregs or, in any case, foreign bodies which may damage the system. • It is appropriate to carry out a by-pass in the system in order to be able to perform washing of the plate exchanger without disconnecting the appliance.
  • Page 75 3.2.2 - Characteristics of the system The hydraulic couplings are positioned in the lower part of the unit. Figure 17-17a: C1. Conditioning circuit water delivery pipe (1”) C4. Conditioning circuit water return pipe (1”) C2. Drinkable water inlet (3/4”) C5.-C6. Refrigerant pipes connections (3/8”G C3.
  • Page 76 System water Water mini- Nominal water Operating System differ- content (l) mum flow rate flow rate* pressure ence in level (l/s) (l/s) (kPa) Max** SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T...
  • Page 77 3.3 - CIRCULATION PUMP ALARM If, during first start-up, error E06 appears on the display of the control panel after the start of the circulator E06: a. Check that the valves of the system are open. b. Check that at least one utility with circuit open is present. c.
  • Page 78 Check that in each operating condition of the heat pump, power supply voltage corresponds to the nominal value +/-10%. The manufacturer is not responsible for possible damages caused by the absence of ground connection or by a failure to respect what is indicated in the wiring diagrams. The use of the refrigerant gas and water pipes for ground connection of the appliance is prohibited.
  • Page 79 Internal unit Internal unit Internal unit maximum ab- maximum ab- Fuse or magnetothermic (MFA) power supply sorbed power sorbed current V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 terminal block input line X3 4.05* SMALL 10 terminal block input line X2 SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 terminal block input line X3...
  • Page 80 Ref. Description Ref. Description Main relay for electric heater EH2 Input from SMART GRID or photovoltaic FTV1 (use free contact, close on L to activate) Output (3A 250Vac) for domestic hot water accumulation electric heater relay** Input from SMART GRID or photovoltaic FTV2 (use free contact, close on L to activate) Main pump External heat source activation (free contact...
  • Page 81 • If a boiler is present in the system, check that the non-return valves have been installed on the water inlets to the heat pump and to the boiler to avoid reductions in water flow rate in the system and entrance of too hot water in the heat pump.
  • Page 82 Some functions are only accessible to the installer, service or factory. Access is allowed through a password which can be requested based on your own competence. 5.1 - MAIN SCREEN Climatic curve enabled Override followed by the corresponding Production of domestic water in progress code (the override is not a malfunction Active mode (standby, cooling, heating, report)
  • Page 83 5.2 - HOLIDAY MODE Press the icon (P13/P17) to display the setting screen of holiday periods. It is possible to set up to 3 holiday periods in one year. In this system, the pump anti-blockage and antifreeze protections will remain active (the anti-Legionella function is disabled).
  • Page 84 5.5 - TEMPERATURES SETTING Press the icon (i2) to access the menu “temperature setting”. To change a temperature: - Press on the value which must be changed. - A submenu with numeric keypad appears. - Change the temperature. - Press the icon to confirm.
  • Page 85 The activation range ECO has a different colour from normal operation. In this screen is displayed the programming set for each day of the week. To change the displayed day, press on the right arrow (to display the next day) and on the left arrow (to display the previous day).
  • Page 86 5.8.1 - Synoptic The synoptic shows the system diagram and operating status in real time. In detail, the synoptic shows: • The current mode of operation • The modes of operation menu icon • The desired temperatures setting icon • The hydraulic circuit and the refrigerating circuit (blue colour indicates cooling in progress, red colour indicates heating in progress) •...
  • Page 87 The displayed information are: • Cooling and heating climatic curves charts, access to the two climatic curves is carried out by touching the descriptions on top, “COOLING” or “HEATING”. • Values of the setting parameters of each curve. For each climatic curve it is possible to: Activate or deactivate the climatic function by means of the icon ON/OFF.
  • Page 88 Display alarms External unit display alarms On the control board of the external unit is located a Error Error description display which shows the alarms of the external unit: code E01 inlet water temperature sensor faulty Alarm Alarm description code E02 outlet water temperature sensor faulty Power supply phases malfunction...
  • Page 89 5.8.4 - Counters The screen shows the hours and minutes of operation of the following components: • External unit compressor • Main circuit pump • Water filter • DHW domestic hot water compressor • DHW domestic hot water circuit pump •...
  • Page 90 5.8.6 - Service This screen allows to set many and important parameters on which depend the heat pump operation. Access is governed by password, (installer, service and factory) which allows access to a part or all of the parameters. Param etro Range By means of the arrows “UP”...
  • Page 91 5.8.8 - Display This screen allows to select the language, to set the start delay time of the screensaver function and to set the screen brightness. To change the set language: Select the desired language. - Press the icon to confirm. To change the start delay time of the screensaver function: Use the arrows “UP”...
  • Page 92 Press to access manual control of the main circuit pump, domestic hot water circuit pump and 3-way valve. It can be accessed only through installer, service or factory password. Press to change the main circuit pump speed (from maximum speed 1 to minimum speed 8). It can be accessed only through installer, service or factory password.
  • Page 93 The screen is divided into three zones: Z1. Activation status of the components connected to the board of the internal unit (red on indicates active status): • pump: Main circulation pump • DHW pump: DHW domestic hot water circulation pump •...
  • Page 94 Press the icon with the diagram to access the trend of the temperatures acquired in the last hour of operation screen. To move inside the diagram: - Press the right or left arrow to move the cursor. - Press directly on the diagram to move to the desired position. 5.9 - SOFTWARE UPDATE In case it is necessary to update the software of the internal unit, proceed as follows: a.
  • Page 95 - The external ambient temperature is lower than ADDR227 degrees Centigrade. - The delta on water is at least 4°K with respect to the setpoint. After further 15 minutes from the activation of the first electric heater, if these conditions persist, the second electric heater activates.
  • Page 96 Terminal Description terminal 1 Cooling mode enabling terminal 2 Heating mode enabling terminal 3 ECO setpoint enabling terminal 4 Night function enabling terminal 5 COMMON CONNECTED TO N DHW input can be connected to a free contact for enabling of domestic hot water DHW terminal production.
  • Page 97 When the system is in stand-by or with fulfilled set point, the anti block function of the system and DHW circuit pumps is present; setting the parameter ADDR221=ON=1, the pump is activated every ADDR222 hours for a time equal to ADDR223 seconds). The parameters above can be set in the window Service.
  • Page 98 Maintenance can be carried out periodically by the Technical Assistance Service, which is technically authorized and prepared and also has, if necessary, original spare parts available. The maintenance plan that OLIMPIA SPLENDID’s Technical Assistance Service or the maintenance technician must respect, with annual periodicity, includes the following operations and checks: •...
  • Page 99 INDEX GÉNÉRAL 0 - MISES EN GARDE ............. 2 5 - PANNEAU DE COMMANDE ..........25 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......2 5.1 - PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE ........ 26 0.2 - SYMBOLOGIE ............2 5.2 - MODE VACANCES ..........27 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ........2 5.3 - MODE NOCTURNE ..........
  • Page 100 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à...
  • Page 101 (buanderies, serres, etc.) ou dans des locaux où d’autres machines générant une forte source de chaleur sont présentes. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement les pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT ! Afin d’éviter tout risque d’électrocution, il est indispensable de déconnecter tous les circuits d’alimentation avant d’effectuer tout branchement électrique et toute opération de nettoyage et/ou entretien sur les appareils.
  • Page 102 17. Lors de l’installation ou du déplacement du système, s’assurer qu’aucune substance, telle que l’air, autre que le liquide réfrigérant spécifié, ne pénètre dans le circuit de réfrigérant. La présence d’air ou d’autres substances étrangères dans le circuit de réfrigérant peut provoquer une augmentation anormale de la pression ou une rupture du système, avec possibilité de blessures corporelles. 18. En cas de fuite d’eau, éteindre l’unité et couper l’alimentation électrique des unités interne et externe en agissant sur les interrupteurs généraux. Appeler rapidement le service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID ou demander l ’intervention d ’un p ersonnel q ualifié. N e j amais i ntervenir p ersonnellement sur l’appareil.
  • Page 103 0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS • Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l’unité. • Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareil doivent être confiées à un technicien certifié. • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois.
  • Page 104 8. Pour effectuer un travail qui comprend l’exposition de tuyauteries qui contiennent ou ont contenu un fluide frigorigène inflammable, NE PAS utiliser une source de combustion. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ! 9. Toutes les sources de combustion (même une cigarette allumée) devraient être tenues loin du lieu où se déroulent toutes les opérations durant lesquelles le fluide frigorigène inflammable pourrait être libéré dans l’espace environnant. 10. S’assurer que l’espace est bien ventilé avant d’intervenir dans le système ; il doit exister un niveau de ventilation continu. 11. Pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage, ne pas se servir de moyens différents de ceux préconisés par le fabricant. 12. Avant de toute opération contrôler toujours que : • les condensateurs sont déchargés. L’opération doit être réalisée en toute sécurité pour éviter de créer des étincelles;...
  • Page 105 21. S’assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de procéder à la recharge du système avec le fluide frigorigène. Étiqueter le système quand la recharge est complète. Veiller à ne pas surcharger le système de réfrigération. 22. Avant d’effectuer la recharge, le système doit être soumis au test de la pression avec OFN et au test d’étanchéité à la fin du rechargement, mais avant la mise en marche.
  • Page 106 30. Tout le réfrigérant doit être récupéré en toute sécurité, prendre en outre un échantillon d’huile et de réfrigérant si une analyse s’avère nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Avant d’exécuter la procédure, isoler électriquement le système et s’assurer que : • les équipements de manutention mécanique des bouteilles contenant du réfrigérant sont disponibles ; • tous les équipements de protection individuelle sont utilisés correctement ; • le processus de récupération est supervisé, à tout moment, par une personne compétente ;...
  • Page 107 Informations pour l'installation : Utiliser le tableau 1 pour calculer la valeur Début - Longueur de la tuyauterie [m] de surface minimum (A ) [m ] pour pièceMIN - Charge totale de réfrigérant (m ) [kg] la charge totale de réfrigérant, en fonction de la longueur de la tuyauterie [m] - Surface de la pièceA (A ) [m...
  • Page 108 • Tableau 1a Charge de réfrigérant maximum autorisée dans une pièce : unité interne 8/10 kW Longueur de Charge de réfrigérant pièceMIN pièceMIN tuyauterie (kg) H=1100mm H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992 10,05 4,81 2.030...
  • Page 109 • Tableau 2 La charge maximum de réfrigérant dans une pièce doit respecter les conditions suivantes : 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) SF x LFL x h Elle ne doit pas être inférieur à Sigle Description Il s'agit de la charge de réfrigérant maximum autorisée dans le système en kg Il s’agit de l'inflammabilité...
  • Page 110 Zone minimum de ventilation en fonction de la superficie de la pièce pour différentes longueurs de tuyaux et donc différents chargements de l’unité: Valable pour les unités de 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m...
  • Page 111 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - UNITÉ EXTERNE (Fig. 1) Pour les caractéristiques de l’unité externe, consulter le manuel d’installation de l’unité externe. 1.2 - UNITÉ INTERNE (Fig. 2-4) Les dimensions de l’unité interne sont : UI SHERPA TOWER S3 E Largeur (mm) Profondeur (mm) + panneau de commandes Hauteur (mm) 1980 Poids - Poids en service (kg) 183 - 383...
  • Page 112 Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
  • Page 113 Les composants décrits au paragraphe « 3.4.3 Connexions électriques » se trouvent à l’intérieur du panneau électrique. (fig. 6b) • Ouvrir la porte supérieure (S) en la tournant vers le haut pour accéder aux composants de remplissage de l’eau technique du système. (fig. 7) •...
  • Page 114 3 - RACCORDEMENTS 3.1 - RACCORDEMENTS DE RÉFRIGÉRATION Pour définir les lignes de raccordement de réfrigération entre les unités interne et externe, consulter le tableau ci-dessous. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Longueur maximum des tuyaux de raccordement (m) Longueur minimum des tuyaux de raccordement (m) Limite de dénivelé...
  • Page 115 • Visser définitivement à l’aide d’une clé fixe afin de maintenir la partie filetée du raccord bloquée, afin d’éviter toute déformation, et d’une clé dynamométrique, sur l’écrou (fig. 12) calibrée avec les valeurs suivantes en fonction de la taille des tuyaux : • Diamètre 3/8’’ 34 Nm < couple de serrage < 42 N.m • Diamètre 5/8’’ 68 Nm < couple de serrage < 82 N.m 3.1.1 - Essais et vérifications Une fois les connexions établies, vérifier que le système de réfrigération soit parfaitement étanche. Pour réaliser les opérations décrites ci-dessous, il est nécessaire d’utiliser un groupe manomètre spécifique pour R32 et une pompe à vide avec débit minimum de 40 l/min : Dévisser les bouchons des tiges des valves de service, aussi bien pour le gaz que pour le liquide (fig. 13). b.
  • Page 116 • Avant de raccorder les tuyaux, s’assurer qu’ils ne contiennent pas de pierres, sable, rouille, scories ou dans tous les cas de corps étrangers susceptibles d’endommager le système. • Il est recommandé de créer une dérivation dans le système afin de pouvoir laver l’échangeur à plaques sans avoir à déconnecter l’appareil. La tuyauterie de connexion doit être correctement soutenue de manière à ne pas peser sur l’appareil. 3.2.1 - Circuit hydraulique Le schéma hydraulique représente les principales pièces de l’unité interne et un circuit hydraulique typique. Entrée d'eau sanitaire avec clapet anti-re- Sout Sortie eau sanitaire tour intégré...
  • Page 117 3.2.2 - Caractéristiques de l’installation Les raccords hydrauliques sont positionnés dans la partie inférieur de l’unité. Figure 17-17a : C1. Arrivée d’eau du circuit de climatisation (1») C4. Retour d’eau du circuit de climatisation (1») C2. Entrée d’eau potable (3/4») C5.-C6.
  • Page 118 Contenu d’eau du Débit d’eau Débit d’eau Pression de Dénivelé du système (l) minimum nominal* fonctionnement système (l/s) (l/s) (kPa) Max** SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T 0,14...
  • Page 119 3.3 - ALARME DE LA POMPE DE CIRCULATION Si lors du premier allumage, après le démarrage du circulateur, l’indication E06 apparaît sur l’écran d’affichage du panneau de commande E06 : a. Vérifier que les vannes du système soient ouvertes. b. Vérifier qu’il existe au moins un usager avec circuit ouvert. c.
  • Page 120 Vérifier que, dans toutes les conditions de fonctionnement de la pompe de chaleur, la tension d’alimentation électrique corresponde à la valeur nominale avec tolérance de +/- 10 %. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par le manque de mise à la terre ou par le non-respect des indications fournies sur les schémas de câblage. Il est interdit d’utiliser les conduites de gaz réfrigérant et d’eau pour mettre l’appareil à la terre. Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion omnipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation nationale. Il est néces- saire néanmoins de s’assurer que l’alimentation électrique est dotée d’une mise à...
  • Page 121 Puissance Courant Alimentation maximum maximum Fusible ou disjoncteur (MFA) unité interne absorbée par absorbé par l’unité interne l’unité interne V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 ligne d’entrée de la plaque à bornes X3 4.05* SMALL 10 ligne d’entrée de la plaque à bornes X2 SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 ligne d’entrée de la plaque à...
  • Page 122 Réf. Description Réf. Description Commun d’entrées de commande à distance Relais principal pour résistance électrique EH2 (connecté N) Sortie (3A 250Vca) pour relais de résistance Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque électrique du ballon d'eau chaude sanitaire** FTV1 (utiliser un contact libre, fermer sur L pour activer) Pompe principale Entrée depuis SMART GRID ou photovoltaïque...
  • Page 123 • En présence d’une chaudière dans le système, vérifier que les clapets anti-retours aient été installés sur les entrées d’eau vers la pompe de chaleur et la chaudière afin d’éviter toute réduction du débit d’eau dans le système et la présence d’eau trop chaude dans le pompe de chaleur. •...
  • Page 124 Certaines fonctions ne sont accessibles qu’à l’installateur, au service ou à l’usine. L’accès est autorisé par le biais d’un mot de passe qui peut être demandé en fonction de la compétence relative. 5.1 - PAGE-ÉCRAN PRINCIPALE Courbe climatique activée dépassement n’est pas un signal de Production d’eau chaude sanitaire en cours dysfonctionnement) Mode actif (veille, refroidissement, chauffage, Adresse de la pompe de chaleur en cas eau chaude sanitaire uniquement) de configuration de plusieurs unités en Fonction d’économie d’énergie cascade...
  • Page 125 5.2 - MODE VACANCES Appuyer sur l’icône (P13/P17) pour afficher la page-écran de réglage des périodes de vacances. Il est possible de configurer jusqu’à 3 périodes de vacances par an. Dans ce système, les protections antigel et anti-blocage de la pompe resteront activées (la fonction anti- légionelle sera, quant à...
  • Page 126 5.5 - CONFIGURATION DE LA TEMPÉRATURE Appuyer sur l’icône (i2) pour accéder au menu « Configuration de la température ». Pour modifier une température : - Appuyer sur la valeur à modifier. - Un sous-menu s’ouvre avec le pavé numérique. - Modifier la température.
  • Page 127 La plage d’activation ECO a une couleur différente de celle de fonctionnement normal. Cette page-écran contient le programme configuré pour chaque jour de la semaine. Pour changer le jour affiché, appuyer sur la flèche droite (pour afficher le jour suivant) et sur la flèche gauche (pour afficher le jour précédent).
  • Page 128 5.8.1 - Synoptique Le synoptique représente le schéma du système et montre l’état de fonctionnement en temps réel. De façon détaillée, le synoptique montre : • Le mode de fonctionnement en cours • L’icône de menu des modes de fonctionnement •...
  • Page 129 Les informations affichées sont les suivantes : • Diagrammes de la courbe climatique de refroidissement et de la courbe climatique de chauffage ; l’accès aux deux courbes climatiques se fait en touchant les descriptions situées en hauteur « REFROIDISSEMENT » ou «...
  • Page 130 Alarmes de l’afficheur Alarmes d’affichage de l’unité externe Un écran d’affichage affichant les alarmes de l’unité Code Description de l’erreur externe est présent sur la carte de contrôle : d'erreur E01 défaillance du capteur de température d'eau en entrée Code Description de l’alarme alarme E02 défaillance du capteur de température d'eau en sortie Dysfonctionnement des phases E03 défaillance du capteur de température...
  • Page 131 5.8.4 - Compteurs La page-écran affiche les heures et les minutes de fonctionnement des composants suivants : • Compresseur de l’unité externe • Pompe du circuit principal • Filtre à eau • Compresseur eau chaude sanitaire DWH • Pompe du circuit d’eau chaude sanitaire ECS •...
  • Page 132 5.8.6 - Service La page-écran permet de configurer de nombreux paramètres importants dont dépend le fonctionnement de la pompe de chaleur. L’accès est régulé par des mots de passe (installateur, service et usine) qui permettent d’accéder à la totalité ou partie des paramètres. En utilisant les flèches «...
  • Page 133 5.8.8 - Écran d’affichage La page-écran permet de sélectionner la langue, de régler le délai de démarrage de la fonction d’économiseur d’écran et de régler la luminosité de l’écran. Pour modifier la langue configurée : Sélectionner la langue souhaitée. - Appuyer sur l’icône pour confirmer.
  • Page 134 Appuyer sur cette touche pour accéder à la commande manuelle de la pompe du circuit principal, de la pompe du circuit d’eau chaude sanitaire et la valve à 3 voies. L’accès n’est possible qu’avec le mot de passe installateur, service ou usine. Appuyer sur cette touche pour modifier la vitesse de la pompe du circuit principal (de 1 vitesse maximum à...
  • Page 135 La page-écran est divisée en trois zones : Z1. État d’activation des composants connectés à la carte de l’unité interne (allumé en rouge état actif) : • pump : Pompe de circulation principale • ACS pump : Pompe de circulation d’eau chaude sanitaire ECS •...
  • Page 136 Appuyer sur l’icône avec le graphique pour accéder à la page-écran d’évolution des températures acquises au cours de la dernière heure de fonctionnement. Pour se déplacer dans le graphique : - Appuyer sur la flèche droite ou gauche pour déplacer le curseur. - Appuyer directement sur le graphique pour se déplacer vers la position souhaitée.
  • Page 137 - La température ambiante externe est inférieure à ADDR227 degrés centigrades. - Le delta sur l’eau est d’au moins 4 °K par rapport au point de consigne. Si ces conditions persistent 15 minutes après l’activation de la première résistance électrique, la seconde résistance électrique sera également activée.
  • Page 138 Borne Description borne 1 Activation du mode de refroidissement borne 2 Activation du mode de chauffage borne 3 Activation du point de consigne ECO borne 4 Activation de la fonction nuit borne 5 COMMUN CONNECTÉ À N L'entrée ECS peut être connectée à un contact libre pour permettre la production borne ECS d'eau chaude sanitaire.
  • Page 139 La fonction anti-blocage des pompes du système et du circuit ECS est présente lorsque le système est en veille ou si le point de consigne est satisfait ; en réglant le paramètre ADDR221 = ON = 1, la pompe est activée toutes les ADDR222 heures pendant une durée égale à...
  • Page 140 Cet entretien peut être effectué périodiquement par le service d’assistance technique, lequel est techniquement qualifié et formé, et peut également disposer de pièces de rechange d’origine, si nécessaire. Le plan d’entretien que le Service d’assistance technique OLIMPIA SPLENDID ou le technicien d’entretien doit observer, sur une base annuelle, prévoit les opérations et contrôles suivants :...
  • Page 141: Table Of Contents

    ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 0 - HINWEISE ................2 5 - BEDIENPULT ..............25 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE ........2 5.1 - HAUPTSEITE ............26 0.2 - BILDSYMBOLE ............2 5.2 - HOLIDAY-MODUS ..........27 0.2.1 - Bildsymbole ............2 5.3 - NACHT-MODUS ...........
  • Page 142: Hinweise

    ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers verboten ist.
  • Page 143: Allgemeine Hinweise

    Stromanschlüsse, Reinigungs- bzw. Wartungseingriffe am Gerät ausgeführt werden. 14. Die Installation der Geräte der Firma OLIMPIA SPLENDID muss durch ein befugtes Unternehmens erfolgen, das dem Anlagenverantwortlichen nach Ausführung der Arbeiten eine Konformitätserklärung in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzesvorschriften und nach den Anweisungen der Firma OLIMPIA SPLENDID in diesem Handbuch ausstellt.
  • Page 144 Eigentümer oder Benutzer oder bei Einbau in eine andere Anlage. Bei Beschädigung oder Verlust dieses Handbuchs fordern Sie bitte beim örtlichen OLIMPIA SPLENDID Kundenservice eine Kopie an. 21. Sicherstellen, dass eine ordnungsgemäße Erdung ausgeführt wurde. Keinen Masseanschluss des Geräts an den Verteilerleitungen, Spannungsableitern oder an der Erdung der Telefonanlage vornehmen;...
  • Page 145: Anmerkungen Zu Fluorierten Gasen

    0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN • Dieses Klimagerät enthält fluorierte Gase. Spezifische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät. • Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Handelt es sich um ein Gerät mit eingebautem Leckagensensor, ist die Abwesenheit von Leckagen mindestens alle 12 Monate zu überprüfen. •...
  • Page 146 8. Um eine Arbeit auszuführen, die das Freilegen von Leitungen beinhaltet, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, KEINE beliebige Verbrennungsquelle verwenden. BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR! 9. Sämtliche Verbrennungsquellen (auch eine angezündete Zigarette) sollten fern von dem Ort gehalten werden, in dem alle die Arbeiten ablaufen sollen, während derer das brennbare Kältemittel in den umgebenden Raum abgelassen werden könnte.
  • Page 147 Elektrobauteile versiegelt sind, um einer Entzündung im Fall des Austritts von Kältemittel vorzubeugen. 21. Sich vergewissern, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor dieses erneut mit dem Kältemittel gefüllt wird. Das System mit Etiketten versehen, wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist. Größte Sorgfalt walten lassen, das Kühlsystem nicht zu überladen. 22.
  • Page 148: Spezielle Anforderungen An Das Gas R32

    30. Das gesamte Kältemittel muss auf sichere Weise zurückgewonnen werden. Nehmen Sie außerdem eine Probe des Öls und des Kältemittels, für den Fall, dass eine Analyse erforderlich ist, bevor Sie das zurückgewonnene Kältemittel wiederverwenden. Bevor Sie den Vorgang durchführen, schalten Sie das System elektrisch ab und stellen Sie sicher, dass: •...
  • Page 149 Installationsdaten Verwenden Sie Tabelle 1 zur Berechnung Anfang - Länge der Leitungen [m] der Mindestfläche (A ) [m ] für die raumMIN - Gesamt-Füllmenge des Kältemittels (m gesamte Füllmenge Kältemittel im Hinblick [kg] auf die Länge der Leitungen [m] - Raumfläche A (A ) [m raumA ≥A...
  • Page 150 • Tabelle 1a In einem Raum maximal zulässige Menge Kältemittel: Innengerät 8/10 kW Füllmenge Länge der Leitungen RaumMIN RaumMIN Kältemittel H=1100mm H=1800mm (kg) 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992 10,05 4,81 2.030 10,43...
  • Page 151 • Tabelle 2 Die in einem Raum maximal zulässige Menge Kältemittel muss folgende Voraussetzungen erfüllen: 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) Sie darf nicht weniger SF x LFL x h betragen als: Kürzel Beschreibung Die in der Anlage maximal zulässige Menge Kältemittel in kg Die niedere Entflammbarkeit in kg/m Die Raumfläche in m Die Höhe der Freigabe, der vertikale Abstand in (m) vom Boden zum Punkt der...
  • Page 152 Mindest-Belüftungsbereich je nach Fläche des Raums für verschiedene Rohrlängen und somit verschiedene Füllmengen der Einheit: Gültig für Größen 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m 0,000 Gültig für Größen 12/14/16 kW 0,050 0,045 0,040 0,035...
  • Page 153: Beschreibung Des Geräts

    1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUSSENGERÄT (Abb.1) Für die Merkmale des Außengeräts verweisen wir auf die Installationsanleitung des Außengeräts. 1.2 - INNENGERÄT (Abb.2-4) Die Abmessungen des Innengeräts lauten: UI SHERPA TOWER S3 E Breite (mm) Tiefe (mm) + Bedienfeld Höhe (mm) 1980...
  • Page 154: Installation

    Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Page 155: Installation Des Aussengeräts

    Im Inneren des Schaltkastens sind die Komponenten untergebracht, die in Kapitel „3.4.3 Stromanschluss“ beschrieben sind. (Abb. 6b) • Die obere Klappe (S) nach oben aufdrehen, um Zugang zu den Komponenten zum Einfüllen von Wasser in die Anlage zu haben. (Abb. 7) •...
  • Page 156: Anschlüsse

    3 - ANSCHLÜSSE 3.1 - KÜHLANSCHLÜSSE Anweisungen zur Verbindung der Kühlleitungen zwischen Innen- und Außengerät entnehmen Sie nachstehender Tabelle. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Maximale Länge der Verbindungskabel (m) Maximale Länge der Verbindungskabel (m) Grenzwert für den Höhenunterschied zwischen den beiden Geräten, wenn das Außengerät höher montiert ist (m) Grenzwert für den Höhenunterschied zwischen den beiden Geräten, wenn das Außengerät tiefer montiert ist (m)
  • Page 157: Tests Und Prüfungen

    • Endgültig festziehen, dazu den Gewindeteil des Anschlusses mit einem festen Schlüssel festhalten. Um Verformungen zu vermeiden die Mutter mit einem Drehmomentschlüssel greifen (Abb. 12), der auf die Abmessungen der Rohre geeicht ist. • Durchmesser 3/8’’ 34 Nm < Anzugsmoment < 42 Nm • Durchmesser 5/8’’ 68 Nm < Anzugsmoment < 82 Nm 3.1.1 - Tests und Prüfungen Nach der Ausführung des Anschlusses muss die perfekte Dichtheit der Kühlanlage überprüft werden. Für die nachstehend beschriebenen Vorgänge müssen eine spezifische Manometer-Gruppe für R32 sowie eine Vakuumpumpe mit einer Fördermenge von mindestens 40 l/Min. verwendet werden: Die Deckel der Stangen der Serviceventile (Gas und Fluid) abschrauben (Abb. 13). b. Die Vakuumpumpe und die Manometer-Gruppe über 5/16” Schlauchleitungen an den Anschluss der Gasleitung anschließen (Abb.14).
  • Page 158: Wasserkreis

    • Vor dem Anschluss der Leitungen sicherstellen, dass sich in ihnen keine Steine, Sand, Rost, Späne oder sonstige Fremdkörper befinden, welche die A nlage beschädigen können. • Es wird zur Gestaltung einer Bypass-Leitung geraten, um den Plattenwärmetauscher spü- len zu können, ohne das Gerät trennen zu müssen. Die Anschlussohre müssen gestützt werden, damit sie mit ihrem Gewicht nicht auf dem Gerät lasten.
  • Page 159: Eigenschaften Der Anlage

    3.2.2 - Eigenschaften der Anlage Die Wasseranschlüsse befinden sich an der Geräteunterseite. Abbildung 17-17a: C1. Druckseite Wasser des Klimatisierungskreises C3. Ausgang Warm- und Sanitärwasser (3/4”) C4. Rückfluss Wasser des Klimatisierungskreises (1”) (1”) C2. Trinkwassereingang (3/4”) C5.-C6. Anschlüsse Kühlleitungen (3/8”G - 5/8”G) Fertigstellung der Wasseranschlüsse durch Installation von (Abb.5): • Entlüftungsventilen an den höchsten Punkten der Leitungen; •...
  • Page 160 Mindest- Nenn- Inhalt der Höhenunter- Fördermenge Fördermenge Wasseranlage (l) Betriebsdruck schied der Wasser Wasser* (kPa) Anlage Max** (l/s) (l/s) SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T 0,14 0,67 SHERPA S3 16T...
  • Page 161: Alarm Umwälzpumpe

    3.3 - ALARM UMWÄLZPUMPE Falls nach dem ersten Einschalten, nach dem Starten der Umwälzpumpe E06 auf dem Display des Bedienpults erscheint, folgendermaßen vorgehen E06: a. Überprüfen, ob die Ventile der Anlage geöffnet sind. b. Überprüfen, dass bei geöffnetem Schaltkreis mindestens ein Nutzanschluss vorhanden ist. c.
  • Page 162 Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung der Wärmepumpe bei allen Betriebsbedingungen dem Nennwert +/-10% entspricht. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für etwaige Schäden, die auf eine fehlende Erdung oder die Missachtung der Vorgaben aus den Schaltplänen zurückzuführen sind. Die Verwendung der Gas- und Wasserleitungen für die Erdung des Geräts ist verboten.
  • Page 163: Zugang Zu Den Stromanschlüssen

    Maximale Maximale Stro- Versorgung Leistung- maufnahme Sicherung oder Leistungsschalter saufnahme des des Innen- (MFA) Innengeräts Innengeräts geräts V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 Linie Eingang Klemmleiste X3 4.05* SMALL 10 Linie Eingang Klemmleiste X2 SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 Linie Eingang Klemmleiste X3 7.05*...
  • Page 164: Kontrollen Bei Der Installation

    Ref. Beschreibung Ref. Beschreibung Normaleingang Fernsteuerung (an N verbunden) Sicherheitsvorrichtung für Heizelement EH2 Eingang SMART GRID oder Photovoltaik FTV1 Hauptrelais für Heizelement EH2 (einen potentialfreien Kontakt verwenden, zur Ausgang (3A 250Vac) für den elektrischen Aktivierung an L schließen) Heizwiderstand des Warm- und Sanitärwasser- Eingang SMART GRID oder Photovoltaik FTV2 speichers (einen potentialfreien Kontakt verwenden, zur...
  • Page 165: Kontrollen Während Und Nach Der Ersten Inbetriebnahme

    • Ist in der Anlage ein Kessel vorhanden, sicherstellen, dass die Rückschlagventile an den Eingängen der Wasserpumpe und des Kessels installiert wurden, um eine Minderung der Fördermenge Wasser und den Eintritt von zu heißem Wasser in die Wärmepumpe zu vermeiden. •...
  • Page 166: Hauptseite

    Einige Funktionen sind nur für den Installateur, den Service oder das Werk zugänglich. Der Zugang ist passwortgeschützt, das Passwort kann auf Basis der eigenen Kompetenz angefordert werden. 5.1 - HAUPTSEITE Freigeschaltete Klimakurve Override mit Angabe des entsprechenden Erzeugung von Sanitärwasser läuft Codes (Override ist kein Hinweis auf eine Aktiver Modus (Standby, Kühlung, Betriebsstörung) Heizung, nur Warm- und Sanitärwasser) Adresse der Wärmepumpe bei Energiesparfunktion Konfiguration mehrerer Geräte in Nachtbetrieb Kaskadenschaltung Fehler mit Angabe des entsprechenden...
  • Page 167: Holiday-Modus

    5.2 - HOLIDAY-MODUS Die Ikone (P13/P17) drücken, und es wird die Seite für die Einstellung der Urlaubszeit angezeigt. Man kann bis zu 3 Urlaubszeiten pro Jahr einstellen. In diesem System bleiben die Frostschutz-Einstellungen sowie die Blockiersperre der Pumpe erhalten (die Anti-Legionellen-Funktion wird hingegen deaktiviert).
  • Page 168: Temperatureinstellung

    5.5 - TEMPERATUREINSTELLUNG Die Ikone (i2) drücken und man hat Zugang zum Menü “Temperatureinstellung”. Zur Bearbeitung einer Temperatur: - Den Wert drücken, der bearbeitet werden soll. - Es erscheint ein Untermenü mit numerischer Tastatur. - Die Temperatur verändern. - Die Ikone drücken, um zu bestätigen.
  • Page 169: Funktionen-Menü

    Der Aktivierungszeitraum ECO hat eine andere Farbe als der Normalbetrieb. Auf dieser Seite kann man die Programmierung der einzelnen Wochentage anzeigen. Zur Änderung des angezeigten Tages auf den rechten Pfeil drücken (zur Anzeige des nächsten Tages) oder auf den linken Pfeil (zur Anzeige des vorherigen Tages). Zur Aktivierung oder Deaktivierung des Timers auf die Ikone ON/OFF drücken.
  • Page 170: Übersicht

    5.8.1 - Übersicht Die Übersicht ist eine Darstellung des Anlagenplans, bei welcher der Betriebsstatus in Echtzeit angezeigt wird. Insbesondere zeigt die Übersicht: • Den aktuellen Betriebsmodus • Die Ikone für das Menü der Betriebsmodi • Die Ikone für die Einstellung der gewünschten Temperaturen •...
  • Page 171: Alarm

    • Diagramme der Klimakurven für die Kühlung und den Heizbetrieb, der Zugang zu den Klimakurven erfolgt durch Berühren der Beschreibungen oben “KÜHLUNG” oder “HEIZUNG”. • Werte der Einstellparameter jeder Kurve. Für jede Klimakurve kann man: Die Klimafunktion mit der Ikone ON/OFF aktivieren oder deaktivieren. Die Parameter jeder Kurve durch Drücken der Ikone des Parameters bearbeiten, ein Passwort und einen neuen Wert eingeben.
  • Page 172 Display-Alarme Alarmanzeigen am Display des Außengeräts An der Platine des A ußengeräts befindet sich ein Display, Fehlercode Fehlerbeschreibung welches die Alarme des Außengeräts anzeigt: E01 Defekt Temperatursensor Eingangswasser Alarmcode Alarmbeschreibung E02 Defekt Temperatursensor Ausgangswasser Funktionsstörung der Leistungs- E03 Defekt Temperatursensor ACS Versorgungsphasen (nur für 3 E04 Defekt Temperatursensor Außenluft Phasen) E05 Frostschutz Haupt-Wärmetauscher Schutzvorrichtung des...
  • Page 173: Zähler

    5.8.4 - Zähler Die Bildschirmseite zeigt die Stunden und Minuten der folgenden Komponenten: • Kompressor Außengerät • Pumpe des Hauptkreises • Wasserfilter • Kompressor Warm- und Sanitärwasser DWH • Pumpe Warm- und Sanitärwasserkreis ACS • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 Zur Nullstellung eines Zählers: Gewünschten Zähler auswählen.
  • Page 174: Service

    5.8.6 - Service Die Bildschirmseite ermöglicht die Einstellung vieler und wichtiger Parameter, von denen die Funktionsweise der Wärmepumpe abhängt. Der Zugang ist passwortgeschützt (Installateur, Service und Werk), welches den Zugriff auf einen Teil oder alle Parameter ermöglicht. Mit den Pfeilen “AUF” und “AB” durchläuft man di Auflistung und den Wert der Param etro Range verschiedenen Parameter.
  • Page 175: Display

    5.8.8 - Display Auf der Bildschirmseite kann man die Sprache wählen, die Verzögerung des Wechsels zum Bildschirmschoner und die Helligkeit des Bildschirms einstellen. Zur Änderung der eingestellten Sprache: Die gewünschte Sprache auswählen. - Die Ikone drücken, um zu bestätigen. Zur Änderung der Verzögerung des Wechsels zum Bildschirmschoner: Mit den Pfeiltasten “AUF”...
  • Page 176 Drücken, um Zugang zur manuellen Bedienung der Pumpe des Hauptkreises, Pumpe des Warm- und Sanitärwasserkreises sowie des 3-Wege-Ventils zu erhalten. Der Zugang ist nur mit dem Passwort für Installateur, Service oder das Werk zugänglich. Drücken, um die Drehzahl der Pumpe des Hauptkreises zu verändern (von 1 Höchste Drehzahl bis 8 niedrgiste Drehzahl).
  • Page 177 Die Bildschirmseite ist in drei Bereiche unterteilt: Z1. Status der Aktivierung der Komponenten, die mit der Platine des Innengeräts verbunden sind (rot leuchtend aktiver Status): • pump: Haupt-Umwälzpumpe • ACS pump: Umwälzpumpe Warm- und Sanitärwasser ACS-Kreis • Heater 1: Heater 1 (Heizelement EH1) •...
  • Page 178: Software-Updates

    Durch Drücken der Ikone mit der Graphik gelangt man zur Bildschirmseite mit dem Verlauf der Temperaturen in der letzten Betriebsstunde. Zum Bewegen in der Graphik: - Die rechten oder linken Pfeil drücken, um den Cursor zu bewegen. - Direkt auf die Graphik drücken, um sich in die gewünschte Position zu begeben.
  • Page 179: Kaltstart

    - Die Außentemperatur liegt unter ADDR227 Grad Celsius. - Das Delta Wasser beträgt verglichen zum Sollwert mindestens 4°K. Nach weiteren 15 Minuten nach Aktivierung des ersten Heizelements wird auch das zweite Heizelement aktiviert, sofern besagte Bedingungen weiterhin vorliegen. Die Backup-Funktion mit Heizelementen ist nicht aktiv, wenn die externe Heizquelle ADDR226 auf ON ist. 6.1.2 - Kaltstart Die Heizelemente kommen zum Einsatz um sicherzustellen, dass der Start auch bei kaltem Wasser im Wasserkreis garantiert wird (Beispielweise bei der ersten Inbetriebnahme oder zur Trocknung von Estrich).
  • Page 180: Photovoltaik

    Klemme Beschreibung Klemme 1 Freischaltung Kühlmodus Klemme 2 Freischaltung Heizmodus Klemme 3 Freischaltung ECO Sollwert Klemme 4 Freischaltung Nachbetrieb Klemme 5 COMMON CONNECTED TO N Der Eingang ACS kann zur Freischaltung der Erzeugung von Warm- und Sanitärwasser Klemme ACS an einen potentialfreien Kontakt angeschlossen werden. Bei ADDR228=1 ist die Erzeugung von Sanitärwasser deaktiviert, bei geschlossenem Kontakt ist sie aktiviert.
  • Page 181: Steuerung Der Zusätzlichen Externen Heizquelle

    Es gibt eine Anti-Blockier-Funktion der Pumpe der Anlagen und des ACS-Kreises während das System auf Standby steht oder der Sollwert erreicht ist; bei Parametereinstellung ADDR221=ON=1 wird die Pumpe alle ADDR222 Stunden für ADDR223 Sekunden aktiviert). Oben genannte Parameter können über das Fenster Service eingestellt werden. 6.5 - STEUERUNG DER ZUSÄTZLICHEN EXTERNEN HEIZQUELLE Im Heizmodus oder bei der Erzeugung von Sanitärwasser wird die Wärmepumpe bei Parametereinstellung ADDR226=ON=1 durch die Aktivierung eines Ausgangs für die Freischaltung einer externen Heizquelle ersetzt, wenn die Außentemperatur unter ADDR227 Grad Celsius liegt.
  • Page 182: Regelmässige Wartung

    Sie kann in regelmäßigen Abständen vom Kundenservice ausgeführt werden, der neben dem technischen und fachlichen Knowhow nötigenfalls auch über alle originalen Ersatzteile verfügt. Der Wartungsplan, an den sich der Kundenservice von OLIMPIA SPLENDID oder der Wartungsfachmann zu halten haben, umfasst folgende Vorgänge und Kontrollen: •...
  • Page 183 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ..............2 5 - PANEL DE MANDO ............25 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ......2 5.1 - PANTALLA PRINCIPAL ........26 0.2 - SIMBOLOGÍA ............2 5.2 - MODO HOLIDAY ..........27 0.2.1 - Pictogramas informativos ........2 5.3 - MODO NOCTURNO ..........
  • Page 184 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
  • Page 185 14. La instalación de los aparatos OLIMPIA SPLENDID se debe realizar por una empresa autorizada que, al final del trabajo, emita al responsable de la planta una declaración de conformidad en cumplimiento de las Normas vigentes y de las indicaciones suministradas por OLIMPIA SPLENDID en este manual.
  • Page 186 18. En el caso de fugas de agua, apague la unidad e interrumpa las alimentaciones de la unidad interna y externa a través de los interruptores generales. Llame, lo antes posible, al Servicio Técnico de Asistencia de OLIMPIA SPLENDID, o a personal profesionalmente calificado y no intervenga personalmente en el aparato.
  • Page 187 0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS • Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado. • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certificado.
  • Page 188 8. Para realizar un trabajo que incluye la exposición de tubos que contienen o que contenían un fluido refrigerante inflamable, NO utilice una cualquier fuente de combustión. RIESGO DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN! 9. Todas las fuentes de combustión (también un cigarrillo encendido) deben mantenerse lejos del lugar en el cual se deben realizar todas las operaciones durante las cuales el fluido refrigerante inflamable podría liberarse en el espacio circunstante.
  • Page 189 estén cerrados, para prevenir un encendido en caso de fuga de fluido refrigerante. 21. Asegúrese de que el sistema de refrigeración sea conectado a tierra antes de proceder con la carga del sistema con el fluido refrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga es completa. Preste particular atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. 22. Antes de proceder con la carga, el sistema debe someterse a la prueba de la presión con OFN y a la prueba de estanqueidad al término de la carga, pero antes de la puesta en marcha.
  • Page 190 30. Todo el refrigerante debe recuperarse en seguridad y, además, tomar una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesaria una análisis antes de la reutilización del refrigerante recuperado. Antes de realizar el procedimiento, aísle el sistema eléctricamente y asegúrese de que: •...
  • Page 191 Datos de instalación: Utilice la tabla 1 para calcular el área Comienzo - Longitud de los tubos [m] mínima (A ) [m ] para la carga de habitaciónMIN - Carga total de refrigerante (m ) [kg] refrigerante total, en función de la longitud - Área de la habitación A (A ) [m de los tubos [m]...
  • Page 192 • Tabla 1a Carga máxima de refrigerante permitida en una habitación: unidad interna 8/10 kW Longitud de los Carga de refrigerante habitaciónMIN habitaciónMIN tubos (kg) H=1100mm H=1800mm 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992 10,05 4,81 2.030...
  • Page 193 • Tabla 2 La carga máxima de refrigerante en una habitación debe cumplir con lo que sigue: 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) SF x LFL x h No debe ser inferior a Sigla Descripción Es la carga máxima de refrigerante permitida en el sistema en kg Es la inflamabilidad inferior en kg/m Es el área de la habitación en m Es la altura de emisión, la distancia vertical en (m) desde el suelo hasta el...
  • Page 194 Área mínima de ventilación en función del área de la habitación para longitudes diferentes de los tubos y entonces diferentes cargas del la unidad: Válido para las dimensiones 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m...
  • Page 195 Para las características de la unidad externa, refiérase al manual de instalación de la unidad externa. 1.2 - UNIDAD INTERNA (Fig.2-4) Las dimensiones de la unidad interna son: UI SHERPA TOWER S3 E Ancho (mm) Profundidad (mm) + panel de mandos...
  • Page 196 La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio- namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
  • Page 197 Dentro del cuadro eléctrico se colocan los componentes descritos en el párrafo “3.4.3 Conexiones eléctricas”. (fig.6b) • Abra la puerta superior (S) girándola hacia arriba para acceder a los componentes para el llenado de agua técnica del sistema. (fig. 7) •...
  • Page 198 3 - CONEXIONES 3.1 - CONEXIONES FRIGORÍFICAS Para definir las líneas de conexión frigoríficas entre las unidades interna y externa, refiérase a la tabla abajo. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Longitud máxima de los tubos de conexión (m) Longitud mínima de los tubos de conexión (m) Límite de la diferencia de altura entre las dos unidades si la unidad externa es posicionada más arriba (m) Límite de la diferencia de altura entre las dos unidades si la...
  • Page 199 • Enrosque definitivamente utilizando una llave fija para mantener quieta la parte roscada del conector para evitar deformaciones y una llave dinamométrica calibrada con los siguientes valores, en función de las dimensiones de los tubos, en la tuerca (fig. 12): • Diámetro 3/8’’ 34 N.m < par de apriete < 42 N.m • Diámetro 5/8’’ 68 N.m < par de apriete < 82 N.m 3.1.1 - Pruebas y verificaciones Una vez terminadas las conexiones, realice una verificaciones sobre el sellado perfecto del sistema frigorífico. Para realizar las operaciones descritas a continuación, es necesario utilizar un grupo manométrico específico para R32 y una bomba de vacío con caudal mínimo de 40 l/min: Destornille los tapones de los vástagos de las válvulas de servicio, tanto del gas como del liquido (fig.
  • Page 200 • Antes de conectar los tubos, asegúrese de que estos tubos no contengan piedras, arena, escorias o, en cualquier caso, cuerpos extraños que podrían dañar el sistema. • Es oportuno realizar un bypass en el sistema para poder realizar el lavado del ter- mocambiador de placas sin desconectar el aparato.
  • Page 201 3.2.2 - Características de la planta Los conectores hidráulicos se posicionan en la parte inferior de la unidad. Figura 17-17a: C1. Tubo de alimentación del agua del circuito C4. Tubo de retorno del agua del circuito de de climatización (1”) climatización (1”) C2.
  • Page 202 Contenido de agua Caudal mínimo Caudal nomi- Presión de Desnivel del del sistema (l) del agua nal del agua* funcionamiento sistema (l/s) (l/s) (kPa) Max** SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57...
  • Page 203 3.3 - ALARMA DE LA BOMBA DE CIRCULACIÓN Si durante el primer encendido, después del inicio del circulador, aparece en la pantalla del panel del control el error E06: a. Controle que las válvulas del sistema estén abiertas. b. Controle que haya al menos una utilidad con el circuito abierto. c.
  • Page 204 Verifique que, en cualquier condición de funcionamiento de la bomba de calor, el voltaje de suministro eléctrico corresponda al valor nominal +/-10%. El constructor no es responsable por posibles daños causados por la falta de conexión a tierra o por la inobservancia de lo que se indica en los diagramas de cableado. Se prohíbe el uso de los tubos del gas refrigerante y del agua para la conexión a tierra del aparato.
  • Page 205 Potencia Corriente Suministro máxima ab- máxima ab- Fusible o magnetotérmico de la unidad sorbida de la sorbida de la (MFA) interna unidad interna unidad externa V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 línea de entrada bloque de terminales X3 4.05* SMALL 10 línea de entrada bloque de terminales X2...
  • Page 206 Ref. Descripción Ref. Descripción Entrada para control remoto NIGHT (use un Seguridad para calentador eléctrico EH2 contacto libre, cierre en L para activar) Relé principal para calentador eléctrico EH2 Común de las entradas de control remoto (conectado N) Salida (3A 250Vac) para relé del calentador eléctrico Entrada de SMART GRID o fotovoltaico FTV1 (use de acumulación de agua caliente sanitaria** un contacto libre, cierre en L para activar)
  • Page 207 • Si hay una caldera en el sistema, verifique que no las válvulas antirretorno no hayan sido instaladas en las entradas del agua a la bomba de calor y a la caldera para evitar reducciones en el caudal de agua en el sistema y la entrada de agua demasiado caliente en la bomba de calor.
  • Page 208 Sólo el instalador, el service o la fábrica pueden acceder a algunas funciones. El acceso es permitido a través de una contraseña que se puede solicitar basado en su propia compe- tencia. 5.1 - PANTALLA PRINCIPAL Curva climática habilitada Anulación seguida por el código corres- Producción de agua sanitaria en curso pondiente (una anulación no es una Modo activo (espera, enfriamiento, ca- señalización de mal funcionamiento) lefacción, sólo agua caliente sanitaria)
  • Page 209 5.2 - MODO HOLIDAY Presionando el icono (P13/P17) se visualiza la pantalla de configuración de los periodos de vacaciones. Es posible configurar hasta 3 periodos de vacaciones en un año. En esto sistema se mantendrán activas las protecciones anticongelantes y de anti-bloqueo de la bomba (en cambio, la función antilegionela es deshabilitada).
  • Page 210 5.5 - CONFIGURACIÓN DE LAS TEMPERATURAS Presionando el icono (i2) se accede al menú “configuración de las temperaturas”. Para modificar una temperatura: - Presione en el valor que se desea cambiar. - Se abre un submenú, con el teclado numérico. - Modifique la temperatura.
  • Page 211 La gama de activación ECO tiene un color diferente del funcionamiento normal. En esta pantalla se visualiza la programación configurada para cada día de la semana. Para cambiar el día visualizado, presione en la flecha derecha (para visualizar el día sucesivo) y en la flecha izquierda (para visualizar el día precedente).
  • Page 212 5.8.1 - Sinóptico El sinóptico representa el esquema de sistema y muestra el estado de funcionamiento en tiempo real. En detalle, el sinóptico muestra: • El modo de funcionamiento en curso • El icono del menú de los modos de funcionamiento •...
  • Page 213 Las informaciones visualizadas son: • Diagramas de la curva climática de enfriamiento y de la curva climática de calefacción, el acceso a las dos curvas climáticas se realiza tocando las descripciones encima “ENFRIAMIENTO” o “CALEFACCIÓN”. • Valores de los parámetros de configuración de cada curva. Para cada curva climática es posible: Activar o desactivar la función climática a través del icono ON/OFF.
  • Page 214 Alarmas de la pantalla Alarmas de la pantalla de la unidad externa En el tablero de control de la unidad externa hay una Código pantalla que muestra las alarmas de la unidad externa: Descripción del error del error E01 avería del sensor temperatura del Código agua de entrada de la...
  • Page 215 5.8.4 - Contadores La pantalla muestra las horas y los minutos de funcionamiento de los siguientes componentes: • Compresor de la unidad externa • Bomba del circuito principal • Filtro del agua • Compresor del agua caliente sanitaria ACS • Bomba del circuito de agua caliente sanitaria ACS •...
  • Page 216 5.8.6 - Service Esta pantalla permite configurar muchos parámetros importantes de los cuales depende el funcionamiento de la bomba de calor. El acceso es regido por contraseñas (instalador, service y fábrica) que permiten el acceso a una parte o a todos los parámetros. A través de las flechas “ARRIBA”...
  • Page 217 5.8.8 - Pantalla La pantalla permite seleccionar el idioma, configurar el tiempo de retraso del inicio de la función de protección de pantalla y configurar la luminosidad de la pantalla. Para modificar el idioma configurado: Seleccione el idioma deseado. - Presione el icono para confirmar.
  • Page 218 Presione para acceder al mando manual de la bomba del circuito principal, de la bomba del circuito de agua caliente sanitaria y de la válvula de 3 vías. Se accede sólo a través de la contraseña instalador, service o fábrica. Presione para modificar la velocidad de la bomba del circuito principal (de la velocidad máxima 1 a la velocidad mínima 8).
  • Page 219 La pantalla se divide en tres zonas: Z1. Estado de activación de los componentes conectados al cuadro de la unidad interna (acceso rojo con estado activo): • pump: Bomba de circulación principal • ACS pump: Bomba de circulación agua caliente sanitaria ACS •...
  • Page 220 Presionando el icono con el gráfico se accede a la pantalla tendencia de las temperaturas ad- quiridas en la última hora de funcionamiento. Para moverse dentro del gráfico: - Presione la flecha derecha o izquierda para mover el cursor. - Presione directamente en el gráfico para moverse en la posición deseada.
  • Page 221 - La temperatura del ambiente externo es inferior a ADDR227 grados Centígrados. - El delta en el agua es de al menos 4°K con respecto al punto de ajuste. Después de otros 15 minutos desde la activación del primer calentador eléctrico, si estas condiciones per- manecen, también se activa el segundo calentador eléctrico.
  • Page 222 Borne Descripción borne 1 Habilitación del modo de enfriamiento borne 2 Habilitación del modo de calefacción borne 3 Habilitación valor nominal ECO borne 4 Habilitación función Night borne 5 COMMON CONNECTED TO N La entrada ACS se puede conectar a un contacto libre para la habilitación de la pro- borne ACS ducción de agua caliente sanitaria.
  • Page 223 Es presente la función de antibloqueo de las bombas del sistema y del circuito ACS mientras el sistema es en modo de espera o con punto de ajuste cumplido; configurando el parámetro ADDR221=ON=1, la bomba se activa cada ADDR222 horas durante un tiempo igual a ADDR223 segundos). Esos parámetros se pueden configurar en la ventana Service.
  • Page 224 • La limpieza de los paneles de lámina se debe realizar sólo con paños humedecidos con agua y jabón. • En el caso de manchas difíciles, humedezca el paño con una mezcla al 50% de agua y alcohol desna- turalizado o con productos específicos. •...
  • Page 225 INHOUDSOPGAVE 0 - WAARSCHUWINGEN ............2 5 - BEDIENINGSPANEEL ...........25 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ........2 5.1 - HOOFDSCHERM ..........26 0.2 - SYMBOLEN ............2 5.2 - VAKANTIEMODUS ..........27 0.2.1 - Pictogrammen ............2 5.3 - NACHTMODUS ..........27 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ...........3 5.4 - WERKWIJZEN ...........27 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE...
  • Page 226: Waarschuwingen

    ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina's van de handleiding 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.
  • Page 227: Algemeen Advies

    14. Laat de apparaten van OLIMPIA SPLENDID installeren door een erkend bedrijf dat in overeenstemming met de toepasselijke normen en de aanwijzingen van OLIMPIA SPLENDID, die in deze handleiding zijn beschreven, aan het einde van de installatie een verklaring van overeenstemming aan de verantwoordelijke van de installatie overhandigt.
  • Page 228 Vraag een kopie van deze handleiding aan bij uw plaatselijke technische service van OLIMPIA SPLENDID als de handleiding beschadigd raakt of verloren gaat. 21. Controleer of het apparaat wordt geaard. Aard het apparaat NOOIT door de massa aan te sluiten op leidingen, ontladers of de aarde van een telefooninstallatie.
  • Page 229: Opmerkingen Over De Gefluoreerde Gassen

    0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN • Deze klimaatregelaar bevat gefluoreerde gassen. Raadpleeg het typeplaatje op het apparaat voor specifieke informatie over het type en de hoeveelheid gas. • De installatie, assistentie, het onderhoud en de reparatie van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus.
  • Page 230 8. Gebruik GEEN enkele ontstekingsbron voor werkzaamheden waarbij de leidingen moeten worden blootgelegd die ontvlambaar koudemiddel bevatten of hebben bevat. BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR! 9. Alle ontstekingsbronnen (ook een brandende sigaret) moeten buiten bereik worden gehouden van de plaats waar alle werkzaamheden worden verricht waarbij ontvlambaar koudemiddel in de omringende ruimte kan vrijkomen.
  • Page 231 goed onderhouden is en de eventueel aanverwante elektrische componenten zijn afgedicht, om te vermijden dat eventueel vrijkomend koudemiddel vlam kan vatten. 21. Controleer of het koelsysteem geaard is, voordat het systeem met koudemiddel wordt gevuld. Breng een label op het systeem aan als het is gevuld. Let bijzonder goed om te vermijden dat het koelsysteem overbelast wordt.
  • Page 232: Speciale Voorschriften Voor Het Gas R32

    30. Al het koudemiddel moet veilig worden teruggewonnen. Neem daarbij tevens een monster van de olie en het koudemiddel als een analyse nodig is, voordat het teruggewonnen koudemiddel wordt hergebruikt. Scheid de elektrische voeding van het systeem af, voordat met de procedure aangevangen wordt, en controleer of: •...
  • Page 233 Installatiegegevens: Bereken het minimale oppervlak (A Begin ruimte MIN - Lengte van de leidingen [m] ] met behulp van tabel 1 voor de totale - Totale hoeveelheid koudemiddel (m ) [kg] hoeveelheid koudemiddel, afhankelijk van - Oppervlak van de ruimte A (A ) [m de lengte van de leidingen [m] ruimte A...
  • Page 234 • Tabel 1a Toegestane maximale hoeveelheid koudemiddel in een ruimte: binnenunit 8/10 kW Hoeveelheid Lengte leidingen ruimte MIN ruimte MIN koudemiddel H=1100mm H=1800mm (kg) 1.650 1.688 1.726 1.764 1.802 1.840 1.878 8,93 4,53 1.916 9,30 4,62 1.954 9,67 4,71 1.992 10,05 4,81 2.030...
  • Page 235 • Tabel 2 De maximale hoeveelheid koudemiddel in een ruimte moet overeenstemmen met: 2,5 x (LFL) x (A) (5/4) SF x LFL x h Niet kleiner dan Afkorting Beschrijving Dit is de toegestane maximale hoeveelheid koudemiddel in de installatie in kg Dit is de onderste ontvlambaarheid in kg/m Dit is het oppervlak van de ruimte in m Dit is de afgiftehoogte en dus de verticale afstand (in m) tussen de vloer en het...
  • Page 236 Minimale ventilatieruimte afhankelijk van het oppervlak van de ruimte voor leidingen met verschillende lengte en dus verschillende hoeveelheid aan koudemiddel: Geldig voor de maten 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m 0,000 Geldig voor de maten 12/14/16 kW 0,050 0,045...
  • Page 237: Lijst Van De Meegeleverde Onderdelen

    1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - BUITENUNIT (Afb.1) Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit voor de eigenschappen ervan. 1.2 - BINNENUNIT (Afb.2-4) De binnenunit heeft de volgende afmetingen: UI SHERPA TOWER S3 E Breedte (mm) Diepte (mm) + bedieningspaneel Hoogte (mm) 1980...
  • Page 238: Installatie

    Volg nauwgezet de aanwijzingen van de handleiding voor een correcte installatie en optimale prestaties. Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
  • Page 239: Installatie Van De Buitenunit

    In de schakelkast zijn de componenten aangebracht die zijn beschreven in paragraaf “3.4.3 Elektrische aansluitingen”. (afb.6b) • Open het bovenste klepje (S) door het omhoog te draaien zodat de componenten voor het vullen van de installatie met technisch water bereikt kunnen worden (afb.7). •...
  • Page 240: Aansluitingen

    3 - AANSLUITINGEN 3.1 - KOUDEMIDDELAANSLUITINGEN Raadpleeg de onderstaande tabel voor de leidingen voor de verbinding tussen de binnen- en buitenunit. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Maximale lengte leidingen (m) Minimale lengte leidingen (m) Limiet hoogteverschil tussen de twee units als de buitenunit hoger is geplaatst (m) Limiet hoogteverschil tussen de twee units als de buitenunit lager is geplaatst (m)
  • Page 241: Controles En Tests

    • Draai definitief vast met een steeksleutel om het schroefdraadgedeelte van de aansluiting vast te houden en vervormingen te vermijden. Gebruik een spansleutel op de moer (afb. 12) die naar aanleiding van de afmetingen van de leidingen op de volgende waarden is afgesteld: • Diameter 3/8’’ 34 N.m < aandraaimoment < 42 N.m • Diameter 5/8’’ 68 N.m < aandraaimoment < 82 N.m 3.1.1 - Controles en tests Controleer of de koelinstallatie perfect afgedicht is als de aansluitingen zijn verricht.
  • Page 242: Watercircuit

    • Controleer of de leidingen vrij zijn van stenen, zand, roest, resten of vreemde voorwerpen die schade aan de installatie kunnen veroorzaken, voordat de leidingen worden losgekoppeld. • Breng een bypass aan in de installatie om de warmtewisselaar met platen te kunnen spoelen zonder dat het apparaat moet worden afgekoppeld.
  • Page 243: Eigenschappen Van De Installatie

    3.2.2 - Eigenschappen van de installatie Aan de onderkant van de unit zijn de wateraansluitingen aangebracht. Afbeelding 17-17a: C1. Waterintrede circuit klimaatregeling (1”) C4. Wateruittrede circuit klimaatregeling (1”) C2. Drinkwaterintrede (3/4”) C5.-C6. Aansluitingen koudemiddelleidingen C3. Warmwateruittrede (3/4”) (3/8”G - 5/8”G) De wateraansluitingen moeten worden voltooid met de installatie van: •...
  • Page 244: Circulatiepompen

    Hoeveelheid water Minimaal Nominaal Hoogteverschil Werkdruk in installatie (l) waterdebiet waterdebiet* installatie (kPa) (l/s) (l/s) Max** SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T 0,14 0,67 SHERPA S3 16T 0,14...
  • Page 245: Alarm Circulatiepomp

    3.3 - ALARM CIRCULATIEPOMP Als tijdens de eerste inschakeling na het starten van de circulatiepomp op het display van het bedieningspaneel E06 weergegeven wordt: a. Controleer of de ventielen van de installatie geopend zijn. b. Controleer of minstens één gebruiker een open circuit heeft. c.
  • Page 246 Controleer of de voedingsspanning van de warmtepomp bij elke werkomstandigheid overeenstemt met de nominale waarde +/-10%. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het ontbreken van een aarding of de veronachtzaming van de aanwijzingen van de elektrische schema’s.
  • Page 247: Toegang Tot De Elektrische Aansluitingen

    Maximaal Maximaal Voeding opgenomen opgenomen Zekering of overspanningsbeveiliging buitenunit vermogen stroom (MFA) buitenunit buitenunit V ~ ph SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 lijn ingang klemmenbord X3 4.05* SMALL 10 lijn ingang klemmenbord X2 SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 30 lijn ingang klemmenbord X3 7.05* 10 lijn ingang klemmenbord X2...
  • Page 248: Controles Voor De Installatie

    Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving Gemeenschappelijke ingangen voor bediening Beveiliging voor elektrische weerstand EH2 op afstand (verbonden N) Ingang vanaf SMART GRID of fotovoltaïsch Hoofrelais voor elektrische weerstand EH2 FTV1 (met een potentiaalvrij contact, sluiten Uitgang (3A 250Vac) voor relais elektrische op L voor activering) weerstand ophoping warm water** Ingang vanaf SMART GRID of fotovoltaïsch...
  • Page 249: Controles Tijdens En Na De Eerste Inwerkingstelling

    • Controleer, als in de installatie een ketel aanwezig is, of de terugslagventielen op de waterintredes van de warmtepomp en de ketel zijn geïnstalleerd, zodat een afname van het waterdebiet in de installatie en de intrede van te warm water in de warmtepomp kunnen worden vermeden. •...
  • Page 250: Hoofdscherm

    Bepaalde functies zijn uitsluitend toegankelijk voor de installatie, de service en de fabriek. Voor toegang is een wachtwoord nodig dat afhankelijk van de bekwaamheden kan worden aangevraagd. 5.1 - HOOFDSCHERM Klimaatcurve geactiveerd Override gevolgd door desbetreffende Warm water wordt geproduceerd code (override is geen storingsmelding) Geactiveerde werkwijze (stand-by, Adres warmtepomp in het geval van een...
  • Page 251: Vakantiemodus

    5.2 - VAKANTIEMODUS Met een druk op het pictogram (P13/P17) wordt het scherm voor de instelling van vakantieperiodes weergegeven. Per jaar kunnen maximaal 3 vakantieperiodes worden ingesteld. In dit geval blijven de antivriesbeveiliging en de antiblokkeerfunctie van de pomp geactiveerd, maar is de anti-legionellafunctie gedeactiveerd.
  • Page 252: Temperatuurinstelling

    5.5 - TEMPERATUURINSTELLING Met een druk op het pictogram (i2) wordt het menu “temperatuurinstelling” geopend. Voor het wijzigen van een temperatuur: - Druk op de te wijzigen waarde. - Een submenu met een nummertoetsenbord wordt geopend. - Wijzig de temperatuur. - Druk ter bevestiging op het pictogram - Druk op het pictogram om naar het hoofdmenu terug te keren.
  • Page 253: Menu Functies

    De tijdspanne voor de activering ECO heeft een andere kleur dan de normale werking. Dit scherm toont de programmering die voor elke weekdag is ingesteld. Verander de weergegeven dag met een druk op de pijl rechts (om de volgende dag weer te geven) of de pijl links (om de vorige dag weer te geven).
  • Page 254: Synoptische Weergave

    5.8.1 - Synoptische weergave De synoptische weergave is opgebouwd uit het schema van de installatie en toont in reële tijd de staat van de werking. De synoptische weergave geeft het volgende op gedetailleerde wijze weer: • De gestarte werkwijze • Het pictogram van het menu werkwijzen •...
  • Page 255: Alarm

    De volgende informatie wordt weergegeven: • Schema’s klimaatcurve koelen en klimaatcurve verwarmen, de twee klimaatcurves kunnen bereikt worden met een druk op de beschrijvingen bovenaan “KOELEN” of “VERWARMEN”. • Waarden van de parameters voor de instelling van elke curve. Voor elke klimaatcurve kan het volgende worden verricht: De klimaatfunctie activeren of deactiveren met het pictogram ON/OFF.
  • Page 256 Alarmen display Alarmen display buitenunit De besturingskaart van de buitenunit bevat een display Storingscode Beschrijving storing dat de alarmen van de buitenunit weergeeft: E01 watertemperatuursensor aan intrede defect Alarmcode Beschrijving alarm E02 watertemperatuursensor aan uittrede defect E03 warmwatertemperatuursensor defect Storing fasen voeding (alleen voor 3-fasige modellen) E04 buitenluchttemperatuursensor defect Beveiliging frequentieomvormer...
  • Page 257: Tellers

    5.8.4 - Tellers Het scherm toont de uren en minuten voor de werking van de volgende componenten: • Compressor buitenunit • Pomp hoofdcircuit • Waterfilter • Compressor warm water • Pomp warmwatercircuit • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 Om een teller te resetten: Selecteer de gewenste teller.
  • Page 258: Service

    5.8.6 - Service Op dit scherm kunnen diverse belangrijke parameters worden ingesteld die de werking van de warmtepomp bepalen. Het scherm kan worden geopend door een wachtwoord (installateur, service en fabriek) in te voeren. Een bepaald wachtwoord biedt toegang tot een deel of alle parameters. Scrol de lijst en de waarde van de verschillende parameters met de pijlen “OMHOOG”...
  • Page 259: Display

    5.8.8 - Display Op dit scherm kan de taal worden geselecteerd en kunnen de vertragingstijd voor de inschakeling van de screensaver en de helderheid van het scherm worden ingesteld. Om de ingestelde taal te wijzigen: Selecteer de gewenste taal. - Druk ter bevestiging op het pictogram Om de vertragingstijd voor de inschakeling van de screensaver in te stellen: Verhoog of verlaag de vertragingstijd met de pijlen “OMHOOG”...
  • Page 260 Indrukken voor toegang tot de handbediening van de pomp van het hoofdcircuit, de pomp van het warmwatercircuit en de 3-wegklep. Kan alleen worden geopend met het wachtwoord installateur, service of fabriek. Indrukken om de snelheid van de pomp van het hoofdcircuit te wijzigen (van 1 maximumsnelheid tot 8 minimumsnelheid).
  • Page 261 Het scherm is opgedeeld in drie delen: Z1. Activeringsstaat van de componenten die op de kaart van de binnenunit zijn aangesloten (rood aan = geactiveerd): • pump: Hoofdcirculatiepomp • ACS pump: Circulatiepomp warm water • Heater 1: Heater 1 (Elektrisch verwarmingselement EH1) •...
  • Page 262: Software-Update

    Met een druk op het pictogram met de grafiek wordt het scherm trend verworven temperaturen tijdens laatste uur werking weergegeven. Om de grafiek te verplaatsen: - Verplaats de cursor met een druk op de pijl links of rechts. - Druk direct op de grafiek om de gewenste positie te vinden. 5.9 - SOFTWARE-UPDATE Handel als volgt als de software van de binnenunit geüpdatet moet worden: a.
  • Page 263: Start Bij Lage Temperatuur

    - De buitentemperatuur is lager dan ADDR227 °C. - De delta op het water is minstens 4°K ten opzichte van het setpoint. De tweede elektrische weerstand wordt tevens ingeschakeld als 15 minuten na de activering van de eerste elektrische weerstand deze voorwaarden nog altijd gelden. De back-upfunctie met elektrische weerstanden is niet geactiveerd as de externe warmtebron ADDR226 is geactiveerd op ON.
  • Page 264: Fotovoltaïsch

    Klem Beschrijving klem 1 Activering koelen klem 2 Activering verwarmen klem 3 Activering setpoint ECO klem 4 Activering functie Night klem 5 COMMON CONNECTED TO N De ingang ACS kan aangesloten worden op een potentiaalvrij contact voor de activering van klem ACS de productie van warm water.
  • Page 265: Beheer Extra Externe Warmtebron

    De antiblokkeerfunctie van de pompen in de installatie en het warmwatercircuit is aanwezig terwijl de machine in stand-by staat of als aan het setpoint is voldaan. De pomp wordt om de ADDR222 uur een tijd van ADDR223 seconden geactiveerd als de parameter ADDR221=ON=1 is ingesteld). De bovengenoemde parameters kunnen op het venster Service worden ingesteld.
  • Page 266: Periodiek Onderhoud

    Het onderhoudsplan dat de technische klantendienst van OLIMPIA SPLENDID of de onderhoudsmonteur ieder jaar moet verrichten, omvat de volgende controles en handelingen: •...
  • Page 267 GŁÓWNY SPIS TREŚCI 0 - OSTRZEŻENIA ..............2 5 - PANEL STERUJĄCY ............25 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE ........2 5.1 - EKRAN GŁÓWNY ..........26 0.2 - SYMBOLE .............. 2 5.2 - TRYB HOLIDAY ............ 27 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne ........... 2 5.3 - TRYB NOCNY ............27 0.3 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE ........3 5.4 - TRYBY FUNKCJONOWANIA .
  • Page 268: Ostrzeżenia

    ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji 0 - OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony producenta. Urządzenie może być zaktualizowane i w związku z tym może być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść niniejszej instrukcji.
  • Page 269: Ostrzeżenia Ogólne

    14. Urządzenia firmy OLIMPIA SPLENDID muszą być instalowane przez upoważnioną firmę, która po zakończeniu pracy wyda, osobie odpowiedzialnej za system, deklarację zgodności według obowiązujących Norm i wskazówek dostarczonych przez firmę...
  • Page 270 W przypadku jej uszkodzenia lub zagubienia, zwrócić się po kopię do lokalnego Serwisu Technicznego firmy OLIMPIA SPLENDID. 21. Upewnić się o wykonaniu podłączenia do uziemienia. NIE podłączać urządzenia do masy na przewodach dystrybucyjnych, ochronnikach przepięciowych lub...
  • Page 271: Informacje Na Temat Gazów Fluorowanych

    0.4 - INFORMACJE NA TEMAT GAZÓW FLUOROWANYCH • Omawiane urządzenie klimatyzacyjne zawiera gazy fluorowane. Szczegółowe informacje na temat rodzaju i ilości gazu można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. • Instalacja, serwisowanie, konserwacja i naprawa urządzenia muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
  • Page 272 8. Do wykonywania prac wymagających odsłonięcia rur z palnym czynnikiem chłodniczym NIE WOLNO używać żadnych źródeł zapłonu. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU LUB WYBUCHU! 9. Wszystkie źródła zapłonu (nawet zapalony papieros) powinny znajdować się z dala od miejsca, w którym będą wykonywane czynności, podczas których palny czynnik chłodniczy mógłby się...
  • Page 273 prawidłowo konserwowane oraz, czy wszystkie jego komponenty elektryczne są uszczelnione, aby zapobiec zapłonowi w przypadku wycieku czynnika chłodniczego. 21. Przed napełnieniem układu chłodniczego czynnikiem chłodniczym upewnić się, że jest on uziemiony. Po zakończeniu ładowania oznakować system. Należy pamiętać, aby nie przeciążyć układu chłodniczego. 22.
  • Page 274: Specjalne Wymagania Dotyczące Gazu R32

    30. Odzyskać cały czynnik chłodniczy w bezpieczny sposób, a także pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego na wypadek konieczności przeprowadzenia analizy przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. Przed wykonaniem procedury odizolować elektrycznie system i upewnić się, że: • są dostępne urządzenia do mechanicznego przenoszenia butli zawierających czynnik chłodniczy;...
  • Page 275 Dane montażowe: Użyć tabeli 1 do obliczenia minimalnej Początek - Długość przewodów rurowych [m] wartości powierzchni (A ) [m pomieszczenieMIN - Całkowity wsad czynnika chłodniczego (m ) [kg] całkowitego wsadu czynnika chłodniczego - P o w i e r z c h n i a p o m i e s z c z e n i a A w zależności od długości przewodów ) [m rurowych [m]...
  • Page 276 • Tabela 1a Maksymalny dopuszczalny wsad czynnika chłodniczego w pomieszczeniu: jednostka wewnętrzna 8/10 Długość przewodów Wsad czynnika pomieszczenieMIN pomieszczenieMIN rurowych chłodniczego (kg) H=1100mm H=1800mm 1 650 1 688 1 726 1 764 1 802 1 840 1 878 8,93 4,53 1 916 9,30 4,62 1 954 9,67 4,71 1 992 10,05 4,81 2 030...
  • Page 277 • Tabela 2 Maksymalny wsad czynnika chłodniczego w pomieszczeniu musi być zgodny z poniższym: 2,5 x (LFL) x h x (A) (5/4) SF x LFL x h Nie może być niższy niż Skrót Opis Jest to maksymalny dopuszczalny wsad czynnika chłodniczego w instalacji w Jest to dolna granica palności w kg/m Jest to powierzchnia pomieszczenia w m Jest to wysokość zwolnienia, pionowa odległość w (m) od podłogi do punktu zwolnienia, gdy urządzenie jest zainstalowane Jest to współczynnik bezpieczeństwa o wartości 0,75 - Systemy z wsadem czynnika chłodniczego <1,842 kg nie podlegają wymaganiom dotyczącym minimalnej powierzchni. - W przypadku jednostek o mocy 8/10kW nie są akceptowane wsady o masie większej niż 2,22 kg (mak- symalna długość przewodu rurowego wynosi 30m). - W przypadku jednostek o mocy 12/14/16 kW nie są akceptowane wsady o masie większej niż 2,41 kg (maksymalna długość przewodu rurowego wynosi 30 m). - m • Tabela 3 LFL x 104 g x m M - 29 Minimalna powierzchnia wentylacji w przypadku wentylacji naturalnej: jednostka wewnętrzna Skrót Opis Jest to minimalny otwór dla wentylacji naturalnej m Jest to rzeczywisty wsad czynnika chłodniczego w instalacji w kg Jest to masa molowa czynnika chłodniczego Jest to przyspieszenie grawitacyjne o wartości 9,81 m/S Jest to średnia masa molowa powietrza w kg...
  • Page 278 Minimalna powierzchnia wentylacji w zależności od powierzchni pomieszczenia dla różnych długości przewodów rurowych i tym samym różnych obciążeń jednostki: Obowiązuje dla rozmiarów 4/6/8/10 kW 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025 0,020 0,015 0,010 L=30m L=26m 0,005 L=20m L=23m 0,000 Obowiązuje dla rozmiarów 12/14/16 kW 0,050 0,045 0,040 0,035 0,030 0,025...
  • Page 279: Opis Urządzenia

    1 - OPIS URZĄDZENIA 1.1 - JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA (Rys.1) Dane techniczne jednostki zostały wskazane w jej instrukcji montażu. 1.2 - JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA (Rys.2-4) Wymiary jednostki wewnętrznej: UI SHERPA TOWER S3 E Szerokość (mm) Głębokość (mm) + panel sterowania Wysokość (mm) 1980 Waga - Waga w użyciu (kg) 183 - 383 Lista głównych elementów jednostki wewnętrznej (Rys.4) 1. Zawór trójdrożny 10. Manometr obiegu klimatyzacji 2. Pompa obiegowa obwodu klimatyzacji 11. Tester anody 3. Zawory bezpieczeństwa 12. Wyświetlacz z ekranem dotykowym 4. Zbiornik wyrównawczy obiegu klimatyzacji...
  • Page 280: Instalacja

    Aby zapewnić udaną instalację i optymalne działanie, należy dokładnie przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do wskazanych norm, które może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, zwalnia firmę OLIMPIA SPLENDID z jakiejkolwiek formy z odpowiedzialności za wszelkie szkody wyrządzone osobom, zwierzętom lub mieniu oraz unieważnia gwarancję. Ważne jest, aby instalacja elektryczna była zgodna z przepisami, z danymi zawartymi w karcie katalogowej i prawidłowo uziemiona.
  • Page 281: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    Wewnątrz rozdzielnicy znajdują się komponenty opisane w punkcie „3.4.3 Podłączenia elektryczne”. (Rys.6b) • Otworzyć górne drzwiczkami (S) obracając je do góry, aby uzyskać dostęp do komponentów napełniania instalacji wodą techniczną (Rys. 7). • Pod górnymi drzwiczkami (S) znajduje się kurek (25) do napełniania instalacji wodą techniczną oraz manometr (26) ciśnienia w obiegu wody technicznej (Rys.7). 2.3 - INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ • Zainstalować jednostkę zewnętrzną na solidnej podstawie, która może utrzymać jej ciężar. Jeśli jednostka zewnętrzna nie zostanie w pełni zainstalowana lub zostanie zainstalowana na niewłaściwej podstawie, może dojść do jej upadku i w konsekwencji szkód osobowych lub rzeczowych. Bardzo ważne jest, aby miejsce, w którym będzie przeprowadzana instalacja, zostało wybrane z najwyższą starannością, gwarantując odpowiednią ochronę urządzenia przed ewentualnymi uderzeniami i możliwymi uszkodzeniami. Wybrać...
  • Page 282: Podłączenia Chłodnicze

    3 - POŁĄCZENIA 3.1 - PODŁĄCZENIA CHŁODNICZE W celu określenia przewodów przyłączeniowych czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną i zewnętrzną należy skonsultować poniższą tabelę. Sherpa S3 E 4-6 kW 8-10-12-14-16 kW Maksymalna długość rur łączących (m) Minimalna długość rur łączących (m) Limit różnicy wysokości pomiędzy dwoma jednostkami, jeśli jednostka zewnętrzna jest umieszczona wyżej (m) Limit różnicy wysokości pomiędzy dwoma jednostkami, jeśli jednostka zewnętrzna jest umieszczona niżej (m) Dodatkowy wsad czynnika chłodniczego na każdy metr, powyżej 15 metrów przewodu rurowego (g/m) Stosować wyłącznie przewodów rurowych o średnicach zgodnych z wymaganymi wymiarami. Maksymalna długość przewodów przyłączeniowych do jednostki wewnętrznej MUSI być zgodna z wartościami wskazanymi w tabeli w punkcie „3.1”, uzupełniając wsad R32 zgodnie z zaleceniami (patrz pkt 3.1.2).
  • Page 283: Próby I Kontrole

    • Ostatecznie dokręcić używając klucza płaskiego w celu przytrzymywania gwintowanej części złączki, aby zapobiec deformacji, oraz klucza dynamometrycznego na nakrętce (rys. 12), skalibrowanego z następującymi wartościami według wymiarów rur: • Średnica 3/8’’ 34 N.m < moment dokręcania < 42 N.m • Średnica 5/8’’ 68 N.m < moment dokręcania < 82 N.m 3.1.1 - Próby i kontrole Po wykonaniu połączeń przeprowadzić kontrolę idealnej szczelności układu chłodniczego. W celu przeprowadzenia opisanych poniżej czynności konieczne jest użycie odpowiedniego zespołu manometrycznego dla R32 i pompy próżniowej o minimalnym natężeniu przepływu 40 l/min: a. Odkręcić zaślepki trzonków zaworów serwisowych, zarówno gazu jak i cieczy (Rys. 13). b. Podłączyć pompę próżniową i zespół manometryczny za pomocą węży z przyłączem 5/16” do łącznika serwisowego przewodu gazowego (rys. 14).
  • Page 284: Obwód Hydrauliczny

    żwiru, piasku, rdzy, żużlu lub innych ciał obcych, które mogłyby doprowadzić do uszkodzenia systemu. • Należy wykonać by-pass w systemie, aby umożliwić mycie wymiennika płytowego bez konieczności odłączania urządzenia. Przewody przyłączeniowe muszą być podparte w taki sposób, aby ich ciężar nie obciążał urządzenia. 3.2.1 - Obwód hydrauliczny Schemat hydrauliczny przedstawia główne elementy jednostki wewnętrznej i typowy obwód hydrauliczny.
  • Page 285: Charakterystyka Instalacji

    3.2.2 - Charakterystyka instalacji Przyłącza hydrauliczne znajdują się w dolnej części jednostki. Rysunek 17-17a: C1. Z asilanie wodą obiegu klimatyzacji (1”) C4. P owrót wodą z obiegu klimatyzacji (1”) C2. W ejście wody pitnej (3/4”) C5.-C6. Przyłącza przewodów chłodniczych C3. W yjście ciepłej wody użytkowej (3/ 4”) (3/8”G - 5/8”G) Podłączenia hydrauliczne należy uzupełnić montując: • zawory odpowietrzające w najwyższych punktach przewodów; • skonsultować „rys.5” w celu określenia pozycji przyłączy hydraulicznych i chłodniczych. Wymiary są przybliżone, zaleca się stosowanie elastycznych złączek pomiędzy przewodami rurowymi instalacji a przyłączami hydraulicznymi jednostki;...
  • Page 286: Pompy Obiegowe

    Minimalne Nominalne Zawartość wody w Różnica natężenie natężenie instalacji (l) Ciśnienie wysokości przepływu przepływu robocze instalacji wody wody* (kPa) maks.** (l/s) (l/s) SHERPA S3 12 0,14 0,57 SHERPA S3 14 0,14 0,67 SHERPA S3 16 0,14 0,77 SHERPA S3 12T 0,14 0,57 SHERPA S3 14T 0,14 0,67 SHERPA S3 16T...
  • Page 287: Alarm Pompy Obiegowej

    3.3 - ALARM POMPY OBIEGOWEJ Jeśli podczas pierwszego włączenia po uruchomieniu pompy obiegowej na wyświetlaczu panelu sterowania pojawia się E06: a. Sprawdzić, czy zawory instalacji są otwarte. b. Sprawdzić, czy co najmniej jeden odbiornik ma otwarty obieg. c. Sprawdzić, czy zewnętrzny filtr sitowy nie jest zatkany. d. Sprawdzić, czy wewnątrz obiegu nie ma pęcherzyków powietrza. e. Sprawdzić, czy ciśnienie wody w instalacji jest prawidłowe. f. Sprawdzić, czy pompa obiegowa nie jest zablokowana. Aby skasować alarm pompy i przywrócić normalne działanie, należy nacisnąć na ikonę Reset na wyświetlaczu i potwierdzić. 3.4 - PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności, należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania są odłączone. • Takie czynności może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel. •...
  • Page 288 Sprawdzić, czy w każdym stanie pracy pompy ciepła napięcie zasilania odpowiada wartości nominalnej +/-10%. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem uziemienia lub nieprzestrzeganiem zaleceń wskazanych na schematach elektrycznych. Zabrania się stosowania rur czynnika chłodniczego i wody do wykonania uziemienia urządzenia.
  • Page 289: Dostęp Do Połączeń Elektrycznych

    Zasilanie Maksymalny pobór Maksymalny pobór Bezpiecznik lub wyłącznik jednostki mocy jednostki prądu jednostki magnetotermiczny (MFA) zewnętrznej zewnętrznej zewnętrznej V ~ ph 30 linia wejścia tabliczki SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 zaciskowej X3 4.05* SMALL 10 linia wejścia tabliczki zaciskowej X2 30 linia wejścia tabliczki SHERPA S3 E 220-240 ~ 1 zaciskowej X3 7.05* 10 linia wejścia tabliczki zaciskowej X2 * Z aktywnymi elementami grzejnymi. 3.4.1 - Dostęp do połączeń elektrycznych • Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy upewnić się, że zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej jest wyłączone.
  • Page 290: Kontrole Instalacji

    Odn. Opis Odn. Opis Zabezpieczenie dla elektrycznego elementu Wspólne wejście zdalnego sterowania (podłączone N) grzejnego EH2 Wejście dla SMART GRID lub systemu fotowol- Główny przekaźnik dla elektrycznego elementu taicznego FTV1 (użyć styku beznapięciowego, grzejnego EH2 zamknąć na L, aby aktywować) Wyjście (3A 250Vac) dla przekaźnika elektrycznego Wejście dla SMART GRID lub systemu fotowol- elementu grzejnego zasobnika ciepłej wody taicznego FTV2 (użyć styku beznapięciowego, użytkowej** zamknąć na L, aby aktywować) Pompa główna Aktywacja zewnętrznego źródła ciepła (wyjście Pompa ciepłej wody użytkowej 14 15 styku beznapięciowego 3A 250VAC)
  • Page 291: Kontrole Podczas Pierwszego Uruchomienia I Po Jego Zakończeniu

    • Jeśli jest obecny kocioł, należy sprawdzić, czy na wejściach wody do pompy ciepła i kotła zainstalowano zawory zwrotne, aby uniknąć zmniejszenia natężenia przepływu wody w instalacji i wprowadzenia zbyt gorącej wody do pompy ciepła. • Podłączenia elektryczne zostały wykonane prawidłowo. • Tolerancja napięcia zasilającego nie może przekraczać +/- 10% wartości wskazanej na tabliczce znamionowej. • Maksymalne niezrównoważenie między fazami w zasilaniu trójfazowym w przypadku modeli trójfazowych nie przekracza 3%. • Uziemienie zostało wykonane prawidłowo. • Dokręcenie wszystkich połączeń elektrycznych zostało dobrze wykonane. • Przekrój przewodów zasilających jest odpowiedni do poboru mocy urządzenia i długości wykonanego połączenia. • Usunąć wszystkie przedmioty, w szczególności wióry, ścinki kabli i śruby. • Sprawdzić, czy wszystkie kable są podłączone oraz, czy wszystkie połączenia elektryczne są bezpieczne. • Zarówno zawór serwisowy rury gazowej, jak i zawór serwisowy rury cieczy (rys. 14 - el. 34) muszą być otwarte. • Poprosić klienta o obecność podczas testowania działania. • Wyjaśnij klientowi treść instrukcji obsługi. • Przekazać klientowi instrukcję obsługi i certyfikat gwarancyjny.
  • Page 292: Ekran Główny

    Niektóre funkcje są dostępne tylko dla instalatora, serwisu lub producenta. Dostęp jest możliwy tylko po wprowadzeniu hasła, które jest żądany w zależności od kompetencji. 5.1 - EKRAN GŁÓWNY P1. Aktywna krzywa klimatyczna P7. Override wraz z kodem (override nie jest P2. Produkcja wody użytkowej w toku wskazaniem usterki) P3. Tryb aktywny (standby, chłodzenie, P8. Adres pompy ciepła w przypadku ogrzewanie, tylko ciepła woda użytkowa) konfiguracji kilku jednostek w układzie P4. Funkcja oszczędności energii kaskadowym P5. Funkcja nocna P9. Funkcja antylegionella w toku P6. Błąd wraz z kodem P10. Produkcja wody użytkowej nieaktywna P11. Temperatury wody instalacji i1.
  • Page 293: Tryb Holiday

    5.2 - TRYB HOLIDAY Po wciśnięciu ikony (P13/P17) wyświetla się strona z ustawieniami na okres wakacyjny. W ciągu jednego roku można ustawić 3 okresy wakacyjne. W takim systemie pozostają aktywne zabezpieczenia przeciw zamarzaniu i blokowaniu pompy (funkcja antylegionella jest natomiast nieaktywna). 5.3 - TRYB NOCNY Po wciśnięciu ikony (P5) wyświetla się strona aktywacji funkcji nocnej. Na tej stronie można ustawić zakres aktywacji funkcji. 5.4 - TRYBY FUNKCJONOWANIA Po wciśnięciu ikony (i1) uzyskuje się dostęp do menu „wyboru trybu”. Wcisnąć, aby uaktywnić chłodzenie. Pompa ciepła produkuje zimną wodę do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury (wartość stała lub dynamiczna, jeśli jest aktywna krzywa klimatyczna). Wcisnąć, aby uaktywnić ogrzewanie. Pompa ciepła produkuje ciepłą wodę do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury (wartość stała lub dynamiczna, jeśli jest aktywna krzywa klimatyczna). Wcisnąć do produkcji tylko wody użytkowej. Wcisnąć, aby ustawić żądane temperatury (wartości ECO) w trybie oszczędności energii. Tryb oszczędności energii nie działa, jeśli są aktywne krzywe klimatyczne.
  • Page 294: Ustawianie Temperatur

    5.5 - USTAWIANIE TEMPERATUR Po wciśnięciu ikony (i2) uzyskuje się dostęp do menu „ustawianie temperatur”. Aby zmienić temperaturę: - Wcisnąć na wartość, którą chce się zmienić. - Otworzy się podmenu z klawiaturą numeryczną. - Zmienić temperaturę. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. - Wcisnąć ikonę , aby wrócić do menu głównego. Możliwe do ustawienia temperatury to: • Temperatury wody chłodzenia • Temperatura wody chłodzenia z funkcją oszczędności energii ECO • Temperatury wody ogrzewania • Temperatura wody ogrzewania z funkcją oszczędności energii ECO • Temperatura ciepłej wody użytkowej. 5.6 - WYŚWIETLANIE TEMPERATUR Po wciśnięciu ikony (i3) uzyskuje się dostęp do menu „wyświetlanie temperatur”.
  • Page 295: Menu Funkcji

    Zakres aktywacji ECO różni się kolorem od trybu normalnej pracy. Na tej stronie jest wyświetlane programowanie ustawione dla każdego dnia tygodnia. - Aby zmienić wyświetlany dzień, należy wcisnąć prawą strzałkę (aby wyświetlić następny) i lewą (aby wyświetlić poprzedni). - Aby uaktywnić lub dezaktywować timer, wcisnąć ikonę ON/ OFF. Po wciśnięciu ikony „zegara” uzyskuje się dostęp do strony programowania godzinowego. Na tej stronie można zmienić programowanie godzinowe dla każdego dnia. - Aby wyświetlić osiem dostępnych programów wybranego dnia, wcisnąć prawą strzałkę (aby wyświetlić następny) i lewą (aby wyświetlić poprzedni). - Aby ustawić godzinę rozpoczęcia programu, dotknąć godziny pod napisem “START”. - Aby ustawić godzinę zakończenia programu, dotknąć godziny pod napisem „STOP”.
  • Page 296: Schemat Synoptyczny

    5.8.1 - Schemat synoptyczny Schemat synoptyczny przedstawia schemat instalacji i pokazuje stan działania w czasie rzeczywistym. Na schemacie synoptycznym są wskazane: • Trwający tryb pracy • Ikona menu trybów pracy • Ikona ustawiania żądanej temperatury • Obieg chłodzenia i obieg hydrauliczny (kolor niebieski oznacza trwające chłodzenie, kolor czerwony oznacza trwające ogrzewanie) • Wymiennik płytowy czynnika chłodniczego/wody (kolor czarny, jeśli jest wyłączony) • Kolektor elektrycznych elementów grzejnych (kolor czarny - elektryczne elementy grzejne są wyłączone, kolor czerwony - elektryczne elementy grzejne są włączone) • Pompa obiegu głównego (kolor czarny - pompa wyłączona, kolor zielony - pompa włączona) • Zawór trójdrożny • Wejście styków fotowoltaiki (słoneczny włączony z aktywnymi stykami) • Wężownica obiegu słonecznego systemu grzewczego • Klimakonwektor (można go zmienić na symbol panelu promiennikowego, dotykając ikony klimakonwektora) 5.8.2 - Krzywe klimatyczne W celu zoptymalizowania oszczędności energii są dostępne dwie krzywe klimatyczne, jedna dla ogrzewania i jedna dla chłodzenia.
  • Page 297: Alarmy

    Możliwe do wyświetlenia informacje to: • Wykresy krzywa klimatyczna chłodzenia i krzywa klimatyczna ogrzewania; dostęp do dwóch krzywych klimatycznych odbywa po dotknięciu górnych napisów „CHŁODZENIE” lub „OGRZEWANIE”. • Wartości parametrów ustawień każdej krzywej. Dla każdej krzywej klimatycznej można: - Aktywować lub dezaktywować funkcję klimatyczną za pomocą ikony ON/OFF. - Zmienić parametry każdej krzywej wciskając ikonę parametru, wpisując hasło i zapisując nową wartość. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. Charakterystyczne parametry każdej krzywej to: • Temperatura powietrza zewnętrznego dla maksymalnej temperatury wody • Maksymalna temperatura wody • Temperatura powietrza zewnętrznego dla minimalnej temperatury wody • Minimalna temperatura wody. 5.8.3 - Alarmy Na tej stronie są wyświetlane aktywne błędy, aktywne override oraz archiwum błędów. Override NIE wskazują na nieprawidłowy stan systemu, lecz sygnalizują określony stan pracy. W przypadku wystąpienia błędu następuje przerwanie pracy pompy ciepła. Na tej stronie: - Wcisnąć przycisk „RESET” i potwierdzić, aby wykasować aktywne błędy.
  • Page 298 Alarmy na wyświetlaczu Alarmy na wyświetlaczu jednostki zewnętrznej Na płycie sterującej jednostki zewnętrznej znajduje się Opis błędu wyświetlacz, który wyświetla jej alarmy: błędu E01 usterka czujnika temperatury wody na wejściu Opis alarmu alarmu E02 usterka czujnika temperatury wody na wyjściu Nieprawidłowość fazy zasilania (tylko w E03 usterka czujnika temperatury C.W.U. modelach 3-fazowych) E04 usterka czujnika temperatury powietrza Zabezpieczenie modułu konwersji zewnętrznego częstotliwości E05 zabezpieczenie przed zamarzaniem wymiennika głównego 116 Napięcie DC zbyt niskie E6 błąd wyłącznika przepływowego wody Błąd EEPROM płyty głównej E07 błąd komunikacji JZ Błąd H6 wystąpił 10 razy w ciągu 120 E08 nieudana funkcja dezynfekcji minut E09 błąd komunikacji RS485 Usterka sondy T3 temperatury parownika E20 błąd wyłącznika przepływowego obiegu C.W.U.
  • Page 299: Liczniki

    5.8.4 - Liczniki Na tej stronie są wyświetlane godziny i minuty pracy następujących komponentów: • Sprężarka jednostki zewnętrznej • Pompa obiegu głównego • Filtr wody • Sprężarka ciepłej wody użytkowej C.W.U. • Pompa obiegu ciepłej wody użytkowej C.W.U. • SmartGrid/FTV1 • SmartGrid/FTV2 W celu wyzerowania licznika: - Wybrać żądany licznik. - Wcisnąć przycisk „RESET” i wprowadzić hasło. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. 5.8.5 - Data / godzina Na tej stronie jest wyświetlana ustawiona data i godzina. Aby zmienić ustawioną datę: - Wybrać pole z datą. - Wprowadzić żądaną datę. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. Aby zmienić ustawioną godzinę: - Wybrać pole z godziną.
  • Page 300: Serwis

    5.8.6 - Serwis Ta strona umożliwia ustawienie wielu ważnych parametrów, od których zależy praca pompy ciepła. Dostęp jest możliwy po wprowadzeniu hasła, (instalatora, serwisu i producenta), które umożliwia wejście do części lub wszystkich parametrów. Za pomocą strzałek „GÓRA” i „DÓŁ” można przewijać listę poszczególnych Param etro Range parametrów i ich wartości. Defau lt ADDR 217 Comm enti INTER NAL ADDIT IONAL...
  • Page 301: Wyświetlacz

    5.8.8 - Wyświetlacz Ta strona umożliwia wybór języka, ustawienie czasu opóźnienia aktywacji funkcji wygaszacza ekranu oraz ustawienie jego jasności. Aby zmienić ustawiony język: - Wybrać żądany język. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. Aby zmienić czas opóźnienia aktywacji funkcji wygaszacza ekranu: - Za pomocą strzałek „GÓRA” i „DÓŁ” (lewe górne pole) można zwiększyć lub zmniejszyć czas opóźnienia. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. Aby zmienić jasność ekranu: - Za pomocą strzałek „GÓRA” i „DÓŁ” (lewe dolne pole) można wyregulować jasność ekranu. - Wcisnąć ikonę , aby potwierdzić. 5.8.9 - Funkcje specjalne Strona funkcji specjalnych zawiera szereg funkcji i poleceń służących do konfiguracji i monitorowania pompy ciepła. Wcisnąć, aby uzyskać dostęp do ustawienia trybu (z dodatkowymi elektrycznymi elementami grzejnymi lub bez nich), częstotliwości (1 do 30 dni), czasu (00:00 do 23:59), temperatury dezynfekcji, czasu trwania fazy dezynfekcji.
  • Page 302 Wcisnąć, aby uzyskać dostęp do ręcznego sterowania pompą obiegu głównego, pompą obiegu ciepłej wody użytkowej i zaworem 3-drożnym. Dostęp uzyskuje się tylko po wprowadzeniu hasło instalatora, serwisu lub producenta. Wcisnąć, aby zmienić prędkość pompy obiegu głównego (od 1 prędkości maksymalnej do 8 prędkości minimalnej). Dostęp uzyskuje się tylko po wprowadzeniu hasło instalatora, serwisu lub producenta. Wcisnąć, aby uruchomić tryb stałej częstotliwości. Dostęp uzyskuje się tylko po wprowadzeniu hasła serwisu lub producenta. Wcisnąć, aby uaktywnić ustawienie pracy w układzie kaskadowym (funkcja niedostępna).
  • Page 303 Strona jest podzielona na trzy obszary: Z1. Stan aktywacji komponentów podłączonych do płyty jednostki wewnętrznej (czerwony - stan aktywny): • pump: Główna pompa obiegowa • ACS pump: Pompa obiegowa ciepłej wody użytkowej C.W.U. • Heater 1: Heater 1 (Podgrzewacz elektryczny EH1) • Heater 2: Heater 2 (Podgrzewacz elektryczny EH2) • ACS 3way valve: Zawór 3-drożny • ACS ext heater: Podgrzewacz elektryczny zasobnika ciepłej wody użytkowej C.W.U. •...
  • Page 304: Aktualizacja Oprogramowania

    Po wciśnięciu ikony z wykresem uzyskuje się dostęp strony przebiegu temperatur z ostatniej godziny pracy. W celu przeglądania wykresu: - Wcisnąć prawą lub lewą strzałkę, aby przesunąć kursor. - Bezpośrednio nacisnąć na wykres, aby przejść do żądanej pozycji. 5.9 - AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA Gdy okaże się konieczna aktualizacja oprogramowania jednostki wewnętrznej, należy wykonać następujące czynności: a. Sprawdzić na stronie Systemu wersje oprogramowania płyty wyświetlacza i płyty zasilającej • Zaktualizować oprogramowanie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne • Każda aktualizacja oprogramowania wiąże się z przywróceniem parametrów Serwisu do ustawień fabrycznych.
  • Page 305: Aktywacja W Niskiej Temperaturze

    - Temperatura otoczenia zewnętrznego jest niższa niż ADDR227 stopni Celsjusza. - Delta wody wynosi co najmniej 4°K w stosunku do wartości zadanej. Po upływie kolejnych 15 minut od aktywacji pierwszego elektrycznego elementu grzejnego, jeśli takie warunki pozostają niezmienne, uaktywnia się również drugi. Funkcja backup z elektrycznymi elementami grzejnymi jest nieaktywna, jeżeli zewnętrzne źródło ciepła ADDR226 jest uaktywnione na ON. 6.1.2 - Aktywacja w niskiej temperaturze Elementy grzejne włączają się w celu zagwarantowania uruchomienia nawet w warunkach niskiej temperatury wody w obiegu hydraulicznym (warunki występujące sporadycznie, np. przy pierwszym uruchomieniu instalacji lub w razie konieczności wysuszenia jastrychu). Gdy temperatura wody w obiegu hydraulicznym osiągnie około 12°C, elementy grzejne zostają wyłączone i następuje przywrócenie normalnej pracy pompy ciepła. 6.1.3 - Funkcja antylegionella Funkcja antylegionella jest regulowana przez parametry od ADDR228 do ADDR233 i ADDR217. Parametr ADDR229 rozróżnia trzy główne tryby: ADDR229=0 Funkcja antylegionella jest osiągana dzięki połączeniu działania głównej pompy ciepła i dodatkowego elektrycznego elementu grzejnego (wyjście K5).
  • Page 306: System Fotowoltaiczny

    Zacisk Opis zacisk 1 Aktywacja trybu chłodzenia zacisk 2 Aktywacja trybu ogrzewania zacisk 3 Aktywacja setpoint ECO zacisk 4 Aktywacja funkcji Night zacisk 5 COMMON CONNECTED TO N Wejście C.W.U. można podłączyć do styku beznapięciowego, aby umożliwić produkcję ciepłej zacisk C.W.U. wody użytkowej. Jeżeli ADDR228=1, to przy otwartym styku produkcja ciepłej wody użytkowej jest nieaktywna, przy zamkniętym styku jest aktywna. Wejście TA może być podłączone do styku beznapięciowego chronotermostatu lub do równoległych styków chiller/bojlera w elektronicznych sterownikach klimakonwektorów BI2 i zacisk TA BI2+. Gdy styk jest zamknięty, wszystkie funkcje chłodzenia, ogrzewania i produkcji ciepłej wody użytkowej są aktywne. Gdy styk jest otwarty, pozostaje aktywna tylko produkcja wody użytkowej. zacisk 8 Wejście z SMART GRID lub fotowoltaiki FTV1 zacisk 9 Wejście z SMART GRID lub fotowoltaiki FTV2...
  • Page 307: Zarządzanie Pomocniczym Zewnętrznym Źródłem Ciepła

    Jest obecna funkcja zapobiegająca blokowaniu pomp instalacji i obiegu C.W.U., gdy system jest w stand-by lub po osiągnięciu set point; po ustawieniu parametru A DDR221=ON=1, pompa będzie się uaktywniać co A DDR222 godzin na czas równy ADDR223 sekund). Parametry te można ustawić w oknie Serwis. 6.5 - ZARZĄDZANIE POMOCNICZYM ZEWNĘTRZNYM ŹRÓDŁEM CIEPŁA W trybie ogrzewania lub produkcji ciepłej wody użytkowej, ustawienie parametru ADDR226=ON=1, gdy temperatura zewnętrzna otoczenia jest niższa niż ADDR227 stopni Celsjusza, powoduje zastąpienie pompy ciepła aktywacją z wyjścia w celu uaktywnienia zewnętrznego źródła ciepłą. 7 - UŻYTKOWANIE 7.1 - PRODUKCJA CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Podczas produkcji ciepłej wody użytkowej przy pomocy głównej pompy ciepła, instalacja dostarcza maksymalną możliwą moc, aby szybko zaspokoić zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową.
  • Page 308: Konserwacja Okresowa

    • Blaszane panele można czyścić używając wyłącznie ściereczek nasączonych wodą z mydłem. • W przypadku uporczywych plam zwilżyć ściereczkę roztworem 50% wody i alkoholu denaturowanego lub użyć specjalnego preparatu. • Po wyczyszczeniu dokładnie wytrzeć powierzchnie na sucho. Nie używać szmatek nasączonych środkami chemicznymi lub antystatycznych do czyszczenia urządzenia. Nie używać benzyny, rozpuszczalników, pasty polerskiej lub podobnych środków. Takie produkty mogą powodować pękanie lub deformację plastikowej powierzchni. 8.2 - KONSERWACJA OKRESOWA Regularna konserwacja jest gwarancją utrzymania wydajności, bezpieczeństwa i niezawodnego działania pompy ciepła przez długi okres czasu. Może być ona przeprowadzana okresowo przez serwis techniczny,...
  • Page 309 Range Default Range Default Parametro - Parameters - Plage Default Commenti - Comments - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Commentaires - Anmerkungen - - Parameter - Parametr Range Default Comentarios - Opmerkingen - Uwagi Range Standaard Zakres Default 0 = no stages enabled 1 = 1 stage enabled ADDR217...
  • Page 310 Range Default Range Default Parametro - Parameters - Plage Default Commenti - Comments - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Commentaires - Anmerkungen - - Parameter - Parametr Range Default Comentarios - Opmerkingen - Uwagi Range Standaard Zakres Default ADDR234 0 = disabled FORCED WATER PUMP ACTIVATION...
  • Page 311 Range Default Range Default Parametro - Parameters - Plage Default Commenti - Comments - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Commentaires - Anmerkungen - - Parameter - Parametr Range Default Comentarios - Opmerkingen - Uwagi Range Standaard Zakres Default ADDR367 0°C 100°C Solar temperature limit...
  • Page 312 Range Default Range Default Parametro - Parameters - Plage Default Commenti - Comments - Paramètre - Parameter - Parámetro Wertebereich Default Commentaires - Anmerkungen - - Parameter - Parametr Range Default Comentarios - Opmerkingen - Uwagi Range Standaard Zakres Default ADDR380 0 –...

Table of Contents