Page 1
™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones دليل التعليمات Instructiehandleiding Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Navodila za uporabo Руководство по эксплуатации Brugervejledning Használati utasítás Manual de instrucț...
Page 2
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
Page 4
Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. with your little one. While traveling with the Joie Litetrax, you are using a high quality, fully certi- No tools are required for assembly.
WARNING The maximum recommended weight of the parent tray is 3lbs (1.36kg). Always use the restraint system. Stroller Assembly Ensure that all the locking devices are engaged before use. Do not let the child play with this product. Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Check that the pram body or car seat attachment devices Open Stroller are correctly engaged before use.
Page 8
Use Buckle To unlock the rear wheels, step down the brake lever again. see images Always set the parking brake when stroller is not moving. Release Buckle Press the center button to release the buckle. Use Canopy see image Lock Buckle Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle.
Page 9
NOTE Use Parent Tray see images Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the parent tray. Use with Joie Child restraint see images When using with Joie child restraint gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, please refer to the following instructions.
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec le Joie Litetrax, vous utilisez contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
AVERTISSEMENT Assemblage de la poussette Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Utilisez toujours le système de retenue. Ouverture de la poussette Assurez-vous que tous les verrous sont enclenchés avant l'utilisation. voir les images Ne laissez pas un enfant jouer avec ce produit.
Page 12
Utilisation des harnais d’épaules et de taille Pliage de la poussette voir les images voir les images Veuillez plier la voilure avant de plier la poussette. Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et la bonne longueur une fois l’enfant placé...
Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie voir les images Lorsque vous utilisez les dispositifs de retenue pour enfants Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, veuillez vous reporter aux instructions suivantes. Avant d'utiliser le dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été...
Page 14
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich Reisen zu begleiten. Während Sie mit Joie Litetrax unterwegs sind, nutzen Sie einen hochwertigen, an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
Page 15
WARNUNG Die maximal empfohlene Belastbarkeit der Schiebegriffbox mit Becherhaltern beträgt 1,36 kg. Kinderwagen montieren Immer das Gurtsystem verwenden. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. sind.
Page 16
Verdeck verwenden Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitsgurte an. siehe Abbildung Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen. Das Verdeck kann durch Ziehen nach vorne oder hinten geöffnet oder zusammengeklappt werden.
Schiebegriffbox mit Becherhaltern verwenden siehe Abbildungen Platzieren Sie in der Schiebegriffbox und in den Becherhaltern keine Gegenstände, die dem Baby und/oder Kinderwagen schaden könnten. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Bitte beachten Sie bei Verwendung des Joie-Kinderrückhaltesystems Gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline, i-Snug 2 die nachstehenden Anweisungen.
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, viaggio con il tuo bambino. Con Joie Litetrax siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta qualità, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
AVVERTENZA Montaggio del passeggino Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare e usare il prodotto. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza. Apertura del passeggino Prima dell'uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano inseriti. vedere le figure Evitare che i bambini giochino con questo prodotto.
Page 20
Uso delle cinture per le spalle e inguinali Chiusura del passeggino vedere le figure vedere le figure Piegare la capottina prima di chiudere il passeggino. Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizionato nel sedile, verificare che le cinture per le spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
Uso con seggiolino auto Joie vedere le figure Quando si utilizza il seggiolino auto Joie gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline e i-Snug 2, consultare le seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il seggiolino auto, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il seggiolino auto sia stato allacciato.
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, de su pequeño. Mientras viaja con la silla de paseo Joie Litetrax, está utilizando una silla de alta póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
ADVERTENCIA Montaje de la silla de paseo Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Utilice siempre el sistema de sujeción. Abrir la silla Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están bloqueados consulte las imágenes antes de usarlos.
Page 24
Uso de los arneses de los hombros y la cintura Plegado la silla de paseo consulte las imágenes consulte las imágenes Pliegue la capota antes de plegar la silla. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
Uso con el portabebés Joie consulte las imágenes Cuando lo utilice con el portabebés gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline e i-Snug 2 de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Antes de utilizar el portabebés, asegúrese de ajustar el respaldo a la posición más baja y de fijar el portabebés.
Page 26
قائمة األجزاء أنك تستخدمJoie Litetrax ! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك الصغير؛ حيث يضمن لك السير معJoie تهانينا النضمامك إلى عائلة .تأكد من توفر جميع األجزاء قبل التجميع. يرجى االتصال بال م ُوز ِّ ع المحلي في حالة غياب أي جزء. ال داع ٍ الستخدام أية أدوات للتجميع...
Page 27
تحذير تجميع عربة األطفال .يرجى قراءة كل التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل تجميع المنتج واستخدامه .احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل فتح عربة األطفال .تأكد من تأمين كافة أجﻬزة القفل قبل االستخدام راجع الصور .ال تدع الطفل يعبث بﻬذا المنتج .،...
Page 28
طي عربة األطفال استخدام مجموعة أحزمة الكتف والخصر راجع الصور راجع الصور .يرجى طيّ المظلة قبل طيّ العربة .لحماية طفلك من السقوط بعد وضعه في المقعد، تحقق من وجود مجموعتي أحزمة الكتف والخصر على ارتفاع وطول مناسبين .1- اضغط على زر الطي نقطة...
Page 29
NOTE االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل الرضيع راجع الصور :، يرجى اتباع التعليمات التاليةJoie منi-Snug 2 أوi-Level Recline أوi-Gemm 3 أوgemm عند االستخدام مع نظام تقييد حركة الطفل .تأكد من ضبط نظام تقييد حركة الطفل على الوضع السفلي وتثبيت نظام تقييد حركة الطفل، وذلك قبل استخدام الغطاء .ي...
Page 30
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Litetrax gebruikt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
Page 31
WAARSCHUWING Montage wandelwagen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Open wandelwagen Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed vast zitten. zie afbeeldingen Laat het kind niet met dit artikel spelen. Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel , en til de hendel omhoog , als u een klik hoort, betekent...
Page 32
Schouder- en middelriemen gebruiken Wandelwagen invouwen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Vouw de kap op voordat u de wandelwagen opvouwt. Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de juiste hoogte en lengte zitten. 1.
Gebruiken met Joie-babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-kinderzitje gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat het babyzitje is bevestigd.
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em aventura com o seu bebé. Quando viaja com o Joie Litetrax, está a utilizar um carrinho de bebé falta, contacte o revendedor local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
Page 35
AVISO Montagem do carrinho de bebé Leia atentamente todas as instruções neste manual antes de instalar e utilizar este produto. Utilize sempre o sistema de retenção. Abrir o carrinho de bebé Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio estão acionados antes ver imagens de utilizar a alcofa.
Page 36
Utilizar a alça e cinto subabdominal Dobrar o carrinho de bebé ver imagens ver imagens Dobre a cobertura antes de dobrar o carrinho de bebé. Para proteger o seu filho de cair, depois de colocar o seu filho no assento, verifique se a alça e o cinto subabdominal estão na altura e comprimento adequados.
Utilizar com dispositivo de retenção Joie ver imagens Ao utilizar com o dispositivo de retenção para crianças Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, consulte as instruções seguintes. Antes de utilizar o dispositivo de retenção para crianças, certifique-se de que o apoio das costas foi ajustado para a posição mais baixa e o dispositivo de retenção para crianças apertado.
Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego Upewnij się, że posiadasz wszystkie części zanim rozpoczniesz proces montażu. Jeśli którejś z podróżowania z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Litetrax, używasz wysokiej jakości, części brakuje, należy się skontaktować z lokalnym sprzedawcą. Montaż nie wymaga użycia żadnych dodatkowych narzędzi.
Page 39
OSTRZEŻENIE Montaż wózka dziecięcego Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. Należy zawsze używać system przytrzymujący. Upewnij się, że wszystkie blokady są załączone zanim rozpoczniesz Rozkładanie wózka dziecięcego korzystanie z produktu. patrz rysunki Nie należy pozwalać...
Page 40
Używanie uprzęży na ramiona i biodra Składanie wózka patrz rysunki patrz rysunki Przed złożeniem wózka dziecięcego należy złożyć daszek. Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy ma odpowiednią długość. 1.
Używanie z samochodowym fotelikiem dziecięcym Joie patrz rysunki Podczas używania z systemem przytrzymującym Joie, i-Gemm 3 oraz i-Level Recline i i-Snug 2, należy sprawdzić następujące instrukcje. Przed użyciem systemu przytrzymującego dla niemowląt, należy się upewnić, że oparcie pleców zostało wyregulowane do najniższej pozycji oraz, że system przytrzymujący dla niemowląt został zamocowany. W przypadku problemów dotyczących używania systemów przytrzymujących dla niemowląt, należy sprawdzić...
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše Před sestavením se ujistěte, že nechybí žádné součásti. V případě, že některá součást chybí, kontaktujte děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie Litetrax používáte kvalitní, plně certifikovaný prodejce. K sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
Page 43
VAROVÁNÍ Sestavení kočárku Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Vždy používejte zádržný systém. Otevřený kočárek Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky aktivovány. viz obrázky Nedovolte, aby si dítě s tímto výrobkem hrálo. Oddělte úložnou západku od úložného držáku a potom zvedněte rukojeť...
Page 44
Použití ramenního postroje a postroje do pasu Rozložení kočárku viz obrázky viz obrázky Před rozložením kočárku složte stříšku. Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a bederní postroj ve správné výšce a délce. 1.
Použití s dětským zádržným systémem Joie viz obrázky Při použití se zádržným systémem Joie gemm, i-Gemm 3 a i-Level Recline a i-Snug 2 si prosím přečtěte následující pokyny. Před použitím zádržného systému pro novorozence zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší poloze a zda je zádržný...
Page 46
Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho cesty s vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie Litetrax používate kvalitný, plne certifikovaný kočík, predajcu. Na zostavenie nie sú potrebné žiadne nástroje.
Page 47
VÝSTRAHA Zostavenie kočíka Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. Vždy používajte zadržiavací systém. Rozloženie kočíka Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky zaisťovacie zariadenia. pozrite si obrázky Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. Oddeľte západku úložného priestoru od držiaka úložného priestoru a potom zdvihnite rukoväť...
Page 48
Použitie ramenných a bedrových popruhov Zloženie kočíka pozrite si obrázky pozrite si obrázky Pred zložením kočíka zložte plátennú striešku. Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné a bedrové popruhy v správnej výške a či majú správnu dĺžku. 1.
Použitie s detskou autosedačkou Joie pozrite si obrázky Pri použití s detskou autosedačkou gemm, i-Gemm 3 a i-Level Recline, a i-Snug 2 si pozrite nasledujúce pokyny. Pred použitím dojčenskej detskej autosedačky sa uistite, že je opierka nastavená do najnižšej polohy a že dojčenská...
Dobrodošli pri znamki Joie ™ Seznam delov Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da bomo del vašega življenja Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Če kateri od delov manjka, se obrnite z malčkom.
Page 51
OPOZORILO Sestavljanje otroškega vozička Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite vsa navodila v tem priročniku. Vedno uporabljajte varnostne pasove. Odpiranje otroškega vozička Pred uporabo se prepričajte, ali so vse zaklepne naprave aktivirane. glejte slike Otrok se z izdelkom ne sme igrati. Zaklep za shranjevanje ločite od držala za shranjevanje in nato ročaj dvignite.
Page 52
Uporaba ramenskih in trebušnega varnostnega pasu Zlaganje otroškega vozička glejte slike glejte slike Preden voziček zložite, zložite strehico. Da otroka zaščitite pred padcem iz vozička, potem ko že sedi v njem preverite, ali sta ramenska in trebušni varnostni pas na ustrezni višini in ustrezno dolgi. 1.
Uporaba s sistemom za zadrževanje otrok Joie glejte slike Kadar izdelek uporabljate s sistemom za zadrževanje otrok Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, upoštevajte naslednja navodila. Pred uporabo lupinice se prepričajte, da je hrbtno naslonjalo v najnižjem položaju in da je sistem za zadrževanje otroka pritrjen.
Page 54
Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. В случае отсутствия любых деталей обратитесь в магазин, где было приобретено данное изделие. Для сборки не требуются инструменты. малышом. Joie Litetrax — это высококачественная коляска, сертифицированная по европейскому стандарту безопасности EN 1888-2:2018. Данное изделие предназначено для детей весом до 22 кг или...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Сборка коляски Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Всегда используйте удерживающую систему. Раскладывание коляски Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы все См. рисунки фиксаторы. Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем...
Page 56
Использование плечевых и поясных ремней Складывание коляски См. рисунки См. рисунки Перед складыванием коляски необходимо сложить козырек. Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют подходящую длину. 1.
Использование коляски с автолюлькой Joie См. рисунки При использовании коляски Joie с удерживающей системой gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline или i-Snug 2 соблюдайте приведенные ниже инструкции. Перед использованием удерживающей системы для новорожденных установите спинку в самое низкое положение и закрепите удерживающую систему для новорожденных. В...
Page 58
Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, Når du er på tur med Joie Litetrax, bruger du en klapvogn i høj kvalitet som er fuldt certificeret og bedes du venligst kontakte din lokale forhandler. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet.
Page 59
ADVARSEL Sådan samles klapvognen Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Brug altid fastspændingssystemet. Åbn klapvognen Sørg for, at alle låsene er låst inden brug. se billederne Lad ikke barnet lege med dette produktet. Adskil opbevaringslåse fra opbevaringsmonteringen , og løft derefter håndtaget opad , hvorefter der lyder...
Page 60
Brug af skulder- og taljeseler Sådan foldes klapvognen sammen se billederne se billederne Kalechen skal foldes sammen, inden klapvognen foldes sammen. Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og længde, så...
Brug med Joie autostol se billederne Hvis produktet bruges med en Joie autostolen gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline eller i-Snug 2, bedes du venligst følge følgende vejledninger. Inden autostolen bruges, skal du sørge for, at ryglænet er sænket helt ned, og at autostolen er spændt fast. Hvis du har spørgsmål om brug af autostolen, bedes du venligst se brugervejledningen til denne.
Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll az összeszerelés előtt. Ha bármelyik alkatrész kisgyereke életútjának. A Joie Litetrax-al való utazás során Ön egy kiváló minőségű, teljes hiányzik, kérjük, forduljon a helyi kiskereskedőhöz. Az összeszereléshez nincs szükség szerszámokra.
Page 63
FIGYELEM Gyerekkocsi összeszerelése Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvben található összes utasítást. Mindig használja az ülésrendszert. Nyitott babakocsi Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró eszköz be van lásd a képeket kapcsolva. Különítse el a tároló reteszt a tároló retesz rögzítésétől , és utána emelje fel a fogantyút , egy kattanó...
Page 64
Használja a váll és csípőhámszíjat Gyerekkocsi összehajtása lásd a képeket lásd a képeket Kérjük hajtsa le az ülést mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csípőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és megfelelő hosszúságúak. 1.
A Joie gyerekülés használata lásd a képeket A Joie gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline és i-Snug 2 gyerekülés rendszer használata esetén kérjük, olvassa el a következő utasításokat. Mielőtt a csecsemőhordozót használná, kérjük győződjön meg, hogy a háttámla nincs a legalsó helyzetben és a csecsemőhordozó...
Page 66
Înainte de montare, asigurați-vă că aveți toate componentele. Dacă lipsește o componentă, vă rugăm să de micuțul vostru. Atunci când vă deplasați cu Joie Litetrax, utilizați un cărucior de înaltă calitate, contactați distribuitorul local. Montajul nu necesită niciun fel de scule.
Page 67
AVERTISMENT Asamblarea căruciorului Citiți toate instrucțiunile din manual înainte de asamblarea și utilizarea acestui produs. Utilizați întotdeauna sistemul de siguranță. Pentru a deschide căruciorul Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt cuplate înainte de consultați imaginile utilizare. Desprindeți mânerul de depozitare de suportul de depozitare , apoi ridicați mânerul , un sunet de clic Nu lăsați copilul să...
Page 68
Utilizarea hamurilor de umăr și de talie Plierea căruciorului consultați imaginile consultați imaginile Pliați copertina înainte de a plia căruciorul. Pentru a proteja copilul astfel încât acesta să nu cadă, după ce copilul este așezat în scaun, verificați dacă hamurile de umăr și de la piept au înălțimea și lungimea corespunzătoare. 1.
Page 69
Utilizarea cu scaunul pentru sugari Joie consultați imaginile În cazul utilizării cu scaunul pentru sugari Joie Gemm, i-Gemm 3, i-Level Recline și i-Snug 2, consultați instrucțiunile de mai jos. Înainte de a utiliza scaunul pentru sugari, asigurați-vă că ați reglat spătarul în cea mai joasă poziție și că ați fixat scaunul pentru sugari.
Page 70
Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie Litetrax, εξάρτημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής πώλησης. Δεν απαιτούνται εργαλεία για...
Page 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συναρμολογηση καροτσιου Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν τη συναρμολόγηση και χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. Άνοιγμα καροτσιού Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα ασφάλισης είναι τοποθετημένα πριν δείτε τις εικόνες από τη χρήση. Ελευθερώστε...
Page 72
Χρήση των ιμάντων ώμων και μέσης Αναδίπλωση καροτσιού δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. Για να προστατέψετε το παιδί σας από πτώσεις, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι ιμάντες ώμων και μέσης έχουν ρυθμιστεί σωστά. 1.
Χρήση με παιδικό κάθισμα Joie δείτε τις εικόνες Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. Πριν χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του καθίσματος έχει ρυθμιστεί στη...
Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin Montajdan önce tüm parçaların mevcut olduğundan emin olun. Herhangi bir parça eksikse, lütfen yerel bayi bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie Litetrax ile seyahat ederken, EN 1888- ile iletişime geçin. Montaj için bir alet gerekmez.
UYARI Bebek Arabası Montajı Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Bebek Arabasını Açma Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takıldığından emin olun. bkz. resim Çocuğun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. Depolama mandalını...
Page 76
Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı Bebek Arabasını Katlama bkz. resim bkz. resim Lütfen bebek arabasından önce tenteyi katlayın. Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. 1. Katlama düğmesine basın. 2.
Joie Child Koltuğuyla Kullanım bkz. resim Joie çocuk koltuğu Gemm, i-Gemm 3 ve i-Level Recline ve i-Snug 2 ile birlikte kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Çocuk koltuğunu kullanmadan önce, lütfen arkalığın en alçak konuma ayarlandığından ve çocuk koltuğunun sabitlendiğinden emin olun. Çocuk koltuğunu kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun.
Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi smo uzbuđeni što možemo postati Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog dijelom vašeg putovanja uz vašeg mališana. Dok putujete s Joie Litetrax znajte da koristite prodavača. Za sklapanje nije potreban alat.
Page 79
UPOZORENJE Sastavljanje kolica Prije sklapanja i uporabe ovog proizvoda pročitajte sve upute u ovom priručniku. Uvijek koristite sustav sigurnosnih pojaseva za pričvršćivanje djeteta. Otvaranje dječjih kolica Prije uporabe provjerite jesu li uređaji za blokadu aktivirani. pogledajte slike Ne dopustiti djetetu da se igra ovim proizvodom. Odvojite polugu za pohranu od nosača pohrane , a zatim podignite ručku prema gore , zvuk klik označit će...
Page 80
Korištenje traka pojasa za ramena i kukove Sklapanje dječjih kolica pogledajte slike pogledajte slike Prije sklapanja kolica preklopite krović. Kako bi zaštitili dijete od ispadanja, nakon što ga stavite u sjedalicu provjerite jesu li trake pojasa za ramena i kukove na pravilnoj visini i jesu li pravilne duljine. 1.
Korištenje s Joie dječjom autosjedalicom pogledajte slike Prilikom korištenja s Joie dječjom autosjedalicom gemm, i-Gemm 3 & i-Level Recline & i-Snug 2, pogledajte sljedeće upute. Prije korištenja dječje autosjedalice za bebu provjerite je li naslon namješten na najniži položaj, te jesu li učvršćene trake za pričvršćivanje bebe.
Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i din Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, kontakta återförsäljaren. resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Litetrax använder du en fullt certifierad sittvagn Inga verktyg behövs för montering.
Page 83
VARNING Montera sittvagnen Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan den här produkten monteras och används. Använd alltid säkerhetssystemet. Öppna sittvagnen Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. se bilder Låt inte barnet leka med den här produkten. Ta isär förvaringsfästet och förvaringsspärren och lyft sedan handtaget uppåt.
Page 84
Använd axel- och midjeselar Fälla ihop sittvagnen se bilder se bilder Stäng suffletten innan sittvagnen viks ihop. För att kunna skydda ditt barn från att falla ut efter att ditt barn är placerat i sätet så kontrollera att axel- och midjeremmen är på...
Använda med fasthållningsanordning för spädbarn av märket Joie se bilder Vid användning av Joie bilbarnstol Gemm, i-Gemm 3 och i-Level Recline och i-Snug 2, ber vi dig ta referens från följande instruktioner. Innan fasthållningsanordningen för barn används så kontrollera att ryggstödet har justerats till lägsta position och att fasthållningsanordningen för spädbarn har satts fast.
Page 86
Påse at du har alle delene før montering. Hvis noen del mangler, kontakter du din lokale forhandler. Det barnet ditt. Når du er på tur med Joie Litetrax, bruker du en fullsertifisert barnevogn av høy kreves ingen verktøy for montering.
Page 87
ADVARSEL Montering av barnevogn Les alle instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og bruker produktet. Bruk alltid beltesystemet. Åpne barnevognen Sørg for at alle låsene er låst før bruk. se bilder Ikke la barnet leke med dette produktet. Ta oppbevaringslåsen av oppbevaringsfestet , og løft deretter håndtaket oppover .
Page 88
Bruke skulder- og midjeseler Brette barnevogn se bilder se bilder Brett ned kalesjen før du bretter vognen. For å beskytte barnet fra å falle ut bør du kontrollere at skulder- og midjebeltene har riktig høyde og lengde etter at barnet settes i setet. 1.
Bruke med Joie barnesete se bilder Når du bruker Joie barnesete Gemm, i-Gemm 3 og i- Level Recline og i-Snug 2, kan du se følgende instruksjoner. Før du bruker barnesetet, må du sørge for at ryggstøtten er justert til laveste stilling og at barnesetet er festet.
Page 90
Tervetuloa Joie -perheeseen ™ Osaluettelo Onnittelut liittymisestä Joie-perheeseen! Olemme innoissamme osallistumisestamme matkaanne Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä pienokaisenne kanssa. Kun matkustat Joie Litetraxin kanssa, käytät korkealaatuisia, täysin paikalliseen jälleenmyyjään. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. sertifioituja lastenvaunuja, jotka on hyväksytty eurooppalaisten turvallisuusstandardien EN 1888- 2:2018 mukaisesti.
Page 91
VAROITUS Lastenvaunujen kokoonpano Lue kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen tämän tuotteen kokoamista ja käyttöä. Käytä aina turvaistuinjärjestelmää. Lastenvaunujen avaaminen Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä. Katso kuvat Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. Erota säilytyssalpa säilytyskiinnikkeestä ja nosta kahva ylöspäin , napsahdus tarkoittaa, että...
Page 92
Hartia- ja vyötärövaljaiden käyttö Lastenvaunujen taittelu Katso kuvat Katso kuvat Taittele Kuomu ennen lastenvaunujen taittamista. Lapsen suojaaminen ulos putoamiselta. Kun lapsi on asetettu istuimelle, tarkista ovatko hartia- ja vyötärö- valjaat oikealla korkeudella ja oikean pituisia. 1. Paina taittopainiketta. 2. Vedä nauhakudosta ylöspäin, runko taittuu automaattisesti taaksepäin. Hartiavaljaiden kiinnityspiste A Hartiavaljaiden kiinnityspiste B 3.
NOTE Käyttö Joie-lasten turvaistuimen kanssa Katso kuvat Kun käytät Joie gemm -, i-Gemm 3 - ja i-Level Recline - ja i-Snug 2 -lasten turvaistuimen kanssa, katso seuraavat ohjeet. Varmista ennen lasten turvaistuimen käyttöä, että selkänoja on säädetty alimpaan asentoon, ja että lasten turvaistuin on kiinnitetty.
Page 95
gemm Allison Baby UK Ltd, ™ Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM- 000882C...
Need help?
Do you have a question about the litetrax and is the answer not in the manual?
Questions and answers