Page 1
Serie / Series / Serie / Serie H W A Emissione / Issue Sostituisce / Supersede Ausgabe / Emission Ersetzt / Remplace 2 . 0 4 1 0 . 0 3 Catalogo / Catalogue / Katalog / Catalogue Gennaio 04 ITALIANO / ENGLISH Serie HWA HWA/WP - HWA...
ELENCO DOCUMENTI ALLEGATI LIST OF ATTACHMENTS Elenco documentazione fornita a corredo della macchi- List of documents supplied with the unit and forming an na facente parte integrante del presente manuale. integral part of this manual. - Schema idraulico - Water connection diagram - Schema elettrico - Wiring diagram - Disegno dimensionale...
PREMESSA INTRODUCTION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Questo manuale contiene le norme di installazione, uso This manual contains the installation, use and mainte- e manutenzione dei refrigeratori HWA, evidenziandone nance instructions for the HWA chillers, and highlights all rischi e pericoli connessi. Esso è stato espressamente connected risks and perils.
Page 6
Per ogni ulteriore informazione e chiarimento la For any further information or explanations please con- MAXA S.r.l. si rende disponibile al seguente indirizzo: tact MAXA S.r.l. at the following address: MAXA S.r.l. MAXA S.r.l. 37047 San Bonifacio (VR) - Italia...
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA UNIT DESCRIPTION Questo capitolo ha lo scopo di fornire una descrizione This chapter contains a general description of the main generale delle caratteristiche principali della macchina unit characteristics, together with those of its principal nel suo insieme, unitamente a quella dei principali standard and optional components.
DESTINAZIONE D’USO INTENDED USE I HWA sono refrigeratori con condensazione ad aria The HWA series of air condensation chillers have been destinati a raffreddare acqua (eventualmente addiziona- designed to cool water (possibly containing inhibited ta con glicole etilenico inibito) che circola in un anello ethylene glycol) circulating in a closed circuit.
CONTROINDICAZIONI CONTRAINDICATIONS Non impiegare in prossimità della macchina Do not use inflammable products near the prodotti infiammabili. unit. Non impiegare in prossimità della macchina Do not use substances that can form explo- sostanze in grado di formare miscele esplo- sive mixtures near the unit. sive.
SICUREZZA SAFETY DEFINIZIONI DEFINITION In questo documento verranno utilizzate le seguenti This document uses the following definitions: definizioni: - Zone pericolose: qualsiasi zona all’interno e/o in pros- - Dangerous areas: any area inside and/or near to the simità della macchina in cui la presenza di una perso- unit in which the presence of a person would give rise na esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la to a risk for that person’s health.
- I lavori sull’equipaggiamento elettrico devono essere - Work on the electrical system of the unit may only be eseguiti solo da un elettricista qualificato. carried out by a qualified electrician. - Gli interventi sul circuito frigorifero possono essere - Work on the refrigerant circuit may only be carried out effettuati solo da personale specializzato.
3.3.2 Segnali di sicurezza 3.3.2 Safety signs INGRESSO ACQUA REFRIGERATA CHILLED WATER INLET ATTENZIONE ♦ DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER ALMENO 12 ORE PRIMA KALTWASSEREINTRITT DELL’AVVIAMENTO DELL’ UNITÀ. NEGLI INTERVALLI DI FUNZIONAMENTO (AD ENTRÉE EAU GLACÉE ES. PAUSA DEL FINE SETTIMANA) TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ♦...
DISPOSITIVI DI EMERGENZA E DI SICUREZZA EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Un dispositivo di emergenza che tolga ten- An emergency external circuit breaker must sione dalla macchina deve essere previsto be fitted by the unit installer to disconnect all’esterno della stessa a cura di chi installa the unit from the power supply.
3.5.2 Misure da adottare in caso di fuoriuscita di gas 3.5.2 Measures to take in case of leaking refrigerant frigorigeno - Tipo di prodotto: - Product type: R407C R407C - Misure di pronto soccorso: - First aid measures: Informazione generale: General information: non somministrare alcunchè...
Verifiche di funzionamento possono richiedere il funzio- Operating checks may require the unit to work (totally or namento (totale o parziale dell’unità) con un pannello partially) while a panel is open. In this case the panel aperto. In tal caso il pannello va rimosso a macchina should be removed when the unit is not working.
SOLLEVAMENTO E TRASPORTO LIFTING AND TRANSPORT Durante lo scarico ed il posizionamento dell’unità, pre- When unloading and positioning the unit, take great care stare molta attenzione alle manovre che non devono in not to make sudden and/or violent manoeuvres. Do not alcun modo essere brusche e/o violente.
INSTALLAZIONE INSTALLATION SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE CHOOSING THE INSTALLATION SITE Nella scelta del luogo di installazione si dovrà tenere When choosing the installation site the following points conto di: should be considered: - Peso dell’unità: - The weight of the unit: La soletta di appoggio dell’unità...
Quando si rende necessario un isolamento maggiore If greater insulation is required, vibration moisting è opportuno l’utilizzo di supporti antivibranti (in gomma supports should be used (in rubber or with springs). o a molle COLLEGAMENTO IDRAULICO WATER CONNECTIONS 5.2.1 Generalità 5.2.1 General Per la realizzazione del circuito idraulico dell’acqua Please carefully carry out the following instructions and...
5.2.2 Evaporatore 5.2.2 Evaporator È di importanza fondamentale che l’ingres- It is vitally important that the water enters the so dell’acqua avvenga in corrispondenza unit from the connection point marked with della connessione contrassegnata con la the “WATER INLET” plate. targhetta “ENTRATA ACQUA”.
L’alimentazione del circuito ausiliario è derivata dalla Auxiliary circuit power is supplied by the power line by linea di potenza tramite un trasformatore situato nel means of a transformer located in the electrical panel. quadro elettrico. La sezione del cavo e le protezioni di linea The cross-section of the cable and the line devono essere conformi a quanto indicato protections must comply with the indica-...
AVVIAMENTO START UP CONTROLLI PRELIMINARI ALL’AVVIAMENTO PRELIMINARY CONTROLS - Verificare che i collegamenti elettrici siano stati esegui- - Make sure that the electrical connections have been ti correttamente e che siano stati serrati tutti i morsetti. made correctly and that all the terminals have been well tightened.
Page 23
- Qualora si utilizzi acqua glicolata si può spostare il set - In case water with glycol is used, the anti-freezing set point antigelo, il valore deve essere pari al valore della point can be moved, the value must be equal to the temperatura di congelamento del fluido più...
MESSA IN FUNZIONE START UP Selezionare sul controllore a micropeocessore il ciclo di Select, on the microprocessor controller the operating funzionamento (riscaldamento o raffreddamento) trami- cycle (heating or cooling) use the arrow keys to move to te i tasti freccia e posizionarsi sul menu: “Selezione the: “Mode select”...
VERIFICHE DURANTE IL FUNZIONAMENTO CHECKS DURING UNIT OPERATION 6.3.1 Generalità 6.3.1 General - Controllare che la macchina non generi rumori ano- - Check the unit for strange sounds or excessive vibra- mali o vibrazioni eccessive. tions. - Controllare che la sequenza precedentemente descrit- - Check that the above sequence is repeated regularly, ta si ripeta regolarmente, lasciando in funzione il com- leaving the compressor working for at least 10 minutes...
6.3.2 Sbrinamento 6.3.2 Defrosting (Solo unità pompa di calore) (Only heat pump units) Durante il funzionamento in ciclo invernale (pompa di During operation in the winter cycle (heat pump), the coil calore), la batteria lavora come evaporatore, raffreddan- works as an evaporator, cooling and dehumidifying the do e deumidificando l’aria esterna.
FUNZIONAMENTO OPERATION GENERALITÀ GENERAL La macchina va avviata ed arrestata tramite il pulsante Start and stop the unit with the ON/OFF button located on ON/OFF posto sulla mascherina del microprocessore. the microprocessor cover. Compressori e ventilatori si avvieranno e si fermeranno The compressors and fans will automatically start and automaticamente in funzione della temperatura dell’ac- stop depending on the temperature of the water returning...
RICERCA GUASTI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE INTERVENTO CONSIGLIATO C'è un errato collegamento oppure sono aperti i contatti Controllare la sequenza delle fasi, controllare il voltaggio e chiudere i contatti. Il compressore è difettoso Vedere il punto II. IL GRUPPO NON Mancano i consensi esterni Verificare il funzionamento delle pompe di circolazione acqua , del PARTE pressostato differenziale, sfiatare l'impianto.
Page 29
RICERCA GUASTI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE INTERVENTO CONSIGLIATO Il teleruttore dei ventilatori è diseccitato Ispezionare la tensione ai capi della bobina del teleruttore e la continuità della bobina. Sostituire se difettosa. NON PARTONO I Intervengono i relè termici dei ventilatori (+) Ispezionare l'isolamento tra gli avvolgimenti e tra gli stessi e la massa.
Page 30
TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION The connections are faulty or the contacts are open Check the phase sequence, check the voltage and close the contacts. The compressor's faulty See point II. THE UNIT The external enables have not been given Check the water circulation pump and the differential water pressure DOESN'T START switch, and vent the circuit.
Page 31
TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION Fan contactor is not energised Check the voltage at the ends of the contactor coil and the continuity of the coil. Replace if faulty. THE FANS DON'T The fan thermal cut-outs trip (+) Inspect the insulation between the windings and between the windings START and the earth.
MANUTENZIONE E CONTROLLI ROUTINE MAINTENANCE AND PERIODICI CONTROLS AVVERTENZE WARNINGS Prima di effettuare qualsiasi intervento sul- Before carrying out any work on the unit or l’unità o di accedere a parti interne, assicu- accessing internal parts, make sure the unit rarsi di aver tolto tensione alla macchina.
9.1.1 Controlli mensili 9.1.1 Monthly controls - Verificare il serraggio dei morsetti sia all’interno del - Make sure the terminals in the electrical panel and in quadro elettrico che nella morsettiera dei compressori. the compressor terminal board are well tightened. Controllare i contatti mobili e fissi dei teleruttori, sosti- Check the fixed and mobile contacts of the contactors tuendoli in caso di deterioramento.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO SHUT DOWN AND DISPOSAL Quando la macchina va rimossa o sostituita perché è When the unit is removed or replaced because it has giunta al termine della durata prevista, essa va conferita reached the end of its life, it must be taken to special agli appositi centri di raccolta.
CIRCUITO FRIGORIFERO STANDARD 11 STANDARD REFRIGERATION CIRCUIT Le parti delimitate da tratteggio sono relative a unità The outline delimited parts are relative to units with con serbatoio e pompa. tank and pump. SOLO RAFFREDDAMENTO COOLING ONLY TRGV SP.H SP.L SONDA ANTIGELO ANTIFREEZE PROBE SONDA FUNZIONAMENTO CONTROL PROBE...
Need help?
Do you have a question about the HWA Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers