Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU Pubbl. 66070988B rev.2 - Ott/2022...
Page 2
INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE!!! ACHTUNG!!! Per un corretto impiego del rasaerba e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
Page 3
INDICE INHALT SPIEGAZIONE SIMBOLI E ARRESTO MOTORE ______________ 44 ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND MOTOR ABSTELLEN _____________ 45 AVVERTENZE DI SICUREZZA _______ 4 SICHERHEITSHINWEISE ___________ 4 LÄNGERUNG-TRANSPORT ________ 47 RIMESSAGGIO-TRASPORTO _______ 46 COMPONENTI DEL RASAERBA _____ 7 BAUTEILE DES RASENMÄHERS _____ 7 MANUTENZIONE ________________ 48 WARTUNG _____________________ 49 NORME DI SICUREZZA ___________ 8...
Page 4
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa 1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
Page 5
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 6 - Marchio e modello macchina. 6 - Marke und Maschinenmodell ...
Page 6
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 15 - Ricaricare entro 6 mesi dall’acquisto. 15 - Innerhalb von 6 Monaten nach dem Kauf aufladen.
Page 8
English SAFETY PRECAUTIONS 6. Familiarize yourself thoroughly with the controls and the conditions. In case of damage or deterioration, WARNING - The machine, when used correctly, is proper use of the mower, before using it, especially on immediately substitute them (see pag.4). a useful and effective tool;...
Page 10
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGGIO MANUBRIO ALLROAD PLUS 4 (Fig. 1-2-3) FIXING HANDLE ALLROAD PLUS 4 (Fig. 1-2-3) ASSEMBLAGE DU GUIDON ALLROAD PLUS 4 (Fig. 1-2-3) Sollevare il manubrio come mostra la Fig. 1. Serrare i pomelli Soulever le guidon comme indiqué par la Fig. 1. Serrer les Lift the handle as in Fig.
Page 11
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE - Montare l’acceleratore come illustrato nelle Fig.8A, sulla - Fit the throttle as illustrated (Fig.8A) on the RH internal - Monter l’accélérateur comme le montrent les Fig.8A, sur la parte interna destra del manubrio (solo nei modelli che ne part of the handle (only on models that are so equipped).
Page 12
Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE SACCO RACCOGLI ERBA GRASS CATCHER SAC COLLECTEUR D’HERBE Montare il traverso (N, Fig.9-10). Fix the support bar (N, Fig.9-10). Monter la barre trasversale (N, Fig.9-10). ATTENZIONE! – Il traverso ha un verso di IMPORTANT! – The rail must be the right way ATTENTION! –...
Page 13
p.n. 4175169A Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE IN ROUTE CARBURANTE FUELING CARBURANT ATTENZIONE: la benzina è un carburante estremamente ATTENTION : l'essence est un carburant extrêmement WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. infiammabile. Usare estrema cautela quando si inflammable.
Page 14
NOTE: We recommend using Emak ADDITIX 2000 fuel NOTA: Si consiglia di utilizzare additivo per carburante carburant Emak ADDITIX 2000 – réf. 001000972A – additive – code 001000972A – Fig.26. Emak ADDITIX 2000 - cod. art. 001000972A – Fig.26. Fig.26. FILLING THE TANK (Fig.27) RIFORNIMENTO (Fig.27) RAVITAILLEMENT (Fig.27)
Page 15
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza per WARNING: Follow safety instruction for fuel ATTENTION : respectez les consignes de sécurité sur la manipolazione del carburante. Spegnere sempre la manipulation du carburant. Coupez toujours le handling.
Page 16
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE OLIO MOTORE ENGINE OIL HUILE DE MOTEUR ATTENZIONE - Il motore viene spedito senza olio. WARNING - This engine is shipped without oil. Check oil ATTENTION - Le moteur est livré sans huile. Avant de Controllare il livello dell’olio prima di avviare il motore level before starting engine (Fig.34A).
Page 17
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE AVVIAMENTO MOTORE START THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR CAUTELA – Leggere il manuale del motore allegato. CAUTION – Read the attached engine handbook. Contains ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il Contiene informazioni importanti.
Page 18
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN MARCHE CAUTELA - Leggere il manuale del motore allegato. CAUTION – Read the attached engine handbook. Contains ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il contient Contiene informazioni importanti. des informations importantes. important information.
Page 19
ATTENTION ! Lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien de la batterie et du chargeur de batterie! START THE ENGINE (B&S - Emak) AVVIAMENTO MOTORE (B&S - Emak) DEMARRAGE DU MOTEUR (B&S - Emak) 1. Mount the battery (C, Fig.45) in the battery tray on top of 1.
Page 20
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE - Attention: ne pas outilizer cette tondeuse s’il y a des - Attenzione: non usare la macchina quando c'è un rischio - Warning: don’t use the machine when there is a risk of foudres dans les environs.
Page 21
Italiano English Français MULCHING MULCHING MULCHING MULCHING MULCHING MULCHING La lame mulching (A, Fig. 57) est montés de série sur les Sui rasaerba è montata di serie la lama mulching The mowers already has a pre-fixed mulching blade tondeuses. Cette configuration permet de choisir trois (A, Fig.
Page 22
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION SCARICO LATERALE (solo nei modelli che ne sono SIDE DISCHARGE (only on models equipped with ÉJECTION LATÉRALE (uniquement pour les modèles provvisti) this feature) qui en sont équipés) Se l’operatore non vuole raccogliere l’erba, ma scaricarla If you prefer the cuttings to be discharged onto the Si l'opérateur ne veut pas ramasser l'herbe mais la sul terreno, viene fornito assieme alla macchina il...
Page 23
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: - Il rasaerba deve essere utilizzato solamente - La tondeuse doit être utilisée exclusivement - The lawnmower must only be used for cutting per il taglio di superfici erbose in giardini o pour tondre des pelouses dans des jardins ou grassy areas in gardens or parks.
Page 24
Italiano English Français UTILIZZO - ARRESTO MOTORE USE - STOPPING ENGINE UTILISATION - ARRET MOTEUR FALCIATURA CUTTING TONTE - Assicurarsi che il variatore di velocità sia nella posizione - Check that the speed control is in the slower position - S’assurer que le sélecteur de vitesse d’avancement est sur più...
Page 25
Italiano English Français TRASPORTO - RIMESSAGGIO TRANSPORTATION - STORAGE TRANSPORT - REMISAGE CAUTION – Read the attached engine handbook. Contains CAUTELA - Leggere il manuale del motore allegato. Contiene ATTENTION – Lire le manuel du moteur en annexe. Il contient informazioni importanti.
Page 26
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE EMISSIONS COMPLIANCE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS GAZEUSES Questo motore, incluso il sistema di controllo delle emissioni, Ce moteur, incorporé au système de contrôle des émissions, This engine, including the emissions control system, must be deve essere gestito, utilizzato e sottoposto a manutenzione doit être géré, utilisé...
Page 27
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Per un ottimale funzionamento del Vs. rasaerba nel tempo e In order to achieve the best performance from your La durée de vie de votre tondeuse ainsi que la qualité de per una migliore qualità del Vs. lavoro, seguite votre travail dépendent en grande partie du respect des lawnmower in the years to come and at the same time to scrupolosamente i seguenti consigli per registrazioni ed...
Page 28
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE! WARNING! ATTENTION ! - Spegnere il motore e verificare che tutte le parti in - Arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces - Stop the engine and make certain that all moving parts movimento siano ferme, mobiles sont arrêtées, are at a complete standstill,...
Page 29
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE – Sostituire sempre anche il bullone WARNING – Always also replace the bolt (A, Fig.89) ATTENTION – Toujours remplacer également le boulon (A, Fig.89) et la rondelle (B). (A, Fig.89) e la rondella (B). and washer (B) as a set.
Page 30
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE Modello - Model - Modèle - Modell - Modelo - Model Larghezza di taglio - Cutting width - Largeur de cope - 46 cm 51 cm Schnittbreite - Ancho de corte - Šírka záberu SPINTA - PUSH TRAZIONE - PUSH - Spinta-trazione - Push-self propelled - Poussé...
Page 31
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE Larghezza di taglio - Cutting width - Largeur de coupe - 46 cm 51 cm Schnittbreite - Ancho de corte - Šírka záberu Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - 85.0 87.0 dB (A)
Page 32
The undersigned, Je soussigné, Der Unterzeichnende im Namen der, El abajo firmante, Dolupodpísaný, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria declares under its own déclare sous sa propre erklärt auf eigene Verantwortung...
Page 33
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITATS - DECLARACION DE ES VYHLÁSENIE O CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÈ ERKLARUNG CONFORMIDAD ZHODE Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Verfahren zur Procedure per valutazione Conformity assessment Procédures suivies pour Procedimientos utilizados Použitý postup Konformitätsbeurteilung di conformità...
Page 34
TABELLA DI MANUTENZIONE MAINTENANCE CHART Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si Please note that the following maintenance intervals apply for normal applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. operating conditions only. If your daily work requires longer than Se il vostro lavoro quotidiano è...
Page 35
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga the recommended remedies below except remedies that require operation of the richiesto il funzionamento dell’unità.
Page 36
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les tecniche produttive.
Need help?
Do you have a question about the allroad Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers