Download Print this page

WALTERSCHEID K96 Repair Instructions

Friction clutch

Advertisement

Quick Links

GKN Walterscheid GmbH
REPARATURANLEITUNG
REPAIR INSTRUCTIONS
MANUEL DE RÉPARATION
Reibkupplung
Friction clutch
Limiteur à friction
K96, K96/4
129904

Advertisement

loading

Summary of Contents for WALTERSCHEID K96

  • Page 1 GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction K96, K96/4 129904...
  • Page 2 K96, K96/4 Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction DEMONTAGE • DISMANTLING • DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (Pfeil) siehe Anleitung 304991. See dismantling instructions 304991 for CC-lock (arrow). Pour le démontage du verrouillage CC (flèche), voir instruction 304991. Demontage Ziehverschluss (Pfeil) siehe Anleitung...
  • Page 3 K96, K96/4 Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction Einstellring (2), durch abwechselndes Anziehen der sechs Muttern (Pfeile) am Federpaket (eine Umdrehung), entlasten. Tighten the 6 nuts (arrows) of the spring pack, one turn at a time, to relieve the setting ring (2).
  • Page 4 Bei K96/4 Reibscheiben (4) und Mitnahmescheiben (5 und 6) herausnehmen. On K96/4 remove friction disks (4) and drive plates (5 and 6). Sur les K96/4, sortir les disques de friction (4) et les disques d’entraînement (5 et 6). Flanschnabe (8) einschl. Reibscheiben (4) heraus- nehmen.
  • Page 5 (4) and drive plate (5) (internally geared). Caution! Make sure that items 6 and 5 are fitted in correct sequence. Sur K96/4, insérer le disque entraîneur (6) (à denture extérieure), les disques de friction (4) et le disque entraîneur (5) (à denture intérieure).
  • Page 6 K96, K96/4 Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction Einstellring (2) entsprechend der Kennzeichnung (Pfeil) vorsichtig einbauen. Carefully assemble setting ring (2) in accordance with the marking (arrow). Monter avec précaution la bague de réglage (2) en fonction du marquage (flèche).
  • Page 7 K96, K96/4 Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction Achtung! Vor Ersteinsatz und nach längerer Stillstandszeit Arbeitsweise der Reibkupplung überprüfen. a) Muttern anziehen, wodurch Reibscheiben entlastet werden. Kupplung durchdrehen b) Muttern bis Gewindeauslauf zurückdrehen Kupplung ist wieder einsatzbereit. Caution! Prior to first use and after long periods out of use, check working of friction clutch.
  • Page 8 K96, K96/4 Reibkupplung Friction clutch Limiteur à friction Drehmomenteinstellung: Einstellring max. / maxi min. / mini Torque setting: Setting ring Réglage du couple: Bague de réglage! Drehmoment Einstellring Kupplungsgehäuse Torque / Couple Setting ring Clutch housing Bague de réglage Boîtier...

This manual is also suitable for:

K96/4