Download Print this page

Advertisement

Quick Links

K62/2S
Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
119641A

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K62/2S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WALTERSCHEID K62/2S

  • Page 1 K62/2S Montageanleitung Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje 119641A...
  • Page 2 Verletzungsgefahr. ● Die Umbaumaßnahme an der Kupplung muß der bestimmungsgemäßen Verwendung - definiert durch den Hersteller - entsprechen. Bei Umbauten dürfen nur von Walterscheid GmbH freigegebene T eile eingesetzt werden. Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.
  • Page 3 The clutch assembly must be in accordance with the intended use as defined by the manufacturer . Only parts approved by Walterscheid GmbH should be used for assembly. Should you have any queries, please do not hesitate to contact us.
  • Page 4 ● Les travaux de démontage et de montage effectués sur l'embrayage doivent être effectués conformément aux prescriptions du fabricant. En cas de modification, seules les pièces agréées par Walterscheid GmbH doi-v ent être utilisées. Nous sommes à votre entière disposition pour toute question complémentaire.
  • Page 5 ● Máxima rentabilidad, fiabilidad y longevidad sólo pueden ser garantizadas con el empleo de repuestos originales de la empresa Walterscheid GmbH. ● El manejo inadecuado de elementos, tales como resortes, grapas, anillos elásticos de retención, etc., aumenta el riesgo de lesiones.
  • Page 6 K62/2S Bildzeichenerklärung Deutsch Zerlegen Personenschäden verhüten von Baugruppen Hinweis auf Gefahrenstelle Zusammenbauen Materialschaden verhüten zu einer Baugruppe Teilbeschädigung Abbauen - Ausbauen Unterbauen - Abstützen - Abfangen behindernder Teile Einbauen - Anbauen Einölen Teile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten Achtung, wichtiger Hinweis Einfetten Prüfen - Einstellen...
  • Page 7 K62/2S Key to Symbols English Disassembly Guard against personal injury of assembly groups Indication of hazard Reassemble Guard against material damage to form assembly group Damage to parts Remove Prop up - Support - Hold obstructing parts Reinstall - Remount...
  • Page 8: Légende Des Symboles

    K62/2S Légende des symboles Français Déassemblage Prévention aux accidents profession attirer l’attention sur un risque eventuel d'un ensemble constructif d’accident Assemblage Prévention à la détérioration de matériels des composants d’un ensemble constructif Risque d’endommager des piéces Démontage Monter sur tréteaux - freiner par...
  • Page 9 K62/2S Leyenda de símbolos Español Desarmar Evitar accidentes grupos de construcción señalar puntos de peligro Rearmar Evitar daños materiales un grupo de construcción avería de piezas Desmontar Calzar - Apoyar partes que puedan estorbar Montar - Incorporar Aceitar partes que hayan estorbado en el desmontaje Atención.
  • Page 10 K62/2S Deutsch Montageanleitung Demontage Assembly instructions Instructions de montage Bitte dazu letzte Seite herausklappen. Instrucciones para el montaje 1. Aufnahmedorn mit Durchmesser 35 mm und Paßfedernut 10 mm in Schraubstock spannen und Kupplung mit Flanschseite nach unten auf den Aufnahmedorn schieben.
  • Page 11 K62/2S English Français Español Disassembly Démontage Desmontaje Please fold out last page for this Pour cela, veuillez déplier la dernière Por favor, despliegue también la última purpose. page. página de estas instrucciones. 1. Clamp arbor with 35 mm dia. and 1.
  • Page 12 K62/2S Español Français English 3. Sirviéndose de un imán, sacar las 3. Extraire les deux goupilles d´arrêt 3. Pull out both safety keys (19) with dos cuñas de seguridad (19). (19) à l´aide d´un aimant. a magnet. En caso de firme asiento de las Si les goupilles (19) sont coincées,...
  • Page 13 K62/2S Deutsch 3. Beide Sicherungskeile (19) mit einem Magnet heraus- ziehen. Sitzen die Sicherungskeile (19) fest, Nutmutter (17) mit einem Hakenschlüssel bewegen. 4. Einschraubtiefe der Nutmutter (17) mit einem Meß- schieber messen und Maß notieren. 5. Zusätzlich muß die Position der Nutmutter (17) zur Nabe (1) durch eine unverlierbare Markierung (wasserfester Filzschreiber) festgehalten werden.
  • Page 14 K62/2S Deutsch 7. Kupplungstopf (16) abheben. 8. Druckfeder (14) (4 Stück in Schichtlage) entnehmen. 9. Distanzring (15) und geteilter Anlaufring (13) von der Nabe (1) abziehen.
  • Page 15 K62/2S English Français Español 7. Lift clutch casing (16). 7. Soulever le carter d´embrayage 7. Quitar la caja de embrague (16). (16). 8. Remove pressure spring (14) 8. Retirer les ressorts de pression 8. Retirar los resortes de disco (14) (4 pcs.
  • Page 16 K62/2S Español Français English 10. Retirar los resortes (9) y el resorte 10. Oter les ressorts de commande 10. Remove shifting springs (9) and (8), comenzando con el resorte (9) et (8) en commenáant par le shifting spring (8) starting with exterior.
  • Page 17 K62/2S Deutsch 10. Schaltfedern (9) und Schaltfeder (8) beginnend mit der Außenfeder entfernen. Achtung: Federn stehen unter hoher Vorspannung! Sicherheitsvorschriften beachten. 11. Druckscheibe (12) abnehmen. Achtung: Es dürfen keine Kugeln aus dem offenem Drucklager (10) verloren gehen. 12. Beide Arretierstifte (11) aus der Nabe (1) herausziehen.
  • Page 18: Montage

    K62/2S Deutsch Montage 14. Nabe (1) und Kugeln (6) mit Putzlappen säubern und neu fetten. 15. Bei Bedarf neue Schaltscheibe (5) (Doppelkalotte) oder Schaltscheibe (7) (Standard) Achtung: Bei Verwendung der Schaltscheibe mit Doppelkalotte (5) muß die Druckscheibe einen größeren Anschlag haben.
  • Page 19 K62/2S English Français Español Reassembly Montage Montaje 14. Clean hub (1) and balls (6) with rag 14. Nettoyer à l´aide d´un chiffon le 14. Limpiar con trapos adecuados el and regrease. moyeu (1) et les billes (6) puis les cubo (1) y las bolas (6) y engrasar- graisser.
  • Page 20 K62/2S Español Français English 17. Introducir los pasadores de guía 17. Mettre les goupilles de guidages 17. Insert guide pins (11) in hub (1). (11) en el cubo (1). (11) dans le moyeu 18. Colocar el plato de presión (12).
  • Page 21 K62/2S Deutsch 17. Arretierstift (11) in Nabe (1) einsetzen. 18. Druckscheibe (12) aufsetzen. Bei eingebauter Standardschaltscheibe (7) auch Standarddruckscheiben (12) und bei Schaltscheiben mit Doppelkalotte (5) Druckscheiben mit größeren Anschlag (12a) (Breite 58 mm) einsetzen. 19. Durch Druck mit dem Daumen auf die Druckscheibe (12) bei gleichzeitigem Anheben der Schaltscheibe (5) mit Zeigefinger, ist das Schaltspiel zu ermitteln.
  • Page 22 (Siehe Tabelle 1, Seite 18). 22. Nach der Ermittlung der richtigen Druckscheibe (12) sind alle neu aufgesetzen Teile wieder zu entfernen. Alle Teile mit Walterscheid Spezialfett: Best. Nr.: 304 297 = 50g Tube, Best. Nr.: 102 966 = 1kg Dose (siehe Umbaupaket) fetten und in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage wieder montieren.
  • Page 23 K62/2S English Français Español 21. Pressure plates (12) in conversion 21. Rondelles de pression (12) du kit 21. Platos de presión (12) incluidos en kit. de transformation. el kit de modificación. The dimensional differences may Les différences de cote sont Las diferencias dimensionales be taken from the attached table.
  • Page 24 K62/2S Español Français English Maintenance: Entretien Mantenimiento: 1. Grease clutch every 250 service 1. Graisser l´embrayage toutes les 1. Engrasar el embrague cada hours (1 x per season) with max. 250 heures (1x au moins par 250 horas de servicio (1x por 20 g (max.
  • Page 25 K62/2S Deutsch Wartung: 1. Kupplung alle 250 Bh (1 x pro Saison) mit max. 20g (ca. 10 Hübe Fett) einfetten. Hierzu Schraube entfernen und durch Schmiernippel M6 ersetzen. 2. Nach dem Einfetten, Schmiernippel entfernen und Bohrung mit Schraube verschließen.
  • Page 26 K62/2S Deutsch Druckscheiben im Umbaupaket. Bei der Montage der Schaltscheibe (Doppelkalotte) (5) sind die Druckscheiben (12a) mit verbreitertem Anschlag (Anschlagbreite 58 mm) einzusetzen. Kennzeichnung Marking 5 8 m Repérage Identificación Bild 1 / Fig. 1 / Illustration 1 / Figura 1...
  • Page 27 K62/2S English Français Español Pressure plates in conversion kit. Rondelles de pression dans le kit de Platos de presión incluidos en el kit When installing shifting plate (5) (dual transformation. de modificación: dome-shaped recess), use the pressure Lors du montage du disque de com-...
  • Page 28 K62/2S Deutsch / English / Français / Español ancien nouveau Legende: Key: Légende: Leyenda: 1 Nabe (vormontiert) 1 Hub 1 Moyeu 1 Cubo 5 Schaltscheibe 5 Shifting plate 5 Disque de commande 5 Plato (Doppelkalotte) (dual dome-shaped (double calotte) (de asientos esféricos...
  • Page 30 únicamente previa autorización por escrito de la empresa Walterscheid GmbH. Walterscheid GmbH Hauptstr. 150, D-53797 Lohmar, Tel. (0 22 46) 12-0, Fax (0 22 46) 12-3501, http://www.walterscheid.com...