Cleaning instructions Nošenje v Boba Bliss bo gotovo prijetno in udobno, vendar ne pozabite - to je nova izkušnja tako za vas kot za vašega otroka! Ko boste pričeli uporabljati nosilko, poskrbite, da bo otrok dobro nahranjen in ne bo preutrujen. V prvih poskusih vadite pred ogledalom.
Page 3
Bring the body of the carrier up over the baby’s back Greife nun mit der Hand unter das Rückenteil und Fasten and adjust the waist buckle at your back. Schließe die Schnalle des Bauchgurts auf while securely supporting your baby. Reach for one streiche es am Rücken Deines Babys nach oben Allow the body of the carrier to hang down Deinem Rücken und ziehe das Gurtband...
Page 4
Slide the buckle through the safety elastic loop Fai scorrere la fibbia attraverso l’elastico di sicurezza and click to fasten. Pull excess webbing all the way e aggancia la cintura. Tira completamente la cinghi through the safety loop. in eccesso attraverso l’elastico di sicurezza. Deslice la hebilla a través del lazo elástico de Zaponko potisnite skozi varnostno elastično zanko seguridad y haga clic para abrochar.
Page 5
Tips and tricks for secure and comfortable babywearing Getting a great seat Consejos y trucos para llevar al bebé de forma segura y cómoda. | Trucs et astuces pour un portage sécuritaire et confortable | Tipps und Tricks Spread the fabric wide over your baby’s entire bottom and thighs - knee to knee, covering the baby’s back für sicheres und bequemes Babytragen | Consigli e trucchi per un babywearing sicuro e confortevole.
Page 6
Using the loops on your shoulder straps Good coverage for a snug fit You can slide the loops on your shoulder straps to ensure the best support for your baby’s head. Slide Make sure you spread those shoulder straps to cap your shoulders and spread the fabric over your the loops down toward the body of the carrier for the best airflow and view.
Le Boba Bliss n’est pas un dispositif de sécurité pour siège de voiture ou de vélo. Ne portez jamais Para bebés prematuros, de bajo peso al nacer y niños con afecciones médicas, busque el consejo de porte-bébé...
Page 8
Der Boba Bliss ist nur für die nach innen gerichtete Fronttrageweise ausgelegt. Trage Dein Baby Il Boba Bliss non è un dispositivo di sicurezza per sedili di auto o moto. Non indossare mai un (Oglejte si nalepko “Opozorilo o nevarnosti padca” na notranji strani trebušnega pasu.) être restreinte, ce qui pourrait entraîner une suffocation.
Le porte-bébé Boba Bliss doit être nettoyé en utilisant un détergent doux sur les taches et doit sécher à l’air ambiant—ceci augmentera considérablement la durée de vie du porte-bébé. Bien que le porte-bébé Boba Bliss puisse être lavé à la machine, les lavages ne devraient être effectués que dans les cas où c’est absolument nécessaire, auquel cas l’eau froide et un détergent doux doivent être utilisés.
Page 10
Chin up, face visible, nose Baby’s face is covered Baby is too low Baby is hunched with Baby’s nose pressed & mouth free chin touching chest tightly against wearer SÍ La cara del bebé está El bebé está demasiado Barbilla hacia arriba, cara cubierta bajo El bebé...
Page 11
Conforme aux exigences de sécurité. ASTM F2236-16a/CEN/TR 16512/CPSIA Dieses Produkt entspricht den Sicherheitsanforderungen ASTM F2236-16a/CEN 16512-2015/CPSIA ASTM F2236-16a/CEN 16512-2015/CPSIA Modèle : Porte-bébé Boba Bliss - Destiné uniquement aux enfants de 3.2kg à 16kg ASTM F2236-16a/CEN 16512-2015/CPSIA Model: Boba Bliss baby carrier Modelo: Boba Bliss Portabebés (naissance à...
Page 12
Namenjena le otrokom od 7 do 35 funtov | 3,2 do 16 kg | rojstvo - 18 mesecev. Prodotto da: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 - USA Proizvajalec: BOBA, Inc - PO Box 3808 - Boulder, CO 80307 - ZDA...
Need help?
Do you have a question about the Bliss and is the answer not in the manual?
Questions and answers