Download Print this page

Canon imageRUNNER ADVANCE 400 Series Manual page 2

Advertisement

拆开机器包装
Unpacking the Machine
拆下正面的两个包装材料,将本机右侧
Retirez les deux matériaux d'emballage situés à
l'avant de l'appareil et mettez de côté la boîte
的附件盒放在一边便于以后使用。
d'accessoires située à droite de l'appareil (vous en
Remove the two packing materials on the front
aurez besoin par la suite).
side and set aside the machine's accessories box on
Entfernen Sie die beiden
the right side for later use.
Verpackungsmaterialelemente an der Vorderseite,
und legen Sie die Schachtel mit dem Zubehör des
Geräts an der rechten Seite zur späteren
Verwendung beiseite.
拉下聚乙烯包装袋,按下纸盒上的按
Faites glisser le sac en plastique et appuyez sur le
bouton de la cassette papier.
钮。
Ziehen Sie den Polyethylenbeutel nach, unten und
Pull down the polyethylene bag and press the
drücken Sie auf die Taste an der Papierkassette.
button on the paper drawer.
将纸盒完全拉出,然后取出里面的胶带
Tirez à fond la cassette papier, puis retirez le ruban
adhésif et le matériau d'emballage qui se trouvent à
和包装材料。
l'intérieur.
Pull out the paper drawer as far as it will go and
Ziehen Sie die Papierkassette bis zum Anschlag
then remove the tape and the packing material
heraus, und entfernen Sie dann das Klebeband und
inside.
das Verpackungsmaterial im Inneren.
抬起纸盒并将其完全取出。
Soulevez la cassette papier et sortez-la de l'appareil.
Si vous possédez une cassette en option, consultez
如果有选购的纸盒,请参考手册 "安装
la fiche « Installation de la cassette en option dans
选购的纸盒至主机" 将其安装到本机。
l'unité principale » pour savoir comment l'insérer
Lift the paper drawer and pull it out completely.
dans l'appareil.
If you have the optional cassette, go to the booklet
Heben Sie die Papierkassette an, und ziehen Sie sie
"Attaching the Optional Cassette to the Main Unit"
vollständig heraus.
to attach it to the machine.
Wenn Sie über die optionale Kassette verfügen,
schlagen Sie in der Broschüre „Anbringen der
optionalen Kassette am Hauptgerät" nach, um diese
am Gerät zu befestigen.
务必牢牢握住本机正面的纸盒槽和本机
Veillez à tenir fermement l'appareil à l'avant par le
compartiment de la cassette papier et à l'arrière par
背面的提升把手。握住指定部件以外的
les poignées. Si vous saisissez l'appareil d'une autre
地方可能会造成本机损坏和/或人员受
façon, vous risquez d'endommager l'appareil et/ou
伤。
de vous blesser.
Achten Sie darauf, dass Sie die Vorderseite des
Be sure to firmly hold the front of the machine by
Geräts am Einschub der Papierkassette und die
the paper drawer slot and lifting handles on the
Rückseite des Geräts an den Hebegriffen festhalten.
rear side of the machine. Holding other than the
Wenn Sie es an anderen als den angegebenen
specified parts may result in damage to the
Stellen festhalten, kann dies zu Schäden am Gerät
machine and/or personal injury.
und/oder zu Personenschäden führen.
由两人或更多人将本机搬运到安装地
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
soulever l'appareil afin de le mettre à sa place
点。
définitive.
Use two or more persons to lift the machine and
Heben Sie das Gerät mit zwei oder mehr Personen
move it to the installation site.
an, und stellen Sie es am Aufstellungsort auf.
如果您有背伤,请务必在搬运之前先查
Si vous avez des problèmes de dos, vérifiez au
préalable le poids de l'appareil.
看本机的重量。
Prenez garde de ne pas glisser sur le sac en
请小心不要踩到本机的聚乙烯包装袋上
plastique de l'appareil.
而滑倒。
Überprüfen Sie vor dem Anheben das Gewicht des
If you have a back problem, make sure to check the
Geräts, wenn Sie Rückenprobleme haben.
weight of this machine before lifting.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht auf dem
Be careful not to slip on the polyethylene bag for
Polyethylenbeutel des Geräts ausrutschen.
the machine.
轻轻将纸盒推入本机直至固定到位。
Repoussez doucement la cassette papier à l'intérieur
de l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
请小心不要夹到您的手指,否则可能会
Veillez à ne pas vous coincer les doigts, car vous
造成人员受伤。
risqueriez de vous blesser.
Gently push the paper drawer back into the
Schieben Sie die Papierkassette vorsichtig wieder in
machine until it clicks into place.
das Gerät, bis sie hörbar einrastet.
Be careful not to get your fingers caught, as this
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger
may result in personal injury.
einklemmen, da dies zu Personenschäden führen
kann.
从在步骤 1 中拆下的附件盒中取出 入门
Sortez le Guide de démarrage de la boîte
d'accessoires mise de côté à l'étape 1 et conformez-
指南 ,然后参阅该指南开始下一步操
vous aux instructions de ce guide.
作。
Nehmen Sie das Handbuch für Starter aus der
Take out the Starter Guide from the accessories box
Schachtel mit dem Zubehör heraus, die Sie in Schritt
removed in step 1 and proceed with the guide for
1 entfernt haben, und fahren Sie als nächsten Schritt
the next step.
mit den Beschreibungen in diesem Handbuch fort.
2 /
Déballage de l'appareil
Disimballaggio della macchina
2
Auspacken des Systems
Desembalaje de la máquina
1
3
≒46kg
(101 lb)
6
拆開機器包裝
시스템 포장 풀기
Rimuovere i due materiali di imballaggio sul lato
anteriore e posizionare la confezione degli accessori
della macchina sul lato destro per utilizzarli in
seguito.
Extraiga los dos materiales de embalaje presentes
en el lado frontal y coloque en el lateral derecho la
caja de accesorios del equipo, para utilizarla
posteriormente.
2
Abbassare l'involucro in polietilene e premere il
tasto sul cassetto carta.
Retire la bolsa de polietileno y pulse el botón del
casete.
Estrarre al massimo il cassetto carta, quindi
rimuovere il nastro e il materiale di imballaggio
presente all'interno.
Extraiga el casete en todo su recorrido y, a
continuación, extraiga la cinta y el material de
embalaje de su interior.
Sollevare il cassetto carta ed estrarlo
completamente.
Se si dispone del cassetto opzionale, consultare il
libretto "Installazione del cassetto opzionale
sull'unità principale" per fissare l'accessorio alla
macchina.
4
Eleve el casete y extráigalo por completo.
Si tiene el casete opcional, consulte el folleto
"Conexión del casete opcional a la unidad principal"
para conectarlo al equipo.
Accertarsi di afferrare saldamente la parte anteriore
della macchina tenendola per la scanalatura del
cassetto carta e per le maniglie apposite sulla parte
posteriore della macchina. Afferrare parti diverse da
quelle specificate potrebbe causare danni alla
macchina e/o lesioni personali.
Asegúrese de sostener con firmeza la parte
delantera del equipo, agarrando por la ranura del
casete y las asas de elevación situadas en la parte
trasera del equipo. Si agarra otras piezas que no
sean las aquí indicadas podrían provocarse daños al
equipo y lesiones personales.
5
Per sollevare la macchina e spostarla verso il luogo
di installazione sono necessarie almeno due
persone.
Se recomienda que dos o más personas levanten el
equipo y lo trasladen hasta el lugar de instalación.
In caso di problemi alla schiena, controllare il peso
della macchina prima di sollevarla.
Prestare attenzione a non scivolare sull'involucro in
polietilene.
Si tiene problemas de espalda, asegúrese de
comprobar el peso del equipo antes de proceder a
su elevación.
Tenga cuidado de no resbalar con la bolsa de
polietileno del equipo.
Richiudere delicatamente il cassetto carta fino a
bloccarlo in posizione.
Fare attenzione a non rimanere incastrati con le dita
riportando eventuali lesioni.
Empuje suavemente el casete en dirección hacia el
equipo hasta que emita el sonido que indica que
está en su sitio.
Tenga cuidado con los dedos, ya que podrían
provocarse lesiones personales.
Estrarre la Guida all'avvio dalla confezione degli
accessori di cui al punto 1 e attenersi alla guida per
eseguire l'operazione successiva.
Extraiga la Guía de inicio de la caja de accesorios
mencionada en el paso 1, y continúe con la guía
para realizar el próximo paso.
7
取出前方的兩個包裝材料,並將本機右側的配件盒放在
一邊,方便稍後使用。
앞쪽에서 두 개의 포장재를 제거하고 오른쪽에 있는
시스템의 부속품 상자는 나중에 사용할 수 있도록 보
관하십시오.
將塑膠袋往下拉,然後按紙匣上的按鈕。
비닐 포장지를 벗기고 용지함의 버튼을 누릅니다.
將紙匣拉出到底,然後取出紙匣內的膠帶和包裝材料。
용지함을 잡아 당겨 끝까지 뺀 다음 안쪽에 붙어 있는
테이프 및 포장재를 제거합니다.
抬起紙匣,然後完全拉出。
如果您有選購的單層紙匣,請參閱 「將選購的單層紙匣
安裝到主機」 小冊子,將其安裝到本機。
용지함을 위로 들어 올리면서 완전히 빼냅니다.
옵션 카세트가 있을 경우 "메인 유니트에 옵션 카세
트 장착" 팜플렛을 참조하여 카세트를 시스템에 장착
합니다.
務必握穩本機前端的紙匣插槽和本機後方的手柄。握住
其他部分可能造成機器損壞和/或人身傷害。
용지함 슬롯과 시스템 뒤쪽의 손잡이를 사용하여 시스
템 앞쪽을 단단히 잡으십시오. 지정한 부분 이외의 다
른 부분을 잡으면 시스템이 손상되거나 부상을 입을
수 있습니다.
請由兩個或多個人員抬起本機並搬到安裝現場。
두 사람 이상이 시스템을 들고 설치 장소로 이동하십
시오.
如果您背部有問題,抬起前請務必檢查本機重量。
注意不要踩到本機的塑膠袋而滑倒。
허리가 좋지 않을 경우 시스템을 들기 전에 반드시 시
스템 무게를 확인하십시오.
시스템의 비닐 포장지를 밟아서 미끄러지지 않도록 주
의하십시오.
輕輕地將紙匣推回本機,直至聽到喀嗒聲。
注意不要夾到手指,否則可能引起人身傷害。
찰칵하는 소리가 날 때까지 용지함을 원래대로 시스템
에 가볍게 밀어 넣습니다.
손가락이 끼지 않도록 주의하십시오. 부상을 입을 수
있습니다.
將 入門指南   從步驟 1 取出的配件盒中拿出來,然後依
照指南進行下一步。
순서 1에서 제거한 부속품 상자에서 시작 설명서 를 꺼
내 다음 단계로 진행하십시오.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Imagerunner advance 500 series